]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
3fd163cc06d2bab25c30058d46b5204f5619eaa7
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5762
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ===a===
23   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
24     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
25     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
26     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
27     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
28 ***A***
29   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
30   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
31     Von A bis Z. :: From A to Z.
32     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
33 ***aa***
34   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
35     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
36   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
37 ***Aachen***
38   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
39 ===Aachens===
40   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
41 ***Aargau***
42   Aargau {m} :: Aargau
43 ***Aaron***
44   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
45   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
46 ***aasen***
47   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
48   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
49 ***ab***
50   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
51     abfahren (to depart from). :: --
52   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
53     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
54   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
55   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
56   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
57     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
58   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
59 ***abarbeiten***
60   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
61   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
62 ***Abart***
63   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
64 ===abbiegen===
65   links :: to the left
66     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
67     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
68 ***Abendbrot***
69   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
70 ***abendessen***
71   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
72     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
73     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
74     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
75     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
76     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
77     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
78     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
79 ***aber***
80   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
81   aber (conjunction) :: but, though
82   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
83     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
84 ===Aber===
85   ja {de-adv} :: of course; as you know
86     Aber ja! :: “But of course!”
87 ***aberrant***
88   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
89 ===Abfahrt===
90   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
91     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
92 ***abnormal***
93   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
94 ***abstinent***
95   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
96 ***absurd***
97   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
98 ***Abteilung***
99   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
101   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
102 ***ach***
103   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
104   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
105   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
106   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
107   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
108 ***acht***
109   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
110   acht (numeral) :: {cardinal} eight
111   (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
112   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
113     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
114 ===Acht===
115   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
116     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
117 ***Adam***
118   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
119   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
120 ***Adi***
121   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
122 ***Adler***
123   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
124 ***Adlerjunges***
125   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
126 ***adverbial***
127   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
128 ***æ***
129   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
130 ===Æ===
131   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
132 ***Affe***
133   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
134   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
135 ***Afghanistan***
136   Afghanistan {n} :: Afghanistan
137 ***Afrikaans***
138   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
139 ***after***
140   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
141     after zweim tagon :: after two days
142   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
143     after antreitu :: in order
144   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
145   (Old High German) after {goh-adv} :: after
146   (Old High German) after {goh-adv} :: back
147 ***AG***
148   AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
149 ***AGB***
150   AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}}
151 ***ah***
152   ah :: an exclamation of contentment
153 ***aha***
154   aha (interjection) :: aha
155 ===Aktienkurse===
156   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
157     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
158 ***al***
159   (Old High German) al {goh-adj} :: all
160   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
161   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
162   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
163 ===āl===
164   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
165 ***ala***
166   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
167 ===āla===
168   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
169 ***Åland***
170   Åland {n} :: Åland
171 ***alb***
172   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
173   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
174 ***alba***
175   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
176   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
177 ***Albanier***
178   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
179 ***Albert***
180   Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
181 ***albino***
182   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
183 ***Alexander***
184   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
185 ***Alice***
186   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
187 ***all***
188   all {{de-adj|-}} :: all
189   all {{de-adj|-}} :: every
190   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
191 ===alles===
192   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
193 ===als===
194   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
195     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
196     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
197     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
198     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
199 ***also***
200   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
201   also (adverb) :: so
202   also (adverb) :: thus
203 ===alt===
204   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
205     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
206     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
207   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
208     Er ist alt geworden. :: He has become old.
209   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
210 ***altar***
211   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
212 ===alter===
213   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
214 ***am***
215   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
216   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
217 ***AM***
218   AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}}
219 ***amber***
220   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
221 ***ambi***
222   ambi- (prefix) :: ambi-
223 ***ambivalent***
224   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
225     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
226     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
227     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
228 ===Ampel===
229   links :: to the left
230     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
231     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
232 ***Amsterdam***
233   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
234 ***an***
235   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
236     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
237   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
238   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
239   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
240   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
241     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
242   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
243     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
244   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
245   an {de-adv} :: onward; on
246     von heute an :: “from today on”
247   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
248   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
249 ===An===
250   links :: to the left
251     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
252     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
253 ***analog***
254   analog {{de-adj|-}} :: analogue
255 ===Anarchist===
256   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
257     Pianist :: pianist
258     Anarchist :: anarchist
259     Rassist :: racist
260 ***andar***
261   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
262 ***Andorra***
263   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
264 ***Andreas***
265   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
266   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
267 ===Anfang===
268   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
269     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
270     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
271     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
272     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
273 ***angel***
274   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
275   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
276 ***angle***
277   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
278   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
279   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
280   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
281 ***Angola***
282   Angola (proper noun) :: Angola
283 ===Angst===
284   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
285     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
286 ===Anke===
287   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
288     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
289   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
290     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
291 ***ano***
292   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
293   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
294   (Old High German) āno (preposition) :: without
295 ===āno===
296   (Old High German) āno (preposition) :: without
297 ***ans***
298   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
299 ===antreitu===
300   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
301     after antreitu :: in order
302 ***apart***
303   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
304 ***Apfel***
305   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
306 ===Appenzell===
307   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
308   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
309 ***April***
310   April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
311 ***apropos***
312   apropos {de-adv} :: apropos
313 ===Arabische===
314   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
315 ===Arbeit===
316   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
317     bei der Arbeit :: “during work”
318     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
319 ***arbeiten***
320   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
321     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
322     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
323     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
324   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
325   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
326   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
327     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
328 ===arc===
329   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
330 ===arg===
331   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
332 ***arm***
333   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
334   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
335   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
336   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
337 ***arrogant***
338   arrogant (adjective) :: arrogant
339 ===Arten===
340   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
341     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
342 ***Arzt***
343   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
344   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
345 ===Ärzte===
346   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
347 ***Ärztin***
348   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
349 ***Asche***
350   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
351   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
352   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
353 ===Aschen===
354   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
355 ***astro***
356   astro- (prefix) :: astro-
357 ***atto***
358   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
359 ===auch===
360   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
361     Von A bis Z. :: From A to Z.
362     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
363   wie :: like
364     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
365 ***auf***
366   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
367   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
368   auf! :: Carry on!
369   auf! :: have a go!
370 ===aufnahme===
371   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
372     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
373     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
374 ***Aufzug***
375   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
376 ***Auge***
377   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
378   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
379   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
380   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
381 ===Augen===
382   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
383 ***aus***
384   aus {de-adv} :: out
385   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
386     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
387   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
388   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
389   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
390   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
391     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
392 ===Ausserrhoden===
393   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
394 ===Auto===
395   links :: on the left
396     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
397   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
398     Das ist schön. :: That is beautiful.
399     Das ist ein Auto. :: That is a car.
400 ***Autobahn***
401   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
402 ===B===
403   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
404     Von A bis Z. :: From A to Z.
405     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
406 ***baba***
407   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
408 ***Bache***
409   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
410 ***back***
411   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
412   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
413 ***Backe***
414   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
415   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
416   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
417 ***backen***
418   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
419     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
420     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
421   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
422   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
423     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
424   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
425     Der Schnee backte gestern besser. :: --
426   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
427 ===Bäcker===
428   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
429     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
430     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
431 ===backt===
432   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
433     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
434     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
435 ***baden***
436   baden {de-verb} :: to bathe
437 ===Baden===
438   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
439 ***Badewanne***
440   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
441 ***Bahamas***
442   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
443 ===Bahn===
444   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
445 ===Bahnhof===
446   zu (preposition), + dative :: to, towards.
447     zum Bahnhof :: "to the train station"
448 ***Bahrain***
449   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
450 ***bald***
451   bald (adverb) :: soon
452   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
453 ***banal***
454   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
455 ***band***
456   band :: Past tense of binden.
457 ***bang***
458   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
459 ***Bangkok***
460   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
461 ***Bangladesh***
462   Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
463 ***Bann***
464   Bann m :: jurisdiction.
465   Bann m :: ban, proscription.
466   Bann m :: excommunication.
467   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
468 ***bar***
469   bar (adjective) :: bare
470   bar {de-adv} :: in cash
471   bar {de-adv} :: pure
472   bar (preposition) :: without
473   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
474 ***Barbados***
475   Barbados {de-proper noun} :: Barbados
476 ***Barcelona***
477   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
478 ***barg***
479   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
480   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
481 ===Basel===
482   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
483   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
484 ***Baske***
485   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
486 ***Baskenmütze***
487   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
488 ***bat***
489   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
490 ===Baum===
491   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
492     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
493     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
494 ===been===
495   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
496 ===Been===
497   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
498 ***befallen***
499   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
500   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
501   befallen {de-verb} :: to infest
502 ***bei***
503   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
504     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
505   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
506     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
507   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
508     bei der Arbeit :: “during work”
509     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
510   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
511   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
512     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
513   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
514     bei Schnee :: “if there is snow”
515   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
516 ***beige***
517   beige (adjective) :: beige
518 ***Belize***
519   Belize {n} (proper noun) :: Belize
520 ***Benin***
521   Benin (proper noun) :: Benin
522 ***bereits***
523   bereits :: already
524 ***Berge***
525   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
526 ***bergen***
527   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
528   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
529   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
530   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
531     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
532 ***Berges***
533   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
534 ***Berlin***
535   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
536     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
537     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
538     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
539     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
540   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
541 ***Bern***
542   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
543 ===besaß===
544   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
545     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
546 ***beschlagen***
547   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
548   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
549   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
550   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
551   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
552 ***beseelen***
553   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
554 ***besonders***
555   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
556   besonders {de-adv} :: exceptionally.
557 ***besser***
558   besser :: comparative of gut; better
559   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
560   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
561   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
562     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
563     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
564 ***Bestellung***
565   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
566 ***Besuch***
567   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
568 ***Bhutan***
569   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
570 ***bi***
571   (Old High German) bī (preposition) :: by
572   (Old High German) bī (preposition) :: at
573 ===bī===
574   (Old High German) bī (preposition) :: by
575   (Old High German) bī (preposition) :: at
576 ===bibledbdata===
577   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
578     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
579 ***biegen***
580   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
581   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
582   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
583 ===Bier===
584   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
585     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
586 ===bieten===
587   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
588   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
589 ===Bild===
590   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
591     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
592   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
593     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
594 ***bio***
595   bio- (prefix) :: life
596   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
597 ***bir***
598   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
599 ***Birne***
600   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
601   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
602 ===bis===
603   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
604     Von A bis Z. :: From A to Z.
605     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
606 ===Bissau===
607   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
608 ===bist===
609   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
610     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
611   wie :: how
612     Wie groß bist du? :: How tall are you?
613     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
614 ===bittar===
615   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
616 ===bitte===
617   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
618     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
619     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
620     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
621     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
622   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
623     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
624 ===Bitte===
625   nicht {de-adv} :: not
626     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
627     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
628 ***bitten***
629   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
630   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
631 ***bitter***
632   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
633   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
634 ===blag===
635   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
636     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
637 ***blau***
638   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
639   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
640 ===bleiben===
641   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
642     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
643 ***blond***
644   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
645 ***blonde***
646   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
647   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
648   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
649   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
650   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
651   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
652   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
653   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
654   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
655   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
656   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
657 ===blood===
658   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
659 ===Blood===
660   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
661 ***bloß***
662   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
663   bloß {de-adv} :: merely, only
664     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
665     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
666     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
667 ***boc***
668   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
669 ***Boden***
670   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
671     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
672     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
673     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
674   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
675   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
676   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
677   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
678   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
679   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
680     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
681     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
682   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
683     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
684 ***bog***
685   bog :: past tense of biegen.
686 ***bogen***
687   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
688   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
689 ===bombe===
690   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
691     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
692     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
693 ***boron***
694   (Old High German) borōn (verb) :: to bore
695 ===borōn===
696   (Old High German) borōn (verb) :: to bore
697 ***böse***
698   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
699   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
700 ===bot===
701   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
702   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
703 ***Bote***
704   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
705   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
706   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
707 ***Botschaft***
708   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
709   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
710   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
711 ***bourgeois***
712   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
713 ***Brandenburg***
714   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
715   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
716 ***brat***
717   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
718   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
719 ***braun***
720   braun (adjective) :: brown
721 ***brav***
722   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
723   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
724   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
725 ***breit***
726   breit (adjective) :: Having great width.
727     eine breite Straße: a wide street :: --
728   breit (adjective) :: {figuratively} wide
729     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
730   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
731     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
732   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
733   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
734     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
735 ***Bremen***
736   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
737   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
738 ***Bretagne***
739   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
740 ***Breze***
741   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
742 ***Brezel***
743   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
744 ===bring===
745   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
746 ***bringen***
747   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
748   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
749   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
750   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
751   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
752 ===Brot===
753   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
754     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
755   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
756     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
757     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
758 ***Brunei***
759   Brunei {n} :: Brunei
760 ***Brustwarze***
761   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
762 ***Bube***
763   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
764   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
765   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
766 ***Buch***
767   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
768 ***Budapest***
769   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
770 ***Buddhist***
771   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
772 ***Büffel***
773   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
774   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
775   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
776 ===Burkina===
777   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
778 ***burst***
779   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
780 ***Burundi***
781   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
782 ***c***
783   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
784     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
785     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
786     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
787     causa :: --
788     circa :: --
789     cito :: --
790     cum :: --
791   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
792     carat :: --
793     Celsius :: --
794     code :: --
795     Coulomb :: --
796     coupé :: --
797     curie (unit of radiation) :: --
798 ===capitulum===
799   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
800     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
801     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
802     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
803     causa :: --
804     circa :: --
805     cito :: --
806     cum :: --
807 ===caput===
808   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
809     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
810     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
811     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
812     causa :: --
813     circa :: --
814     cito :: --
815     cum :: --
816 ===causa===
817   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
818     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
819     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
820     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
821     causa :: --
822     circa :: --
823     cito :: --
824     cum :: --
825 ***CD***
826   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
827 ***Ces***
828   Ces {n} :: C flat
829 ***Charakter***
830   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
831   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
832 ***Chile***
833   Chile {n} (proper noun) :: Chile
834 ***China***
835   China {n} (proper noun) :: China (country)
836 ***Chinese***
837   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
838 ***Christ***
839   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
840     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
841     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
842     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
843 ***Christian***
844   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
845 ***Christopher***
846   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
847 ***Christus***
848   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
849 ===circa===
850   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
851     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
852     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
853     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
854     causa :: --
855     circa :: --
856     cito :: --
857     cum :: --
858 ===cito===
859   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
860     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
861     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
862     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
863     causa :: --
864     circa :: --
865     cito :: --
866     cum :: --
867 ***Claudia***
868   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
869 ===clock===
870   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
871     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
872     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
873     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
874     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
875 ===Costa===
876   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
877 ***cover***
878   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
879   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
880 ===cum===
881   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
882     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
883     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
884     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
885     causa :: --
886     circa :: --
887     cito :: --
888     cum :: --
889 ***da***
890   da {de-adv} :: there, here
891     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
892     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
893     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
894   da {de-adv} :: then
895   da {de-adv} :: so
896   da (conjunction) :: since, as, given that, because
897     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
898     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
899     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
900   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
901     die da :: “that one (or she or they) there”
902   wie :: like
903     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
904 ***dag***
905   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
906 ===dage===
907   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
908 ===dages===
909   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
910 ***Daniel***
911   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
912   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
913 ***dank***
914   dank :: (with dative) thanks to, because of.
915 ***danke***
916   danke! :: thanks!, thank you!
917   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
918   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
919   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
920   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
921 ***dar***
922   (Old High German) dār (adverb) :: there
923 ===dār===
924   (Old High German) dār (adverb) :: there
925 ***darf***
926   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
927 ***darfst***
928   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
929 ***dart***
930   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
931 ***das***
932   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
933     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
934   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
935     Das ist mein Haus. :: This is my house.
936   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
937   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
938 ***dass***
939   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
940   wie :: like
941     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
942 ***daß***
943   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
944 ***dat***
945   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
946     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
947   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
948     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
949     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
950   (Low German) dat (conjunction) :: that
951     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
952   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
953     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
954   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
955     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
956   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
957     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
958 ***David***
959   David (proper noun) :: {biblical character} David.
960   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
961 ***davon***
962   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
963 ===dazu===
964   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
965     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
966     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
967     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
968     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
969 ***de***
970   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
971   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
972     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
973   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
974     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
975   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
976     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
977     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
978   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
979     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
980   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
981   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
982 ***dealt***
983   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
984   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
985   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
986 ***decke***
987   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
988 ===dei===
989   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
990 ***dein***
991   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
992 ===deine===
993   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
994 ===dem===
995   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
996   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
997   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
998   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
999   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
1000   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
1001 ===dęme===
1002   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1003     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1004 ===den===
1005   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1006   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
1007     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
1008     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
1009   den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
1010   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
1011   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
1012 ***denn***
1013   denn (conjunction) :: for; because; then; since
1014   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1015     mehr denn je :: "more than ever"
1016   denn {de-adv} :: in that case; then
1017   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1018     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1019     Wieso denn? :: "How so, then?"
1020     Was denn? :: "But what?"
1021     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1022 ===denne===
1023   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1024     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1025 ***der***
1026   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1027     Nominitive singular masculine :: --
1028     Genitive singular feminine :: --
1029     Dative singular feminine :: --
1030     Genitive plural for all genders. :: --
1031   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1032     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1033   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1034   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1035     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1036   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1037     die Frau :: “the woman”
1038     die Männer :: “the men”
1039 ===Der===
1040   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1041     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1042     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1043   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1044     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1045   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1046     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1047     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1048   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1049     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1050     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1051   wie :: {nonstandard} than
1052     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1053 ===des===
1054   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1055     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1056   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1057   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1058   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1059     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1060 ===desto===
1061   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1062     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1063     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1064 ***deutsch***
1065   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1066     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1067 ***deutsche***
1068   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1069     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1070 ***deutscher***
1071   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1072     ein deutscher Wein :: --
1073   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1074     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1075 ***Dezember***
1076   Dezember (noun) :: December
1077 ***Diaspora***
1078   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1079 ===dich===
1080   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1081     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1082 ***dick***
1083   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1084   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1085 ***die***
1086   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1087     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1088   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1089     die da :: “that one (or she or they) there”
1090   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1091   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1092     die Frau :: “the woman”
1093     die Männer :: “the men”
1094 ===Die===
1095   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1096     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1097   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1098     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1099   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1100     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1101   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1102     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1103 ***dies***
1104   dies :: this
1105 ===Dies===
1106   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1107     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1108     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1109 ***digital***
1110   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1111   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1112 ***Digitalkamera***
1113   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1114 ***din***
1115   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1116 ===dīn===
1117   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1118 ***dir***
1119   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1120   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1121 ===dit===
1122   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1123     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1124 ***do***
1125   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1126 ===Do===
1127   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1128     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1129     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1130     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1131     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1132 ***doh***
1133   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1134 ***Dominica***
1135   Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
1136 ***donner***
1137   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1138   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1139 ***dope***
1140   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1141   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1142   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1143   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1144 ===Dort===
1145   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1146     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1147     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1148 ***down***
1149   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1150 ===dr===
1151   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1152     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1153 ***drei***
1154   drei (numeral) :: three
1155   (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
1156 ===drink===
1157   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1158 ===drinken===
1159   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1160 ===drüri===
1161   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1162     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1163 ***du***
1164   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1165   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1166     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1167     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1168     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1169     Frifridil, you / ... :: --
1170   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1171   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1172     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1173   links :: on the left
1174     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1175   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1176     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1177     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1178   ja {de-adv} :: yes
1179     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1180   wie :: how
1181     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1182     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1183 ===Du===
1184   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1185     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1186   wie :: like
1187     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1188 ***duck***
1189   duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1190 ===durch===
1191   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1192 ***ebano***
1193   (Old High German) ebano :: just
1194 ***echt***
1195   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1196 ===Ecke===
1197   um (preposition) + accusative :: around
1198     Um die Ecke :: around the corner
1199 ***Ecuador***
1200   Ecuador {n} :: Ecuador
1201 ***een***
1202   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1203   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1204   (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1205 ***Ehebruch***
1206   Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
1207 ***ei***
1208   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1209 ***eigen***
1210   eigen {{de-adj|-}} :: own
1211   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1212   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1213   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1214   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1215   eigen {{de-adj|-}} :: private
1216   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1217 ***Eigenname***
1218   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1219 ===Eimern===
1220   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1221     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1222     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1223 ***ein***
1224   ein {m|n} (numeral) :: one
1225   ein {m|n} (article) :: a, an
1226   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1227   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1228   (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1229 ===Ein===
1230   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1231     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1232     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1233 ***einander***
1234   einander (pronoun) :: each other
1235 ===einem===
1236   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1237   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1238     bei der Arbeit :: “during work”
1239     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1240 ***einen***
1241   einen + accusative of masculine noun :: one
1242   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1243   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1244   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1245 ===einmal===
1246   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1247     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1248     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1249     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1250     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1251 ***Eis***
1252   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1253   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1254   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
1255   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1256 ***Eisen***
1257   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1258 ===El===
1259   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1260 ===elbe===
1261   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1262   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1263 ===elber===
1264   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1265   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1266 ***elf***
1267   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1268 ===em===
1269   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1270     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1271 ===Emirate===
1272   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1273 ***en***
1274   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1275   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1276   (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1277   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1278     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1279 ***eng***
1280   eng :: narrow, tight
1281 ***engel***
1282   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1283 ===Engel===
1284   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1285     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1286     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1287 ***Engels***
1288   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1289   Engels (proper noun) :: {surname}
1290 ***England***
1291   England {{de-proper noun|g=n}} :: England
1292 ***englisch***
1293   englisch {{de-adj|-}} :: English
1294     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1295     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1296     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1297   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1298   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1299   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1300   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1301   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1302 ***englische***
1303   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1304   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1305   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1306   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1307 ===Entscheidung===
1308   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1309     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1310 ***er***
1311   er (pronoun) :: {personal} he.
1312     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1313   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1314     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1315     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1316   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1317     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1318   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
1319     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1320   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
1321     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1322   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1323     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1324   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1325   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1326   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1327   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1328   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1329   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1330   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1331   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1332   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1333     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1334 ===ēr===
1335   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1336   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1337   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1338   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1339   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1340   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1341   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1342 ***era***
1343   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1344   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1345   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1346 ===ēra===
1347   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1348   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1349   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1350 ***ergo***
1351   ergo (adverb) :: ergo
1352 ***Eritrea***
1353   Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
1354 ***ero***
1355   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1356 ===errichtet===
1357   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1358     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1359     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1360 ===erwähnt===
1361   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1362     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1363 ***es***
1364   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1365   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1366   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1367     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1368   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1369     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1370 ===Es===
1371   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1372     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1373   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1374     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1375   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1376     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1377 ***Esperanto***
1378   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1379 ***esse***
1380   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1381   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1382   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1383 ===essen===
1384   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1385     etwas zu essen :: "something to eat"
1386 ===Essen===
1387   zu (preposition), + dative :: along with; with
1388     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1389 ***etc***
1390   etc. {de-adv} :: etc.
1391 ***etwas***
1392   etwas :: something
1393   etwas :: somewhat, slightly
1394   etwas :: a little, a bit
1395   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1396     auf etwas sehen :: “to look at something”
1397     nach etwas sehen :: “to look for something”
1398   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1399     etwas zu essen :: "something to eat"
1400   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1401     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1402     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1403     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1404     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1405 ===Etwas===
1406   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1407     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1408 ===ewig===
1409   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1410     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1411     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1412     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1413     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1414 ***Fabian***
1415   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1416 ***fade***
1417   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1418     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1419     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1420     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1421 ***fah***
1422   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1423 ***Fahrrad***
1424   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1425 ***fair***
1426   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1427     ein faires Spiel :: --
1428     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1429 ***fall***
1430   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1431   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1432 ***fallen***
1433   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1434     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1435     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1436   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1437     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1438     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1439     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1440   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1441     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1442   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1443     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1444   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1445     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1446 ***fang***
1447   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1448 ***fangen***
1449   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1450 ***Fanny***
1451   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1452 ===Faso===
1453   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1454 ***fast***
1455   fast {de-adv} :: almost; nearly
1456     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1457   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1458 ===Fast===
1459   fast {de-adv} :: almost; nearly
1460     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1461 ***Feder***
1462   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1463   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1464   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1465 ***feminine***
1466   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1467   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1468   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1469   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1470   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1471   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1472   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1473   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1474   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1475   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1476   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1477 ***Fenster***
1478   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1479     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1480     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1481     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1482 ***fer***
1483   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1484 ***Fernweh***
1485   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1486 ===fiel===
1487   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1488     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1489     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1490   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1491     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1492   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1493     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1494 ===fielen===
1495   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1496     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1497 ***filter***
1498   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1499   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1500 ===Finanzkrise===
1501   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1502     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1503 ===Firma===
1504   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1505     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1506 ***Fisch***
1507   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1508   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1509 ***fix***
1510   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1511   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1512   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1513 ***Flämisch***
1514   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1515 ===Flasche===
1516   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1517     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1518 ***Flusspferd***
1519   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1520 ***form***
1521   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1522   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1523 ***Fr***
1524   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1525 ***Frankfurt***
1526   Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
1527 ***französisch***
1528   französisch (adjective) :: French
1529     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1530     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1531     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1532   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1533     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1534 ===Frau===
1535   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1536     die Frau :: “the woman”
1537     die Männer :: “the men”
1538   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1539     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1540 ***frei***
1541   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1542   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1543     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1544   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1545   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1546   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1547   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1548   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1549 ***Freude***
1550   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
1551 ===Freunde===
1552   wie :: like
1553     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1554 ***Freundin***
1555   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1556   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1557 ===Freundschaft===
1558   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1559     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1560 ***fri***
1561   (Old High German) frī (adjective) :: free
1562 ===frī===
1563   (Old High German) frī (adjective) :: free
1564 ***Friesland***
1565   Friesland :: Friesland
1566 ===Frist===
1567   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1568     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1569 ***frost***
1570   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1571 ===frostig===
1572   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1573     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1574 ***Frühling***
1575   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1576 ***Fuchs***
1577   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1578   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1579 ***fünf***
1580   fünf (numeral) :: five
1581 ===ga===
1582   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1583     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1584 ***gaas***
1585   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1586 ***gab***
1587   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1588   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1589 ***Gabel***
1590   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1591   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1592   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1593 ***gaffe***
1594   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1595   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1596   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1597   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1598 ***Gambia***
1599   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1600 ***ganz***
1601   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
1602     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1603     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1604     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1605   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
1606   ganz {de-adv} :: very
1607     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1608     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1609     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1610 ***gar***
1611   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1612   gar {{de-adj|-}} :: ready
1613   gar {{de-adj|-}} :: done
1614   gar {de-adv} :: at all
1615     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1616     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1617     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1618 ***Garten***
1619   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1620   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1621     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1622 ===gases===
1623   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1624 ***gast***
1625   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1626 ***Gaul***
1627   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1628   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1629 ===Gäule===
1630   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1631   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1632 ===gebacken===
1633   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1634     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1635     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1636 ***geben***
1637   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1638     Gib mir das! :: Give me that.
1639   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1640   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
1641     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1642     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1643     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1644 ===geboren===
1645   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1646     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1647     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1648 ***Gebrauchsmusik***
1649   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1650 ===gëes===
1651   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1652 ===geese===
1653   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1654 ===gehen===
1655   links :: to the left
1656     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1657     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1658 ===geht===
1659   in (preposition) :: (in + accusative) into
1660     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1661   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1662     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1663 ***Geist***
1664   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1665   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1666   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1667   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1668   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1669   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1670   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1671 ===gekommen===
1672   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1673     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1674 ***gel***
1675   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1676   (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1677 ***Georgia***
1678   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1679 ===Gepard===
1680   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1681     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1682     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1683 ===gerade===
1684   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1685     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1686 ===german===
1687   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1688     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1689 ===Geschäft===
1690   zu :: closed, shut.
1691     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1692 ===gesehen===
1693   nicht {de-adv} :: no
1694     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1695   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1696     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1697 ===gësens===
1698   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1699 ***Gesundheit***
1700   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1701   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1702 ***Gewicht***
1703   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1704     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1705     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1706     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1707 ***gewöhnlich***
1708   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1709   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1710     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1711     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1712 ===geworden===
1713   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1714     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1715 ***Ghana***
1716   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1717 ***gib***
1718   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1719 ===Gib===
1720   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1721     Gib mir das! :: Give me that.
1722 ***Gigant***
1723   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1724   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1725 ===Glase===
1726   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1727     bei der Arbeit :: “during work”
1728     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1729 ***glauben***
1730   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1731     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1732     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1733   glauben {de-verb} :: to think
1734 ===Glaubst===
1735   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1736     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1737     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1738 ***global***
1739   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1740 ***god***
1741   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1742   (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1743   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1744   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1745 ===gôd===
1746   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1747 ===gōd===
1748   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1749 ===godes===
1750   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1751 ===good===
1752   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1753 ***google***
1754   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1755   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1756   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1757   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1758 ===goot===
1759   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1760 ***got***
1761   (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1762   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1763 ===Gott===
1764   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1765     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1766 ***gratis***
1767   gratis {de-adv} :: free, without charge
1768 ***Graubünden***
1769   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1770 ***green***
1771   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1772 ***Grenada***
1773   Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
1774 ===Grenadinen===
1775   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1776 ***gris***
1777   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1778 ===groß===
1779   wie :: how
1780     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1781     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1782 ===Großartig===
1783   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1784     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1785 ===größer===
1786   wie :: {nonstandard} than
1787     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1788 ***grub***
1789   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1790 ***grün***
1791   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1792   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1793 ===Grund===
1794   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1795     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1796 ***Guatemala***
1797   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1798 ***Guinea***
1799   Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
1800   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1801 ===Guld===
1802   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1803     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1804 ***gut***
1805   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1806   gut {de-adv} :: well
1807   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1808 ===guten===
1809   guten Tag :: good day, good afternoon
1810   guten Tag :: hello
1811 ***Guyana***
1812   Guyana {n} :: Guyana
1813 ===habe===
1814   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1815     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1816   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1817     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1818 ===Haben===
1819   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1820     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1821     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1822     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1823     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1824 ***Haiti***
1825   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1826 ***half***
1827   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1828 ***hallo***
1829   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1830 ===Hallo===
1831   nicht {de-adv} :: no
1832     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1833 ***Hamburg***
1834   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1835   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1836 ***hamster***
1837   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1838   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1839 ***handle***
1840   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1841   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1842   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1843   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1844 ===hänge===
1845   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1846     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1847 ===hängt===
1848   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1849     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1850 ***Hannah***
1851   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1852 ***Hannover***
1853   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1854   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1855 ***hart***
1856   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1857   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1858     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1859     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1860     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1861   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1862 ***hast***
1863   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1864 ***hat***
1865   hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1866 ***Haus***
1867   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1868   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1869   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1870     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1871   in (preposition) :: (in + accusative) into
1872     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1873   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1874     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1875   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1876     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1877     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1878     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1879     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1880 ***Häuschen***
1881   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1882 ===Hause===
1883   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1884     zu Hause :: "at home"
1885 ===have===
1886   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1887     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1888     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1889     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1890     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1891 ***he***
1892   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1893     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1894   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1895   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1896     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1897     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1898 ===He===
1899   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1900     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1901 ***hebben***
1902   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1903 ***heilig***
1904   heilig :: holy
1905   heilig :: sacred
1906 ===Heiliger===
1907   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1908 ***Heimweh***
1909   Heimweh {n} :: homesickness
1910 ===heißt===
1911   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1912     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1913     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1914 ***Helikopter***
1915   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1916 ***hell***
1917   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1918 ===heller===
1919   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1920 ===hellsten===
1921   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1922 ***henna***
1923   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1924 ***her***
1925   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1926   her {de-adv} :: ago
1927   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1928 ===hēr===
1929   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1930 ***herb***
1931   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1932   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1933 ***Herbst***
1934   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1935 ***herd***
1936   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1937 ***herein***
1938   herein :: in (in the direction of the speaker)
1939 ===hereingekommen===
1940   wie :: how
1941     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1942     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1943 ===Herkunft===
1944   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1945     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1946 ***Herz***
1947   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1948   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1949 ***Hesse***
1950   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1951 ===heute===
1952   an {de-adv} :: onward; on
1953     von heute an :: “from today on”
1954 ===hev===
1955   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1956     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1957 ***hier***
1958   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1959     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1960     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1961   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1962     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1963 ***Hindi***
1964   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1965   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1966 ***hit***
1967   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1968     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1969 ===Hit===
1970   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1971     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1972 ***hol***
1973   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1974   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1975 ***hold***
1976   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1977   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1978 ***hole***
1979   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1980   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1981   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1982   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1983 ***Holland***
1984   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1985 ===Holstein===
1986   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1987 ***Honduras***
1988   Honduras {n} :: Honduras
1989 ***Honig***
1990   Honig m :: honey
1991 ***horizontal***
1992   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1993 ***horn***
1994   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1995 ***hot***
1996   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1997 ===htm===
1998   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1999     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2000 ===http===
2001   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2002     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2003 ***hüa***
2004   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
2005 ***Hubschrauber***
2006   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
2007 ***human***
2008   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
2009 ===Hund===
2010   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2011     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2012     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2013 ***hunt***
2014   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
2015 ***hus***
2016   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2017 ===hūs===
2018   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2019 ***hut***
2020   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2021   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2022 ===hūt===
2023   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2024   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2025 ===huus===
2026   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
2027 ===Huus===
2028   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
2029 ***ia***
2030   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
2031 ***IBS***
2032   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
2033 ***ich***
2034   ich :: {personal} I.
2035 ***ideal***
2036   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
2037 ***ie***
2038   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2039 ===īe===
2040   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2041 ===ihm===
2042   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2043     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2044     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2045 ===ihn===
2046   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2047     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2048 ***ihr***
2049   ihr :: {personal} you (pl.).
2050   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2051   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2052   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2053   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2054 ***ik***
2055   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2056     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2057   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2058     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2059 ===Ik===
2060   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2061     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2062   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
2063     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2064 ***IL***
2065   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
2066 ===immer===
2067   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2068     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2069 ***Impressum***
2070   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2071 ***in***
2072   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2073     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2074   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2075   in (preposition) :: (in + accusative) into
2076     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2077   in {{de-adj|-}} :: in, popular
2078   (Old High German) in (preposition) :: in
2079   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2080 ===Innerrhoden===
2081   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2082 ===ins===
2083   in (preposition) :: (in + accusative) into
2084     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2085 ***Insel***
2086   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2087 ***instrumental***
2088   instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
2089 ***integer***
2090   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2091 ***intelligent***
2092   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2093     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2094     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2095     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2096 ***io***
2097   (Old High German) io (adverb) :: always
2098 ***Iran***
2099   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2100 ***is***
2101   (Old High German) īs (noun) :: ice
2102   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2103     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2104     Wieso denn? :: "How so, then?"
2105     Was denn? :: "But what?"
2106     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2107 ===īs===
2108   (Old High German) īs (noun) :: ice
2109 ===isch===
2110   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2111     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2112 ***Israel***
2113   Israel {n} (proper noun) :: Israel
2114 ***ist***
2115   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2116     Pianist :: pianist
2117     Anarchist :: anarchist
2118     Rassist :: racist
2119 ===Ist===
2120   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2121     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2122     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2123 ===isten===
2124   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2125     Pianist :: pianist
2126     Anarchist :: anarchist
2127     Rassist :: racist
2128 ===istin===
2129   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2130     Pianist :: pianist
2131     Anarchist :: anarchist
2132     Rassist :: racist
2133 ===istinnen===
2134   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2135     Pianist :: pianist
2136     Anarchist :: anarchist
2137     Rassist :: racist
2138 ===it===
2139   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2140   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2141 ***ja***
2142   ja {de-adv} :: yes
2143     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2144   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2145     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2146   ja {de-adv} :: of course; as you know
2147     Aber ja! :: “But of course!”
2148   ja (interjection) :: yes
2149 ===Ja===
2150   ja {de-adv} :: yes
2151     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2152 ***jacht***
2153   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2154   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2155   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2156 ***Jacob***
2157   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
2158 ===Jahre===
2159   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2160     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2161     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2162 ***Jan***
2163   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2164 ***Japan***
2165   Japan {n} (proper noun) :: Japan
2166   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2167 ***japanisch***
2168   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2169 ***Japans***
2170   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2171 ***Java***
2172   Java (proper noun) :: Java (the island)
2173   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2174 ***je***
2175   je {de-adv} :: ever
2176     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2177     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2178     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2179   je {de-adv} :: per
2180   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2181     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2182     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2183   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2184     mehr denn je :: "more than ever"
2185 ===Jean===
2186   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2187     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2188 ===jeden===
2189   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2190     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2191     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2192 ***jedoch***
2193   jedoch :: however, yet, nevertheless.
2194 ***Jeep***
2195   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2196 ===jemandem===
2197   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2198     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2199     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2200     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2201     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2202 ===jemanden===
2203   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2204     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2205 ***Jesus***
2206   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2207 ***Jod***
2208   Jod {n} (noun) :: iodine
2209 ***Johannisbeere***
2210   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2211   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2212 ***Jordan***
2213   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
2214 ***Joseph***
2215   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2216 ===jüm===
2217   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2218     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2219 ===Junge===
2220   wie :: {nonstandard} than
2221     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2222 ***junges***
2223   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2224 ***Jupiter***
2225   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2226   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2227 ***just***
2228   just :: {archaic} just
2229 ***Kabul***
2230   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2231 ***Käfer***
2232   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2233   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2234   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2235 ***kalt***
2236   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2237   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2238   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2239   (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
2240   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2241     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2242 ===kam===
2243   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2244   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2245 ***Kambodscha***
2246   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2247 ===kann===
2248   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2249     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2250   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2251     was man sehen kann :: what one can see
2252     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2253     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2254     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2255   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2256     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2257   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2258     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2259   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2260     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2261     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2262   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2263     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2264   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2265     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2266     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2267 ***kaputt***
2268   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2269   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2270 ***Käse***
2271   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2272 ===Katze===
2273   wie :: how
2274     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2275     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2276 ***keck***
2277   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2278 ===keek===
2279   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2280     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2281 ===keem===
2282   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2283     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2284 ===Kellner===
2285   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2286     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2287 ===kem===
2288   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2289     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2290 ===kenne===
2291   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2292     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2293   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2294     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2295   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2296     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2297 ===Keule===
2298   Keulen :: {plural of|Keule}
2299 ===Keulen===
2300   Keulen :: {plural of|Keule}
2301 ***khaki***
2302   khaki (adjective) :: being dust-coloured
2303 ===Kind===
2304   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2305     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2306 ***Kiribati***
2307   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2308 ===Klasse===
2309   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2310     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2311     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2312 ===Klaus===
2313   er (pronoun) :: {personal} he.
2314     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2315 ***Klausenburg***
2316   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2317 ***kleben***
2318   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2319   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2320   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2321 ===knaoken===
2322   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2323 ===Knaoken===
2324   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2325 ===Köln===
2326   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2327     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2328 ===kommen===
2329   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2330   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2331 ***Kongo***
2332   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2333   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2334 ***Korea***
2335   Korea {de-proper noun} :: Korea
2336 ***Kraut***
2337   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2338   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2339 ***Kroatisch***
2340   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2341 ***Krümel***
2342   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2343   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2344 ===Kuala===
2345   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2346   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2347 ===Kuchen===
2348   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2349     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2350     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2351 ***Kugel***
2352   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2353   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2354   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2355   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2356   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2357 ***Kugelschnecke***
2358   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2359 ***Kuh***
2360   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2361 ***Kutsche***
2362   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2363 ***Kuwait***
2364   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2365 ===l===
2366   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2367     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2368   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2369 ***lagen***
2370   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2371   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2372 ===Laib===
2373   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2374     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2375     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2376 ***lam***
2377   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2378 ***landen***
2379   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2380   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2381 ***Landkarte***
2382   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2383 ===Landschaft===
2384   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2385 ===lang===
2386   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2387     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2388 ===lange===
2389   nicht {de-adv} :: no
2390     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2391 ***langsam***
2392   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2393     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2394   langsam :: slowly
2395     Das Auto fährt langsam. :: --
2396 ===Lanka===
2397   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
2398 ***Laos***
2399   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2400 ***Larissa***
2401   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
2402 ***las***
2403   las :: past tense of lesen
2404 ***lass***
2405   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2406   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2407 ***last***
2408   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2409   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2410 ===lat===
2411   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2412     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2413 ***Laura***
2414   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2415 ***Leber***
2416   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2417 ***Leberl***
2418   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2419 ***ledig***
2420   ledig :: single (not married)
2421   ledig :: alone (with no spouse)
2422 ***leer***
2423   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2424   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2425   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2426 ***leg***
2427   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2428   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2429   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2430   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2431 ***legal***
2432   legal (adjective) :: legal
2433 ***legen***
2434   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2435   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2436   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2437     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2438 ***legend***
2439   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2440 ***leger***
2441   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2442   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2443 ***Leiter***
2444   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2445   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2446   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2447 ***Leon***
2448   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2449 ===Leone===
2450   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2451 ***Lesotho***
2452   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2453 ***lettisch***
2454   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2455 ***leven***
2456   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2457 ***Lexikon***
2458   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2459 ***Liberia***
2460   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2461 ***Licht***
2462   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2463     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2464     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2465     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2466   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2467     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2468 ***lid***
2469   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2470 ***Liebe***
2471   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2472     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2473     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2474     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2475   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2476   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2477   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2478   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2479   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2480     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2481     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2482     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2483 ***Liechtenstein***
2484   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2485 ***Liechtensteiner***
2486   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2487 ***lief***
2488   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2489 ***lies***
2490   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2491 ***link***
2492   link (adjective) :: left
2493   link (adjective) :: sly; cunning.
2494   link (adjective) :: dangerous.
2495 ***links***
2496   links :: on the left
2497     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2498   links :: to the left
2499     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2500     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2501 ***live***
2502   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2503 ***lob***
2504   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2505 ***log***
2506   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2507   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2508 ***London***
2509   London (proper noun) :: London (city)
2510 ***los***
2511   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2512   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2513   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2514   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2515   (Old High German) los lōs :: loose
2516   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2517     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2518     Wieso denn? :: "How so, then?"
2519     Was denn? :: "But what?"
2520     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2521 ***lose***
2522   lose :: loose
2523   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2524   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2525   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2526   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2527 ***lost***
2528   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2529   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2530   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2531   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2532 ===Luft===
2533   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2534 ===Lüfte===
2535   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2536 ===Lumpur===
2537   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2538   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2539 ***Luxus***
2540   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2541 ***Lyssa***
2542   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2543 ===macht===
2544   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2545     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2546 ===Mädchen===
2547   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2548     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2549 ***Madrid***
2550   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2551 ***mag***
2552   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2553   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2554 ***mal***
2555   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
2556     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2557   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
2558   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2559     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2560     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2561     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2562     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2563   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2564   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2565   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2566     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2567 ***Malawi***
2568   Malawi {n} :: Malawi
2569 ***Malayalam***
2570   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2571 ***Malaysia***
2572   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2573 ***male***
2574   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2575   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2576   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2577   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2578 ***Mali***
2579   Mali {n} :: Mali
2580 ***malt***
2581   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2582   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2583   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2584 ***Malta***
2585   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2586 ***Malte***
2587   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
2588 ***man***
2589   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2590     was man sehen kann :: what one can see
2591     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2592     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2593     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2594   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2595   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2596 ===manchmal===
2597   wie :: like
2598     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2599 ***manifest***
2600   manifest :: manifest
2601 ***Manila***
2602   Manila (proper noun) :: Manila
2603 ===Mann===
2604   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2605     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2606 ===Männer===
2607   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2608     die Frau :: “the woman”
2609     die Männer :: “the men”
2610 ***mano***
2611   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2612 ===māno===
2613   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2614 ***Manx***
2615   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2616 ***Marcus***
2617   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2618 ===Marino===
2619   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2620 ***Martha***
2621   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2622   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2623 ***Mauritius***
2624   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2625 ***Maus***
2626   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2627   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2628 ***Maya***
2629   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2630 ***ME***
2631   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2632 ===Mecklenburg===
2633   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2634 ***mehr***
2635   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2636     mehr oder weniger :: --
2637     more or less :: --
2638   mehr :: more
2639     immer mehr :: --
2640     more and more :: --
2641   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2642     er ist kein Kind mehr :: --
2643     he is no longer a child :: --
2644     nicht mehr lange :: --
2645     not much longer :: --
2646     nichts mehr :: --
2647     nothing more, nothing left :: --
2648     nie mehr :: --
2649     never again :: --
2650   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2651     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2652     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2653     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2654     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2655   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2656     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2657     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2658   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2659     mehr denn je :: "more than ever"
2660 ===mein===
2661   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2662     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2663     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2664   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2665     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2666   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2667     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2668 ***meine***
2669   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2670   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2671   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2672   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2673   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2674   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2675 ===Meine===
2676   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2677     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2678   Zähne :: {plural of|Zahn}
2679     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2680 ===Melk===
2681   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2682     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2683 ***Menge***
2684   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2685   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2686   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2687 ***Menschenaffe***
2688   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2689 ***mental***
2690   mental {{de-adj|-}} :: mental
2691 ***Mexiko***
2692   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2693 ===mi===
2694   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2695     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2696 ===mich===
2697   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2698     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2699 ***Michael***
2700   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2701   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2702 ***Michelle***
2703   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2704 ***mies***
2705   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2706   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2707     miese Qualität = poor quality :: --
2708     mieses Wetter = bad weather :: --
2709 ===Mike===
2710   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2711     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2712     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2713 ***Milan***
2714   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2715 ===mindestens===
2716   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2717     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2718 ===mir===
2719   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2720     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2721   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2722     Gib mir das! :: Give me that.
2723 ===Mir===
2724   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2725     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2726   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2727     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2728 ***mit***
2729   mit + dative :: with.
2730     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2731   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2732   (Old High German) mit :: with
2733 ***Mittag***
2734   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2735 ***MM***
2736   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2737 ***Mo***
2738   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2739 ***mobil***
2740   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2741 ===Möchtest===
2742   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2743     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2744 ***Monaco***
2745   Monaco (proper noun) :: Monaco
2746 ===Morgen===
2747   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2748     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2749     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2750 ***mos***
2751   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2752 ***Moses***
2753   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2754 ***Moslem***
2755   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2756 ***most***
2757   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2758 ***müde***
2759   müde :: tired
2760 ***murre***
2761   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2762   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2763   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2764   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2765 ===muss===
2766   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2767     Von A bis Z. :: From A to Z.
2768     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2769   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2770     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2771 ***mutig***
2772   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2773 ===Mutter===
2774   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2775     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2776 ***Myanmar***
2777   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2778 ***n***
2779   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2780 ***na***
2781   na (interjection) :: well!
2782 ***nach***
2783   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2784     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2785     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2786   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2787   nach (preposition), + dative :: towards, to
2788     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2789   nach (preposition), + dative :: according to
2790     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2791     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2792     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2793   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2794   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2795   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2796     auf etwas sehen :: “to look at something”
2797     nach etwas sehen :: “to look for something”
2798   links :: to the left
2799     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2800     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2801 ===nächsten===
2802   links :: to the left
2803     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2804     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2805 ***Nacht***
2806   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2807     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2808   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2809     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2810   wie :: like
2811     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2812 ***Nachtwächter***
2813   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2814 ***nackt***
2815   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2816   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2817 ***Nacktschnecke***
2818   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2819   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2820 ***nagel***
2821   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2822   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2823 ***nah***
2824   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2825   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2826   (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2827   (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2828   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2829 ===nāh===
2830   (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2831   (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2832   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2833 ***nahm***
2834   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2835 ***Namibia***
2836   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2837 ===Namibias===
2838   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2839 ***Narr***
2840   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2841 ***Nauru***
2842   Nauru {n} :: Nauru
2843 ***nazi***
2844   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2845 ===nazī===
2846   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2847 ***NB***
2848   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2849 ***ne***
2850   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2851     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2852   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2853     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2854   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2855     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2856     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2857     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2858     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2859 ***Nebel***
2860   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2861   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2862 ***nebelig***
2863   nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
2864 ***nebeln***
2865   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2866   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2867 ***nee***
2868   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2869   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2870 ***Neffe***
2871   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2872 ***neger***
2873   neger (adjective) :: bankrupt; broke
2874 ***nehmen***
2875   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2876     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2877     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2878     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2879     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2880   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2881     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2882   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2883   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2884 ===nei===
2885   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2886 ***neige***
2887   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2888   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2889   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2890   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2891 ***nein***
2892   nein {de-adv} :: no
2893 ***nem***
2894   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2895 ***neo***
2896   neo- (prefix) :: neo-
2897 ***Nepal***
2898   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2899 ***nerve***
2900   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2901   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2902   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2903   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2904 ***nerven***
2905   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2906 ***Nessie***
2907   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2908 ***neu***
2909   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
2910   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
2911 ***neunzehn***
2912   neunzehn :: nineteen
2913 ===neuer===
2914   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2915     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2916     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2917 ***ni***
2918   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2919 ***Nicaragua***
2920   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2921 ***nicht***
2922   nicht {de-adv} :: not
2923     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2924     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2925   nicht {de-adv} :: no
2926     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2927   nicht? (interjection) :: Is it not?
2928 ***nichts***
2929   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2930 ***Nicolas***
2931   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
2932 ***nie***
2933   nie {de-adv} :: never
2934 ***Niederlande***
2935   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2936 ===niemals===
2937   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2938     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2939     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2940     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2941     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2942 ===niemand===
2943   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2944     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2945     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2946 ===Niemand===
2947   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2948     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2949     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2950 ***Niger***
2951   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2952   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2953 ***Nigeria***
2954   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2955 ***Nilpferd***
2956   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2957 ===Nimm===
2958   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2959     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2960 ***nine***
2961   (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
2962 ***nio***
2963   (Old High German) nio :: never
2964 ***nix***
2965   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2966 ***nord***
2967   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2968 ***Nordamerika***
2969   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2970 ***Norwegisch***
2971   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2972 ***Notbeleuchtung***
2973   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2974 ***November***
2975   November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
2976 ***NSDAP***
2977   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2978 ***NT***
2979   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
2980 ***nu***
2981   nu (interjection) :: well, well now
2982 ***null***
2983   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2984   null (numeral) :: {cardinal} zero
2985 ***nun***
2986   nun {de-adv} :: now; then
2987   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2988     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2989 ===Nun===
2990   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2991     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2992 ***nur***
2993   nur {de-adv} :: only, merely, just
2994 ***Nützlichkeit***
2995   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2996 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2997   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2998 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2999   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
3000 ***o***
3001   o (particle) :: O
3002   (Middle Low German) o (noun) :: island
3003 ***ob***
3004   ob :: (subordinating) if, whether
3005   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
3006   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
3007   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
3008 ***odi***
3009   (Old High German) odi ōdi :: empty
3010 ===Ofen===
3011   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3012     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3013 ===Ogen===
3014   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3015     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3016 ***ohne***
3017   ohne + accusative :: without
3018 ***Oktave***
3019   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
3020 ***Öl***
3021   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
3022 ***old***
3023   (Low German) old (adjective) :: old
3024   (Middle Low German) old (adjective) :: old
3025 ***olive***
3026   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3027 ===olīve===
3028   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3029 ***Oman***
3030   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
3031 ***on***
3032   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
3033     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
3034 ===onlinebibles===
3035   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3036     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3037 ***oor***
3038   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
3039 ===or===
3040   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3041     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3042 ***oral***
3043   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
3044 ***orange***
3045   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
3046 ***Orden***
3047   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
3048   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
3049 ***order***
3050   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
3051   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
3052 ===org===
3053   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3054     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3055 ***original***
3056   original {{de-adj|-}} :: original
3057 ***orthodox***
3058   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
3059 ===ös===
3060   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3061     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3062   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3063     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3064   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3065     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3066 ***Oslo***
3067   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3068 ===Österreicher===
3069   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3070     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3071 ***out***
3072   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3073 ***over***
3074   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3075   (Middle Low German) over (preposition) :: across
3076   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3077   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3078   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3079 ***Paare***
3080   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3081 ===Pacht===
3082   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3083     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3084     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3085     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3086     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3087 ***Pakistan***
3088   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3089 ***Palau***
3090   Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
3091 ***Panama***
3092   Panama {n} :: Panama
3093 ***Papierflieger***
3094   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3095 ***Paraguay***
3096   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3097 ***parallel***
3098   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3099     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3100     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3101   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3102     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3103     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3104 ***Paris***
3105   Paris {de-proper noun} :: Paris
3106 ***park***
3107   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3108   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3109 ***Parlament***
3110   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3111   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3112 ***pass***
3113   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3114 ***Paul***
3115   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3116 ***Peru***
3117   Peru {n} (proper noun) :: Peru
3118 ***Peter***
3119   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3120 ===Pferdestärken===
3121   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3122 ***Pflanze***
3123   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3124     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3125 ***pflanzen***
3126   pflanzen (verb) :: to plant
3127 ===Pflanzen===
3128   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3129     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3130 ***Pfund***
3131   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3132   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3133 ***Pharao***
3134   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3135 ===Pianist===
3136   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3137     Pianist :: pianist
3138     Anarchist :: anarchist
3139     Rassist :: racist
3140 ***Pickelhaube***
3141   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3142 ===Pierre===
3143   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3144     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3145 ***piss***
3146   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3147   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3148 ***plan***
3149   plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
3150 ***plane***
3151   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3152   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3153   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3154   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3155 ***planet***
3156   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3157 ***plant***
3158   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3159   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3160   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3161 ***Pluto***
3162   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3163   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3164 ***poche***
3165   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3166   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3167   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3168   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3169 ***Polen***
3170   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3171 ***pollen***
3172   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3173 ***poppet***
3174   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3175 ***Portugal***
3176   Portugal (proper noun), n :: Portugal
3177 ***portugiesisch***
3178   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3179 ***Possessivpronomen***
3180   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3181 ***PPS***
3182   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3183 ***Präsident***
3184   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3185 ***pro***
3186   pro (preposition) :: per
3187 ***proper***
3188   proper (adjective) :: clean
3189 ===Prozentpunkte===
3190   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3191     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3192 ***PS***
3193   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3194 ***Python***
3195   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3196   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3197 ***quake***
3198   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3199   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3200   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3201   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3202 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3203   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3204 ***Quenya***
3205   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3206 ***quoll***
3207   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3208   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3209 ***rad***
3210   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3211   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3212 ***rang***
3213   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3214   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3215 ===Rappe===
3216   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3217 ***Rappen***
3218   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3219   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3220 ===Rassist===
3221   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3222     Pianist :: pianist
3223     Anarchist :: anarchist
3224     Rassist :: racist
3225 ***rate***
3226   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3227   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3228     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3229   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3230   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3231 ===Rate===
3232   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3233     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3234 ***rato***
3235   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3236 ***rauben***
3237   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3238   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3239     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3240     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3241     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3242   rauben (verb) :: to take away
3243 ***Räuber***
3244   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
3245   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
3246   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
3247 ***Raum***
3248   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3249   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3250   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3251   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3252   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3253   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3254 ***real***
3255   real (adjective) :: That has physical existence.
3256   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3257 ***Rebe***
3258   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3259   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3260 ***Reben***
3261   Reben{plural of|Rebe} :: vines
3262   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3263 ***recht***
3264   recht :: right (direction).
3265   recht :: proper, correct.
3266   recht :: true, real.
3267   recht :: just, lawful.
3268   recht :: well, right
3269   recht :: very
3270   recht :: exactly
3271 ***rechts***
3272   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3273   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3274   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3275   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3276   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3277 ***regen***
3278   regen {de-verb} :: {transitive} To move
3279     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3280   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3281   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3282   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3283 ===Regen===
3284   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3285     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3286     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3287 ***regnen***
3288   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3289 ===Reich===
3290   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3291     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3292 ***Reifen***
3293   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3294 ***rein***
3295   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3296     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3297     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3298     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3299 ===reisen===
3300   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3301     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3302 ***rennen***
3303   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3304     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3305     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3306   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3307     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3308 ===rennt===
3309   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3310     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3311     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3312 ===Rica===
3313   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
3314 ***Richard***
3315   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3316 ***Riesentier***
3317   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3318 ***riet***
3319   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3320   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3321 ***riga***
3322   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3323 ===rīga===
3324   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3325 ***rind***
3326   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3327 ***ring***
3328   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3329   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3330   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3331 ***rod***
3332   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3333 ***rode***
3334   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3335   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3336   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3337   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3338 ***Rom***
3339   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3340   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
3341 ===Römische===
3342   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3343     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3344 ***root***
3345   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3346 ***rosa***
3347   rosa (adjective) :: pink
3348 ***rot***
3349   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3350   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3351   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3352   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3353   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3354   (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3355   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3356 ===rōt===
3357   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3358 ***rote***
3359   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3360   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3361   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3362   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3363   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3364   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3365   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3366   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3367   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3368   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3369   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3370 ***Ruanda***
3371   Ruanda n :: Rwanda
3372 ***Russisch***
3373   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3374 ===s===
3375   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3376     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3377 ***Saarland***
3378   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3379 ***Sabbat***
3380   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3381   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3382 ***Sachen***
3383   Sachen :: plural of Sache.
3384   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3385 ***saga***
3386   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3387 ===sagen===
3388   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3389     Von A bis Z. :: From A to Z.
3390     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3391 ===sagt===
3392   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3393     Von A bis Z. :: From A to Z.
3394     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3395 ***Salerno***
3396   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3397   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3398 ===Salvador===
3399   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3400 ***Samoa***
3401   Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
3402 ***Samstag***
3403   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3404 ===San===
3405   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3406 ***sang***
3407   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3408   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3409   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3410 ===sanges===
3411   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3412   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3413 ***Sarah***
3414   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3415 ***sat***
3416   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3417 ***Saturn***
3418   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
3419   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
3420 ===Säugetier===
3421   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3422     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3423     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3424 ***schade***
3425   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3426     What a pity! or What a shame! :: --
3427   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3428     It's a pity that ... :: --
3429   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3430   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3431   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3432 ***Schadenfreude***
3433   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3434     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
3435     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
3436     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
3437   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3438 ***Schaf***
3439   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3440 ***Schaffhausen***
3441   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3442   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3443 ***Schatz***
3444   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3445   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3446   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3447 ===Schauen===
3448   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3449     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3450 ***Schelde***
3451   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3452 ***Schelm***
3453   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3454 ***Schelme***
3455   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3456   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3457   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3458 ***Schicksal***
3459   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3460 ***Schiebedach***
3461   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3462   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3463 ===Schleswig===
3464   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3465 ***Schlucht***
3466   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3467 ***Schlüssel***
3468   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3469     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3470     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3471     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3472   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3473   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3474 ***Schmäh***
3475   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3476   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3477 ***Schmerz***
3478   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3479 ***Schnee***
3480   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3481   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3482     bei Schnee :: “if there is snow”
3483 ***Schneeball***
3484   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3485   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3486   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3487 ***schnell***
3488   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3489   schnell {de-adv} :: quickly
3490   zu :: too; excessively
3491     zu schnell :: "too fast"
3492   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3493     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3494     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3495 ===schnellsten===
3496   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3497     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3498     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3499 ===schon===
3500   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3501     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3502     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3503 ***schön***
3504   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3505   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3506   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3507     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3508     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3509     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3510   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3511   schön {de-adv} :: well, beautifully
3512   schön {de-adv} :: really
3513   schön {de-adv} :: nicely
3514   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3515     Das ist schön. :: That is beautiful.
3516     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3517 ***Schwanenjunges***
3518   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3519 ***schwarz***
3520   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3521   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3522 ***schwul***
3523   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3524   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3525 ***Schwyz***
3526   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3527   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3528   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3529 ***se***
3530   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3531     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3532   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
3533   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3534     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3535   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3536 ===Se===
3537   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3538     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3539 ===sechs===
3540   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3541     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3542 ***Seele***
3543   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3544   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3545   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3546   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3547   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3548   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3549 ===seg===
3550   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
3551     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
3552 ===Segel===
3553   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3554     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3555 ===Segg===
3556   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
3557     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3558 ***sehen***
3559   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3560     auf etwas sehen :: “to look at something”
3561     nach etwas sehen :: “to look for something”
3562   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3563   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3564   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3565   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3566   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3567     was man sehen kann :: what one can see
3568     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3569     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3570     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3571   fast {de-adv} :: almost; nearly
3572     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3573   wie :: like
3574     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3575 ***Sehnsucht***
3576   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3577     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
3578     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
3579     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
3580 ***sei***
3581   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3582     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3583     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3584     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3585   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3586     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3587     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3588     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3589   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3590     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3591     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3592     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3593   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3594   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3595     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3596   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3597 ===Sei===
3598   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3599     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3600 ***sein***
3601   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3602     Das ist schön. :: That is beautiful.
3603     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3604   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3605     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3606   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3607     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3608   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3609     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3610   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3611   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3612 ===seine===
3613   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3614   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3615   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3616   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3617 ***Sekunde***
3618   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3619   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3620   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3621 ***Senegal***
3622   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3623   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3624 ***Seoul***
3625   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3626 ***September***
3627   September {m} (noun) :: September
3628 ***Septime***
3629   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3630 ***servus***
3631   servus :: hello, hi
3632   servus :: goodbye, bye
3633   servus :: (toast) cheers
3634 ***Sexte***
3635   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3636 ***sexy***
3637   sexy (adjective) :: sexy
3638 ***sicher***
3639   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3640   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3641   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3642   sicher (adverb) :: sure
3643   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3644   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3645 ***sie***
3646   sie {f} :: {personal} she.
3647   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3648   sie (pl.) :: {personal} they.
3649   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3650 ===sieben===
3651   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3652     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3653 ***siege***
3654   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3655   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3656   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3657   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3658 ===Siehst===
3659   links :: on the left
3660     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3661 ===Sierra===
3662   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3663 ***sin***
3664   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3665   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3666     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3667     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3668   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3669     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3670     The king his land, that is: the king's land. :: --
3671   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3672   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3673   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3674   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3675     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3676 ===sîn===
3677   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3678   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3679     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3680     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3681   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3682     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3683     The king his land, that is: the king's land. :: --
3684   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3685   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3686   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3687 ===sind===
3688   fast {de-adv} :: almost; nearly
3689     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3690   Zähne :: {plural of|Zahn}
3691     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3692   wie :: like
3693     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3694 ===singen===
3695   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3696 ***slowenisch***
3697   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3698 ***so***
3699   so (adverb) :: so, that
3700     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3701     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3702   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3703     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3704   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3705     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3706   so (conjunction) :: {archaic} an, if
3707     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3708   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3709     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3710   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3711     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3712 ===So===
3713   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3714     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3715     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3716 ***Sofia***
3717   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3718   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3719 ***Sohle***
3720   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3721 ***Sokrates***
3722   Sokrates :: Socrates
3723 ***solid***
3724   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3725 ===soll===
3726   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3727     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3728     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3729 ***Somalia***
3730   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3731 ===Somalias===
3732   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3733 ===somit===
3734   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3735     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3736 ***Sonnabend***
3737   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3738 ***sonne***
3739   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3740   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3741   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3742   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3743 ***sorg***
3744   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3745 ***spanisch***
3746   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3747 ===Spiel===
3748   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3749     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3750 ===Spielfilme===
3751   fast {de-adv} :: almost; nearly
3752     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3753 ===sprach===
3754   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3755     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3756 ***sprang***
3757   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3758   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3759 ***spring***
3760   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3761   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3762 ===Sri===
3763   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
3764 ===St===
3765   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3766 ***Stadt***
3767   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3768     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3769     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3770     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3771   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3772   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3773   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3774     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3775     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3776     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3777     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3778 ===Stadtluft===
3779   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3780     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3781 ===stalen===
3782   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
3783     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3784 ***stand***
3785   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3786   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3787   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3788 ***stank***
3789   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3790   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3791   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3792 ***start***
3793   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3794 ===steht===
3795   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3796     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3797     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3798 ***steppe***
3799   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3800   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3801   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3802   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3803 ***sterile***
3804   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3805   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3806   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3807   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3808   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3809   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3810   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3811   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3812   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3813   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3814   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3815 ===Sterne===
3816   wie :: like
3817     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3818 ***still***
3819   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
3820   still {de-adv} :: quietly, silently
3821 ***Stockholm***
3822   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3823 ===stören===
3824   nicht {de-adv} :: not
3825     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3826     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3827 ***strafe***
3828   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3829 ***Straße***
3830   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3831     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3832   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3833     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3834   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3835   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3836   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3837 ***stricken***
3838   stricken (verb) :: to knit
3839 ===Stunden===
3840   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3841     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3842 ***Stuttgart***
3843   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3844 ***Sudan***
3845   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3846 ===sünd===
3847   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3848     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3849 ***super***
3850   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3851 ===Supermarkt===
3852   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3853     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3854     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3855 ***Surinam***
3856   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3857 ***Suriname***
3858   Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
3859 ***surreal***
3860   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3861 ***synonym***
3862   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3863 ===Tafel===
3864   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3865     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3866 ===Tag===
3867   guten Tag :: good day, good afternoon
3868   guten Tag :: hello
3869 ===tagon===
3870   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3871     after zweim tagon :: after two days
3872 ***Taiwaner***
3873   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3874 ***Talsohle***
3875   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3876   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3877   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3878 ***Tanach***
3879   Tanach :: Tanakh
3880 ***tank***
3881   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3882   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3883 ***taste***
3884   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3885   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3886   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3887   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3888 ***Teilung***
3889   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3890 ===Tell===
3891   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3892     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3893 ***Teresa***
3894   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3895 ***Terz***
3896   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3897 ***Thailand***
3898   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3899 ***Thomas***
3900   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3901   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3902   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3903 ***Thor***
3904   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3905   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3906 ===Thore===
3907   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3908 ***Tigris***
3909   Tigris (proper noun) :: Tigris
3910 ***Tisch***
3911   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3912 ===to===
3913   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3914     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3915 ***tod***
3916   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3917 ===tōd===
3918   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3919 ***Togo***
3920   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3921 ***ton***
3922   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3923 ===Tonfigur===
3924   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3925     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3926 ***Tonga***
3927   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3928 ===Tor===
3929   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3930 ***transparent***
3931   transparent (adjective) :: transparent
3932 ===Traube===
3933   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3934 ===Trauben===
3935   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3936 ***trink***
3937   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3938   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3939 ===trinken===
3940   zu (preposition), + dative :: along with; with
3941     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3942 ***trist***
3943   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3944   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3945   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3946 ===trotzdem===
3947   wie :: like
3948     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3949 ***tu***
3950   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3951 ===tun===
3952   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3953     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3954   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3955     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3956 ***Tunis***
3957   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3958 ***Turin***
3959   Turin (proper noun) :: Turin
3960 ***Turkmenistan***
3961   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3962 ***Turku***
3963   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3964 ***Tuvalu***
3965   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3966 ===U===
3967   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3968 ***übel***
3969   übel :: evil
3970   übel :: queasy, ill
3971   übel :: bad
3972 ***über***
3973   über (preposition) :: above, over
3974   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3975   über (preposition) :: across
3976     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3977     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3978     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3979     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3980     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3981     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3982   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3983     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3984     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3985 ***überall***
3986   überall {de-adv} :: anywhere
3987   überall {de-adv} :: everywhere
3988 ===überhaupt===
3989   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3990     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3991 ===überquerte===
3992   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3993     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3994 ***übersetzen***
3995   übersetzen (verb) :: to translate
3996     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3997     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3998     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3999   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
4000 ***Übersetzungswörterbuch***
4001   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
4002 ***UFO***
4003   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
4004 ***Uganda***
4005   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
4006 ***Uhr***
4007   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
4008   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
4009   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
4010   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
4011   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4012     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4013   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4014     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4015     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4016     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4017     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4018 ***Ukraine***
4019   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
4020 ***um***
4021   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4022     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4023   um (preposition) + accusative :: around
4024     Um die Ecke :: around the corner
4025   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4026     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4027   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
4028     um zu :: so as to
4029   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4030     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4031 ===Um===
4032   um (preposition) + accusative :: around
4033     Um die Ecke :: around the corner
4034   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4035     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4036 ***umsonst***
4037   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
4038   umsonst (adverb) :: having done something without success
4039 ***un***
4040   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4041   un- (prefix) :: bad, grave
4042     Untiefe (great depth) :: --
4043     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
4044 ***und***
4045   und :: (coordinating) and
4046   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4047 ===Und===
4048   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4049     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4050   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4051     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4052 ***ungar***
4053   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4054 ***unorthodox***
4055   unorthodox (adjective) :: unorthodox
4056 ***unter***
4057   unter :: under
4058   unter :: below
4059   unter :: among
4060 ***UPN***
4061   UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}}
4062 ***Uranus***
4063   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
4064 ***urban***
4065   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
4066 ***Ursula***
4067   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4068 ***Uruguay***
4069   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
4070 ***USA***
4071   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
4072 ***Vaduz***
4073   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
4074 ***Vakuum***
4075   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
4076 ***val***
4077   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
4078 ***Valletta***
4079   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4080 ***Vanuatu***
4081   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4082 ===Vater===
4083   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4084     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4085   wie :: {nonstandard} than
4086     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4087 ***VB***
4088   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4089 ***vegan***
4090   vegan (adjective) :: vegan
4091 ***vel***
4092   (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4093   (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4094   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4095 ***Velo***
4096   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4097 ***Venezuela***
4098   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4099 ***Venus***
4100   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
4101 ***Verbrauchsmusik***
4102   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4103 ===verdammt===
4104   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4105     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4106     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4107     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4108     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4109 ===Vereinigte===
4110   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4111 ***Verhältnis***
4112   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4113     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4114     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4115     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4116   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4117     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4118     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4119     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4120   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4121 ***Verona***
4122   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4123 ===verschiedene===
4124   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4125     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4126 ===verschlungen===
4127   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4128     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4129 ===Vertell===
4130   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4131     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4132 ***Victoria***
4133   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4134   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4135 ===viele===
4136   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4137     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4138 ***vier***
4139   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4140   vier (numeral) :: {cardinal} four
4141 ***Vietnam***
4142   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4143 ***Vietnamese***
4144   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4145 ===Vincent===
4146   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4147 ===Völkerwanderung===
4148   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4149     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4150 ===Von===
4151   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4152     Von A bis Z. :: From A to Z.
4153     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4154 ***Vorhängeschloss***
4155   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4156 ===Vorpommern===
4157   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4158 ***Waffe***
4159   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4160   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4161 ***wage***
4162   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4163   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4164   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4165   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4166 ***wägen***
4167   wägen (verb) :: to weigh something
4168 ===wahr===
4169   nicht {de-adv} :: not
4170     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4171     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4172 ===Waldi===
4173   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4174     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4175     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4176 ***Wales***
4177   Wales {n} :: Wales
4178 ***wand***
4179   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4180   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4181 ===Wand===
4182   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4183     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4184   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4185     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4186 ***wanna***
4187   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4188 ***want***
4189   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4190 ***war***
4191   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4192     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4193     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4194     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4195   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4196     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4197     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4198     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4199   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4200   (Old High German) war wār :: true
4201   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4202     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4203   zu :: closed, shut.
4204     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4205   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4206     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4207 ***ward***
4208   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4209   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4210     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4211 ***Warenkorb***
4212   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4213   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4214 ***Warenwirtschaft***
4215   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4216 ***warm***
4217   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4218   (Old High German) warm (adjective) :: warm
4219 ***wart***
4220   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4221 ***was***
4222   was :: {interrogative} what
4223   was :: {relative} which
4224   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4225   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4226   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4227   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4228   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4229   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4230     was man sehen kann :: what one can see
4231     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4232     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4233     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4234   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4235     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4236 ===Was===
4237   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4238     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4239     Wieso denn? :: "How so, then?"
4240     Was denn? :: "But what?"
4241     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4242 ===wasse===
4243   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4244   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4245   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4246 ===wassen===
4247   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4248   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4249   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4250 ***Wasser***
4251   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4252   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4253   zu (preposition), + dative :: along with; with
4254     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4255 ===Wässer===
4256   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4257   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4258 ===Wassers===
4259   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4260   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4261 ***Wasserstoff***
4262   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4263     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4264     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4265 ***wat***
4266   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4267 ***water***
4268   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4269   (Middle Low German) water (noun) :: water
4270     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4271 ***WC***
4272   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4273 ***weg***
4274   weg :: away
4275   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4276 ===Wein===
4277   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4278     bei der Arbeit :: “during work”
4279     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4280 ===weiß===
4281   Zähne :: {plural of|Zahn}
4282     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4283   wie :: how
4284     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4285     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4286 ===weißt===
4287   wie :: like
4288     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4289 ===welches===
4290   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4291     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4292     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4293 ***Welt***
4294   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4295 ***Weltschmerz***
4296   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4297 ===Weltteil===
4298   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4299     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4300     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4301     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4302     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4303 ***wen***
4304   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4305 ===wenn===
4306   wie :: like
4307     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4308 ===wer===
4309   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4310     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4311 ===Wer===
4312   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4313     Von A bis Z. :: From A to Z.
4314     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4315 ===werde===
4316   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4317     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4318 ===werden===
4319   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4320   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4321     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4322   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4323     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4324     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4325   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4326     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4327     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4328     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4329     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4330   worden :: {past participle of|werden}
4331 ***Wermut***
4332   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4333   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4334 ===wesen===
4335   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4336 ===węsen===
4337   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4338   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4339 ***Westen***
4340   Westen {m} :: west
4341 ***wichtig***
4342   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4343 ***wie***
4344   wie :: how
4345     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4346     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4347   wie :: {nonstandard} than
4348     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4349   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4350     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4351   wie :: like
4352     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4353   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4354     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4355   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4356     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4357     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4358   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4359     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4360   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4361     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4362     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4363 ===Wie===
4364   wie :: how
4365     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4366     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4367 ***wiegen***
4368   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4369   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4370   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4371   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4372 ===Wieso===
4373   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4374     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4375     Wieso denn? :: "How so, then?"
4376     Was denn? :: "But what?"
4377     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4378 ***will***
4379   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4380   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4381 ===Willst===
4382   ja {de-adv} :: yes
4383     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4384 ***windisch***
4385   windisch (adjective) :: Slovene
4386 ***wine***
4387   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4388 ***wir***
4389   wir :: {personal} we.
4390   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4391     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4392 ===Wir===
4393   links :: to the left
4394     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4395     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4396 ***Wissenschaft***
4397   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4398 ***wit***
4399   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4400 ***Witz***
4401   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4402   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4403   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4404 ===Wo===
4405   er (pronoun) :: {personal} he.
4406     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4407   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4408     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4409     Wieso denn? :: "How so, then?"
4410     Was denn? :: "But what?"
4411     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4412 ***Wodka***
4413   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4414 ***wolf***
4415   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4416 ===worden===
4417   worden :: {past participle of|werden}
4418 ***wort***
4419   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4420 ===Wort===
4421   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4422     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4423     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4424     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4425     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4426 ***Wörterbuch***
4427   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4428 ===wun===
4429   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4430     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4431 ===wünd===
4432   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4433     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4434 ===wurde===
4435   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4436     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4437     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4438   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4439     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4440 ===wurden===
4441   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4442     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4443 ***wuerdigen***
4444   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4445 ***würdigen***
4446   würdigen {de-verb} :: appreciate
4447 ===Württemberg===
4448   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4449 ===www===
4450   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4451     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4452 ===x===
4453   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4454 ***X***
4455   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4456 ***Xylophon***
4457   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4458 ===you===
4459   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4460     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4461     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4462     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4463     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4464 ***Yperit***
4465   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4466 ***Ysop***
4467   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4468 ===Z===
4469   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4470     Von A bis Z. :: From A to Z.
4471     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4472 ***Zabel***
4473   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4474   Zabel (proper noun) :: {surname}
4475 ***Zagreb***
4476   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4477 ***zählbar***
4478   zählbar :: countable
4479 ***zahlen***
4480   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4481     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4482   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4483 ***zählen***
4484   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4485   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4486   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4487     Jede Stimme zählt. :: --
4488   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4489     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4490     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4491     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4492 ===zahlreiche===
4493   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4494     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4495   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4496     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4497 ***Zahn***
4498   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4499   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4500   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4501   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4502   Zähne :: {plural of|Zahn}
4503     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4504 ***Zahnarzt***
4505   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4506 ===Zähne===
4507   Zähne :: {plural of|Zahn}
4508     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4509 ***Zeit***
4510   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4511   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4512   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4513     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4514 ***Zeitgeist***
4515   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4516 ***zerstören***
4517   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4518 ***Zerstörung***
4519   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4520   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4521 ***Zeus***
4522   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4523 ***Zibbe***
4524   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4525 ===ziemlich===
4526   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4527     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4528 ***zierlich***
4529   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4530   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4531 ***Zigarette***
4532   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4533 ***zit***
4534   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4535 ===zīt===
4536   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4537 ***zoom***
4538   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4539   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4540 ***zu***
4541   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4542     zum Bahnhof :: "to the train station"
4543   zu (preposition), + dative :: along with; with
4544     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4545   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4546     zu Hause :: "at home"
4547   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4548   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4549     etwas zu essen :: "something to eat"
4550   zu :: to, towards.
4551   zu :: closed, shut.
4552     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4553   zu :: too; excessively
4554     zu schnell :: "too fast"
4555 ***Zucker***
4556   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4557 ***Zug***
4558   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4559   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4560   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4561   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4562   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4563   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4564     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4565     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4566     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4567   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4568   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4569   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4570   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4571 ===Zuges===
4572   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4573     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4574 ***zum***
4575   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4576   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4577     zum Bahnhof :: "to the train station"
4578   zu (preposition), + dative :: along with; with
4579     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4580 ***zur***
4581   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4582 ===Zur===
4583   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4584     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4585 ***Zürich***
4586   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4587 ***zurück***
4588   zurück :: back, backwards, to the rear.
4589   zurück! :: Stand back!
4590   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4591     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4592 ***zurückbringen***
4593   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4594 ***zusammenkleben***
4595   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4596   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4597 ***zuviel***
4598   zuviel :: too much.
4599 ***zuvor***
4600   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4601 ***zwei***
4602   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4603   zwei (numeral) :: two
4604   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4605     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4606 ===zweim===
4607   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4608     after zweim tagon :: after two days
4609 ===zweiundvierzig===
4610   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4611     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4612 ***zwischen***
4613   zwischen (preposition) :: between
4614   zwischen (preposition) :: among
4615     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4616     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4617     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4618 ***zwölf***
4619   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4620
4621 Index: EN EN->DE
4622 ===1===
4623   (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4624   (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4625   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4626   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4627   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4628   (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4629   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4630     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4631     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4632   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4633 ===10===
4634   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4635 ===100===
4636   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4637   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4638     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4639     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4640 ===11===
4641   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4642 ===12===
4643   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4644 ===1800===
4645   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4646     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4647     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4648     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4649     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4650 ===1910===
4651   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4652     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4653     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4654     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4655     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4656 ===1930s===
4657   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4658 ===1960s===
4659   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4660   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4661 ===1980s===
4662   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4663 ===1st===
4664   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4665   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4666 ===2===
4667   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4668   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4669 ===20th===
4670   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
4671   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4672 ===2nd===
4673   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4674 ===3===
4675   (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
4676   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4677 ===30===
4678   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4679     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4680     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4681 ===3rd===
4682   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4683 ===4===
4684   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4685 ===42===
4686   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4687     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4688 ===500===
4689   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4690 ===6===
4691   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4692     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4693 ===60===
4694   fast {de-adv} :: almost; nearly
4695     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4696 ===7===
4697   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4698     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4699 ===8===
4700   (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4701   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4702 ===9===
4703   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4704 ===90===
4705   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4706 ===ä===
4707   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4708 ===Aachen===
4709   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4710 ===Aargau===
4711   Aargau {m} :: Aargau
4712 ===Aaron===
4713   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4714 ===abbiegen===
4715   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4716 ===Abbreviation===
4717   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4718   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4719   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4720   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4721   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4722 ===aber===
4723   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4724     What a pity! or What a shame! :: --
4725 ===abermals===
4726   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4727 ===aberrant===
4728   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4729 ===able===
4730   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4731     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4732 ===abnormal===
4733   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4734 ===about===
4735   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4736     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4737   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4738   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4739   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4740     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4741 ===above===
4742   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4743   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4744   über (preposition) :: above, over
4745 ===absence===
4746   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4747 ===absolutely===
4748   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4749 ===absorption===
4750   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4751     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4752     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4753 ===abstinent===
4754   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4755 ===abstract===
4756   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4757   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4758 ===absurd===
4759   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4760 ===acc===
4761   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4762     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4763     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4764   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4765 ===accept===
4766   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4767 ===according===
4768   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4769     after antreitu :: in order
4770   nach (preposition), + dative :: according to
4771     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4772     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4773     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4774 ===account===
4775   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4776 ===accusative===
4777   den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
4778   in (preposition) :: (in + accusative) into
4779     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4780   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4781   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4782   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4783   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4784   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4785   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4786   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4787 ===ache===
4788   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4789   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4790 ===achievement===
4791   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4792 ===acquire===
4793   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4794 ===across===
4795   (Middle Low German) over (preposition) :: across
4796   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4797   über (preposition) :: across
4798     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4799     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4800     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4801     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4802     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4803     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4804 ===act===
4805   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4806 ===action===
4807   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4808     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4809     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4810     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4811 ===active===
4812   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4813 ===Adam===
4814   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4815 ===Adelheid===
4816   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4817 ===adequate===
4818   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4819     ein faires Spiel :: --
4820     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4821 ===Adi===
4822   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4823 ===adjectival===
4824   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4825 ===Adolf===
4826   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4827 ===adulterous===
4828   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4829 ===adultery===
4830   Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
4831 ===adverbial===
4832   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4833 ===aeroplane===
4834   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4835 ===affair===
4836   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4837   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4838 ===affect===
4839   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4840 ===affection===
4841   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4842     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4843     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4844     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4845 ===afflicted===
4846   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4847 ===Afghanistan===
4848   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4849   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4850 ===afraid===
4851   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
4852   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4853     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4854 ===Afrikaans===
4855   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4856 ===after===
4857   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4858     after zweim tagon :: after two days
4859   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4860   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4861     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4862     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4863   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4864   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4865   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4866   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4867     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4868   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4869   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4870   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4871   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4872 ===afternoon===
4873   guten Tag :: good day, good afternoon
4874 ===again===
4875   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4876     er ist kein Kind mehr :: --
4877     he is no longer a child :: --
4878     nicht mehr lange :: --
4879     not much longer :: --
4880     nichts mehr :: --
4881     nothing more, nothing left :: --
4882     nie mehr :: --
4883     never again :: --
4884   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4885 ===against===
4886   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4887     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4888   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4889     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4890 ===age===
4891   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4892   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4893 ===agent===
4894   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4895     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4896 ===ages===
4897   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4898 ===ago===
4899   her {de-adv} :: ago
4900 ===agriculture===
4901   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4902 ===aha===
4903   aha (interjection) :: aha
4904 ===air===
4905   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4906     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4907 ===airplane===
4908   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4909 ===airs===
4910   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4911 ===Akk===
4912   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4913   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4914   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4915     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4916 ===Åland===
4917   Åland {n} :: Åland
4918 ===Albania===
4919   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4920 ===Albanian===
4921   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4922 ===albinism===
4923   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4924 ===albinistic===
4925   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4926 ===albino===
4927   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4928 ===alcoholic===
4929   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4930   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4931 ===Alemannic===
4932   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4933 ===Alexander===
4934   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4935 ===alloted===
4936   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4937     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4938 ===almost===
4939   fast {de-adv} :: almost; nearly
4940     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4941 ===alone===
4942   ledig :: alone (with no spouse)
4943 ===along===
4944   zu (preposition), + dative :: along with; with
4945     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4946 ===alp===
4947   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4948 ===alphabet===
4949   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4950 ===alpine===
4951   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4952 ===already===
4953   bereits :: already
4954 ===Alsatian===
4955   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4956     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4957 ===also===
4958   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4959     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4960   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4961   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4962     Von A bis Z. :: From A to Z.
4963     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4964 ===Alternate===
4965   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4966 ===alternative===
4967   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4968 ===always===
4969   (Old High German) io (adverb) :: always
4970   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4971     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4972 ===am===
4973   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4974     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4975   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4976     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4977 ===ambi===
4978   ambi- (prefix) :: ambi-
4979 ===ambivalent===
4980   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4981     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4982     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4983     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4984 ===America===
4985   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4986 ===American===
4987   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4988 ===among===
4989   unter :: among
4990   zwischen (preposition) :: among
4991     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4992     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4993     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4994   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4995 ===Ampel===
4996   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4997 ===Amsterdam===
4998   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4999 ===An===
5000   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
5001   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
5002   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5003   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5004   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5005   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
5006   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
5007   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
5008   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
5009   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
5010 ===analogue===
5011   analog {{de-adj|-}} :: analogue
5012 ===anarchist===
5013   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
5014     Pianist :: pianist
5015     Anarchist :: anarchist
5016     Rassist :: racist
5017 ===ancestor===
5018   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
5019 ===ancient===
5020   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
5021 ===And===
5022   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5023     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5024   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5025     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
5026 ===Andorra===
5027   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
5028 ===Andrew===
5029   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
5030 ===angel===
5031   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
5032 ===angelic===
5033   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5034 ===angelical===
5035   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5036 ===angels===
5037   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5038     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5039     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5040 ===Angola===
5041   Angola (proper noun) :: Angola
5042 ===angry===
5043   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
5044 ===angular===
5045   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
5046 ===animal===
5047   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5048     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5049     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5050   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
5051   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5052   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
5053   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5054   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5055   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5056 ===animals===
5057   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5058     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5059     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5060 ===animate===
5061   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
5062 ===Anke===
5063   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5064     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5065   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5066     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5067 ===Annie===
5068   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5069     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5070   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5071     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5072 ===annoy===
5073   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5074 ===another===
5075   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5076   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
5077 ===any===
5078   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
5079   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5080   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5081   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5082 ===anyway===
5083   wie :: like
5084     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5085 ===anywhere===
5086   überall {de-adv} :: anywhere
5087 ===ape===
5088   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
5089   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5090 ===apocoped===
5091   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5092   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5093   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5094 ===apostle===
5095   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5096 ===Appalling===
5097   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5098     miese Qualität = poor quality :: --
5099     mieses Wetter = bad weather :: --
5100 ===Appenzell===
5101   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5102   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5103 ===apple===
5104   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5105 ===appreciate===
5106   würdigen {de-verb} :: appreciate
5107 ===appropriate===
5108   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5109 ===approximately===
5110   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5111 ===April===
5112   April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
5113 ===apropos===
5114   apropos {de-adv} :: apropos
5115 ===Arab===
5116   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5117 ===Archangel===
5118   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
5119 ===are===
5120   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
5121     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5122     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5123     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5124   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5125     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5126   fast {de-adv} :: almost; nearly
5127     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5128   Zähne :: {plural of|Zahn}
5129     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5130   wie :: how
5131     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5132     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5133   wie :: like
5134     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5135 ===area===
5136   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5137 ===arm===
5138   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5139   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5140 ===around===
5141   um (preposition) + accusative :: around
5142     Um die Ecke :: around the corner
5143   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5144   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5145     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5146 ===arrived===
5147   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5148     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5149 ===arrogant===
5150   arrogant (adjective) :: arrogant
5151 ===article===
5152   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5153     Nominitive singular masculine :: --
5154     Genitive singular feminine :: --
5155     Dative singular feminine :: --
5156     Genitive plural for all genders. :: --
5157   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5158     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5159     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5160   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5161     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5162   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5163   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5164     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5165   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5166   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5167   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5168   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5169   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5170   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5171   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5172 ===ash===
5173   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5174 ===ashes===
5175   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5176 ===ask===
5177   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5178   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5179   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5180 ===asked===
5181   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5182     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5183     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5184     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5185     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5186 ===asker===
5187   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5188     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5189     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5190     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5191     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5192 ===astro===
5193   astro- (prefix) :: astro-
5194 ===At===
5195   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5196     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5197 ===ation===
5198   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5199 ===atomic===
5200   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5201     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5202     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5203 ===atone===
5204   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5205 ===attached===
5206   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5207 ===attic===
5208   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5209 ===attributed===
5210   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5211     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5212 ===auf===
5213   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5214   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5215     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5216   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5217   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5218 ===Austria===
5219   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5220 ===Austrian===
5221   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5222   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5223     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5224 ===authentic===
5225   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5226 ===author===
5227   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5228     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5229     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5230     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5231     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5232 ===authority===
5233   nach (preposition), + dative :: by the authority of
5234 ===Auto===
5235   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5236 ===autumn===
5237   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5238 ===award===
5239   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5240 ===away===
5241   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5242   rauben (verb) :: to take away
5243   weg :: away
5244 ===awesome===
5245   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5246 ===awl===
5247   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5248 ===B===
5249   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5250     Von A bis Z. :: From A to Z.
5251     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5252 ===back===
5253   (Old High German) after {goh-adv} :: back
5254   zurück :: back, backwards, to the rear.
5255   zurück! :: Stand back!
5256   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5257 ===backwards===
5258   zurück :: back, backwards, to the rear.
5259 ===bad===
5260   übel :: bad
5261   un- (prefix) :: bad, grave
5262     Untiefe (great depth) :: --
5263     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5264   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5265 ===Baden===
5266   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5267 ===Bahamas===
5268   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5269 ===Bahrain===
5270   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5271 ===bake===
5272   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5273     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5274     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5275 ===baked===
5276   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5277     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5278     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5279 ===baker===
5280   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5281     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5282     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5283 ===bakes===
5284   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5285     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5286     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5287 ===balance===
5288   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5289 ===ball===
5290   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5291 ===ban===
5292   Bann m :: ban, proscription.
5293 ===banal===
5294   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5295 ===Bangkok===
5296   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5297 ===banking===
5298   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5299     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5300 ===bankrupt===
5301   neger (adjective) :: bankrupt; broke
5302 ===Banne===
5303   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5304 ===Bantu===
5305   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5306 ===Barbados===
5307   Barbados {de-proper noun} :: Barbados
5308 ===Barcelona===
5309   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5310 ===bare===
5311   bar (adjective) :: bare
5312   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5313   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5314 ===Basel===
5315   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5316   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5317 ===basket===
5318   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5319   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5320 ===Basque===
5321   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5322 ===bathe===
5323   baden {de-verb} :: to bathe
5324 ===bathtub===
5325   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5326 ===battalion===
5327   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5328 ===battle===
5329   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5330     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5331     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5332     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5333 ===bear===
5334   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5335 ===beast===
5336   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5337 ===beautiful===
5338   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5339   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5340     Das ist schön. :: That is beautiful.
5341     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5342 ===beautifully===
5343   schön {de-adv} :: well, beautifully
5344 ===because===
5345   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5346   da (conjunction) :: since, as, given that, because
5347     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5348     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5349     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5350   denn (conjunction) :: for; because; then; since
5351   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5352     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5353   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5354     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5355   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5356     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5357     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5358     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5359     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5360 ===become===
5361   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5362     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5363   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5364     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5365   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5366   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5367     Er ist alt geworden. :: He has become old.
5368 ===beer===
5369   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5370     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5371 ===beetle===
5372   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5373   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5374 ===before===
5375   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5376     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5377   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5378   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5379   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5380   zuvor {de-adv} :: before, previously.
5381 ===beg===
5382   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5383 ===begin===
5384   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5385     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5386     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5387     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5388     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5389 ===beginning===
5390   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5391     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5392   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5393     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5394   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5395     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5396     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5397     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5398     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5399 ===Beginning===
5400   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5401     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5402 ===behaved===
5403   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5404 ===behemoth===
5405   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5406   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5407 ===behind===
5408   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5409   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5410   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5411   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5412 ===beige===
5413   beige (adjective) :: beige
5414 ===believe===
5415   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5416     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5417     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5418 ===believer===
5419   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5420 ===Belize===
5421   Belize {n} (proper noun) :: Belize
5422 ===below===
5423   unter :: below
5424 ===bend===
5425   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5426 ===Benin===
5427   Benin (proper noun) :: Benin
5428 ===beret===
5429   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5430 ===Berlin===
5431   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5432     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5433     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5434     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5435     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5436   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5437 ===better===
5438   besser :: comparative of gut; better
5439 ===between===
5440   zwischen (preposition) :: between
5441 ===beverage===
5442   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5443 ===Bhutan===
5444   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5445 ===biblical===
5446   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5447   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5448 ===bicycle===
5449   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5450   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5451 ===biegen===
5452   bog :: past tense of biegen.
5453 ===bill===
5454   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5455     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5456 ===binden===
5457   band :: Past tense of binden.
5458 ===bird===
5459   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5460 ===Bismark===
5461   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5462 ===Bissau===
5463   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5464 ===bit===
5465   etwas :: a little, a bit
5466 ===bitten===
5467   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5468 ===bitter===
5469   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5470   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5471 ===black===
5472   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5473 ===blackboard===
5474   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5475     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5476 ===blackcurrant===
5477   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5478 ===bladder===
5479   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5480 ===bless===
5481   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5482 ===blue===
5483   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5484   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5485     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5486 ===boar===
5487   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5488 ===bodily===
5489   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5490 ===body===
5491   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5492   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5493 ===bold===
5494   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5495   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5496 ===bomb===
5497   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5498     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5499     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5500 ===bone===
5501   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5502 ===book===
5503   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5504 ===bore===
5505   (Old High German) borōn (verb) :: to bore
5506   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5507 ===born===
5508   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5509     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5510     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5511 ===borrowed===
5512   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5513   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5514   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5515   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
5516   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
5517   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
5518   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5519   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5520 ===both===
5521   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5522     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5523 ===bottle===
5524   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5525     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5526 ===bottom===
5527   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5528   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5529   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5530   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5531 ===bourgeois===
5532   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5533 ===boy===
5534   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5535   wie :: {nonstandard} than
5536     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5537 ===Brandenburg===
5538   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5539   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5540 ===brandy===
5541   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5542 ===brass===
5543   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5544 ===Brazzaville===
5545   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5546 ===bread===
5547   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5548     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5549   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5550     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5551     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5552 ===Bremen===
5553   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5554   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5555 ===bright===
5556   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5557 ===bring===
5558   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5559   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5560 ===bristle===
5561   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5562 ===British===
5563   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5564 ===Brittany===
5565   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5566 ===broad===
5567   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5568 ===broke===
5569   neger (adjective) :: bankrupt; broke
5570 ===broken===
5571   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5572 ===brown===
5573   braun (adjective) :: brown
5574 ===Brunei===
5575   Brunei {n} :: Brunei
5576 ===buck===
5577   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5578 ===bucket===
5579   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5580 ===buckets===
5581   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5582     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5583     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5584 ===bud===
5585   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5586 ===Budapest===
5587   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5588 ===Buddhist===
5589   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5590 ===budge===
5591   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5592 ===buffalo===
5593   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5594 ===bug===
5595   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5596 ===building===
5597   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5598 ===built===
5599   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5600 ===bullet===
5601   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5602 ===bundle===
5603   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5604 ===Bündnis===
5605   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5606 ===Burkina===
5607   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5608 ===Burundi===
5609   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5610 ===bush===
5611   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5612 ===business===
5613   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5614 ===but===
5615   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5616   aber (conjunction) :: but, though
5617   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5618     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5619     Wieso denn? :: "How so, then?"
5620     Was denn? :: "But what?"
5621     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5622   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5623   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5624     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5625 ===But===
5626   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5627     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5628     Wieso denn? :: "How so, then?"
5629     Was denn? :: "But what?"
5630     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5631   ja {de-adv} :: of course; as you know
5632     Aber ja! :: “But of course!”
5633 ===buttock===
5634   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5635 ===bye===
5636   servus :: goodbye, bye
5637 ===C===
5638   Ces {n} :: C flat
5639 ===cabbage===
5640   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5641 ===cable===
5642   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5643 ===cake===
5644   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5645     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5646   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5647     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5648     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5649 ===call===
5650   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5651 ===called===
5652   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5653 ===calm===
5654   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5655 ===Cambodia===
5656   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5657 ===came===
5658   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5659     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5660 ===camera===
5661   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5662 ===can===
5663   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5664     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5665     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5666     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5667     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5668   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5669     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5670   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5671     was man sehen kann :: what one can see
5672     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5673     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5674     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5675   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5676     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5677   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5678     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5679   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5680     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5681     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5682   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5683     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5684     Wieso denn? :: "How so, then?"
5685     Was denn? :: "But what?"
5686     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5687   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5688     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5689     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5690   wie :: like
5691     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5692 ===cancer===
5693   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5694 ===cannot===
5695   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5696     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5697 ===canton===
5698   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5699   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5700   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5701   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5702 ===canyon===
5703   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5704 ===capacity===
5705   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5706 ===capital===
5707   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
5708   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5709   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5710   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5711   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5712     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5713     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5714     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5715     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5716   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5717   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5718   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5719   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5720   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5721   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5722 ===capture===
5723   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5724 ===car===
5725   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5726   links :: on the left
5727     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5728   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5729     Das ist schön. :: That is beautiful.
5730     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5731 ===carat===
5732   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5733     carat :: --
5734     Celsius :: --
5735     code :: --
5736     Coulomb :: --
5737     coupé :: --
5738     curie (unit of radiation) :: --
5739 ===card===
5740   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5741 ===care===
5742   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5743   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5744   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5745   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5746   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5747     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5748 ===carriage===
5749   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5750 ===carriageway===
5751   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5752 ===carrier===
5753   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5754 ===carrion===
5755   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5756 ===Carry===
5757   auf! :: Carry on!
5758 ===case===
5759   denn {de-adv} :: in that case; then
5760 ===cash===
5761   bar {de-adv} :: in cash
5762 ===casual===
5763   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5764 ===cat===
5765   wie :: how
5766     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5767     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5768 ===catch===
5769   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5770 ===Catholic===
5771   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5772 ===cats===
5773   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5774     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5775     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5776 ===cattle===
5777   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5778 ===cause===
5779   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5780   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5781     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5782 ===CD===
5783   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5784 ===CDU===
5785   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5786 ===cease===
5787   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5788     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5789 ===ceased===
5790   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5791 ===celestial===
5792   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5793 ===Celsius===
5794   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5795     carat :: --
5796     Celsius :: --
5797     code :: --
5798     Coulomb :: --
5799     coupé :: --
5800     curie (unit of radiation) :: --
5801 ===Celtic===
5802   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5803 ===center===
5804   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5805 ===centime===
5806   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5807 ===century===
5808   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
5809   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5810 ===certain===
5811   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5812   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5813   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5814     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5815 ===certainly===
5816   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5817     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5818 ===cessation===
5819   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5820 ===chain===
5821   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5822 ===chairman===
5823   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5824 ===chamber===
5825   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5826 ===change===
5827   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5828     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5829 ===chant===
5830   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5831 ===chapter===
5832   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
5833     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5834     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5835     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5836     causa :: --
5837     circa :: --
5838     cito :: --
5839     cum :: --
5840 ===character===
5841   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5842   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5843 ===charge===
5844   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5845   gratis {de-adv} :: free, without charge
5846   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
5847 ===chase===
5848   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5849 ===chasm===
5850   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5851 ===check===
5852   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5853 ===cheek===
5854   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5855 ===cheeky===
5856   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5857 ===cheers===
5858   servus :: (toast) cheers
5859 ===cheese===
5860   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5861 ===cheetah===
5862   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5863     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5864     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5865 ===chemical===
5866   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5867 ===chessboard===
5868   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5869 ===chiefly===
5870   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5871 ===child===
5872   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5873     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5874 ===Chile===
5875   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5876 ===chilly===
5877   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5878   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5879     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5880 ===China===
5881   China {n} (proper noun) :: China (country)
5882   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5883 ===chop===
5884   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5885 ===Christ===
5886   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5887 ===christian===
5888   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5889 ===Christian===
5890   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5891     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5892     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5893     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5894 ===cigarette===
5895   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5896 ===circuit===
5897   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5898 ===Cispomerania===
5899   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5900 ===cities===
5901   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5902   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5903     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5904 ===city===
5905   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5906     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5907     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5908     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5909   London (proper noun) :: London (city)
5910   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5911   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5912     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5913   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5914   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5915     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5916     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5917     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5918     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5919   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5920   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5921   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5922   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5923 ===City===
5924   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5925     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5926 ===clasp===
5927   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5928 ===class===
5929   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5930   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5931     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5932     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5933 ===Claudius===
5934   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5935 ===clause===
5936   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5937     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5938 ===clay===
5939   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5940     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5941 ===clean===
5942   proper (adjective) :: clean
5943 ===clear===
5944   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5945   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5946     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5947     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5948     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5949 ===clef===
5950   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5951 ===clock===
5952   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5953   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5954   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5955     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5956   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5957     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5958     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5959     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5960     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5961 ===clod===
5962   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5963 ===close===
5964   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5965   (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
5966   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5967     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5968     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5969     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5970 ===closed===
5971   zu :: closed, shut.
5972     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5973 ===closet===
5974   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5975 ===cloth===
5976   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5977 ===clothes===
5978   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5979   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5980 ===clown===
5981   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5982 ===Cluj===
5983   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5984 ===coach===
5985   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5986 ===coarse===
5987   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5988 ===code===
5989   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5990   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5991     carat :: --
5992     Celsius :: --
5993     code :: --
5994     Coulomb :: --
5995     coupé :: --
5996     curie (unit of radiation) :: --
5997 ===cog===
5998   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5999 ===cognate===
6000   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6001   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6002   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
6003   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6004 ===cold===
6005   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
6006   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6007   (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
6008   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6009     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6010 ===collapse===
6011   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6012     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6013 ===colloquial===
6014   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6015 ===Cologne===
6016   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6017     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6018 ===color===
6019   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6020 ===coloured===
6021   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
6022   khaki (adjective) :: being dust-coloured
6023 ===combination===
6024   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
6025 ===comely===
6026   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6027 ===commodity===
6028   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
6029 ===common===
6030   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
6031   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
6032   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6033   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6034     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6035     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6036 ===commonly===
6037   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6038 ===compact===
6039   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6040 ===comparative===
6041   besser :: comparative of gut; better
6042 ===compare===
6043   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6044 ===compassionate===
6045   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6046 ===competeting===
6047   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6048     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6049     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6050 ===complete===
6051   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6052     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6053     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6054     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6055 ===component===
6056   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6057 ===composed===
6058   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6059 ===compound===
6060   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6061 ===computer===
6062   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6063 ===conceal===
6064   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6065 ===concerning===
6066   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
6067 ===conditional===
6068   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6069 ===conductor===
6070   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
6071 ===congenital===
6072   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6073 ===Congo===
6074   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6075 ===conjunction===
6076   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
6077     um zu :: so as to
6078 ===conquered===
6079   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
6080     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
6081 ===consequences===
6082   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6083     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6084 ===consideration===
6085   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
6086 ===constructed===
6087   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
6088     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
6089     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
6090 ===contain===
6091   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6092 ===contained===
6093   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6094     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6095 ===contentment===
6096   ah :: an exclamation of contentment
6097 ===context===
6098   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6099     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6100 ===contraction===
6101   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
6102   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
6103 ===contrary===
6104   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6105 ===conventions===
6106   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6107 ===conversations===
6108   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6109 ===convey===
6110   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
6111 ===cooked===
6112   gar {{de-adj|-}} :: cooked
6113 ===coordinating===
6114   und :: (coordinating) and
6115 ===core===
6116   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6117 ===corner===
6118   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6119   um (preposition) + accusative :: around
6120     Um die Ecke :: around the corner
6121 ===corporation===
6122   AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
6123 ===correct===
6124   recht :: proper, correct.
6125   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6126     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6127     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6128 ===Costa===
6129   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
6130 ===Could===
6131   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
6132     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
6133     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
6134     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
6135     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
6136 ===Coulomb===
6137   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6138     carat :: --
6139     Celsius :: --
6140     code :: --
6141     Coulomb :: --
6142     coupé :: --
6143     curie (unit of radiation) :: --
6144 ===count===
6145   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6146   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6147   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6148     Jede Stimme zählt. :: --
6149   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6150     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6151     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6152     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6153 ===countable===
6154   zählbar :: countable
6155   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6156   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6157   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6158   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6159 ===country===
6160   China {n} (proper noun) :: China (country)
6161   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6162   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6163   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
6164   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
6165   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6166   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6167   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6168   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6169 ===Country===
6170   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6171   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6172 ===coupé===
6173   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6174     carat :: --
6175     Celsius :: --
6176     code :: --
6177     Coulomb :: --
6178     coupé :: --
6179     curie (unit of radiation) :: --
6180 ===couples===
6181   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6182 ===courageous===
6183   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6184 ===course===
6185   ja {de-adv} :: of course; as you know
6186     Aber ja! :: “But of course!”
6187   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6188 ===cover===
6189   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6190   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6191 ===cow===
6192   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6193 ===cowl===
6194   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6195 ===cranberry===
6196   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6197 ===cream===
6198   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6199 ===Croatia===
6200   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6201 ===Croatian===
6202   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6203 ===cross===
6204   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6205 ===crossed===
6206   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6207     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6208 ===crowd===
6209   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6210 ===crumb===
6211   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6212 ===crumbs===
6213   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6214 ===cry===
6215   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6216 ===crystalline===
6217   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6218 ===CSU===
6219   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6220 ===cunning===
6221   link (adjective) :: sly; cunning.
6222 ===curie===
6223   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6224     carat :: --
6225     Celsius :: --
6226     code :: --
6227     Coulomb :: --
6228     coupé :: --
6229     curie (unit of radiation) :: --
6230 ===currency===
6231   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6232 ===current===
6233   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6234 ===curve===
6235   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6236   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6237 ===curved===
6238   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6239 ===cygnet===
6240   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6241 ===d===
6242   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6243   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6244   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6245     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6246 ===dangerous===
6247   link (adjective) :: dangerous.
6248 ===Daniel===
6249   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6250 ===darkness===
6251   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6252     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6253 ===darling===
6254   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6255 ===das===
6256   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6257   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6258 ===Das===
6259   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6260     What a pity! or What a shame! :: --
6261 ===dass===
6262   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6263     It's a pity that ... :: --
6264 ===dat===
6265   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6266     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6267     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6268   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6269 ===dative===
6270   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6271     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6272   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6273   dank :: (with dative) thanks to, because of.
6274   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6275   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6276   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6277 ===David===
6278   David (proper noun) :: {biblical character} David.
6279 ===day===
6280   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6281   guten Tag :: good day, good afternoon
6282 ===days===
6283   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6284     after zweim tagon :: after two days
6285 ===deadline===
6286   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6287     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6288 ===death===
6289   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6290 ===debt===
6291   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6292 ===decades===
6293   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6294 ===December===
6295   Dezember (noun) :: December
6296 ===decision===
6297   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6298     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6299 ===decken===
6300   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6301 ===declensions===
6302   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6303     Nominitive singular masculine :: --
6304     Genitive singular feminine :: --
6305     Dative singular feminine :: --
6306     Genitive plural for all genders. :: --
6307 ===decline===
6308   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6309     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6310 ===decoration===
6311   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6312 ===decorative===
6313   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6314 ===decrease===
6315   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6316     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6317 ===decreased===
6318   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6319     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6320 ===deer===
6321   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6322 ===defined===
6323   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6324 ===definite===
6325   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6326     Nominitive singular masculine :: --
6327     Genitive singular feminine :: --
6328     Dative singular feminine :: --
6329     Genitive plural for all genders. :: --
6330   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6331     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6332   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6333   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6334 ===definitely===
6335   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6336     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6337 ===dem===
6338   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6339 ===democratic===
6340   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6341   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6342 ===demolish===
6343   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6344 ===demolition===
6345   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6346 ===den===
6347   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6348 ===denoting===
6349   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6350 ===dentist===
6351   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6352 ===depart===
6353   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6354     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6355 ===department===
6356   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6357 ===departure===
6358   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6359     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6360 ===depressed===
6361   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6362 ===deprive===
6363   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6364     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6365     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6366     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6367 ===der===
6368   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6369     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6370     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6371   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6372   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6373 ===derived===
6374   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6375     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6376     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6377     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6378   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6379 ===descent===
6380   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6381   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6382 ===destiny===
6383   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6384 ===destroy===
6385   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6386 ===destruction===
6387   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6388 ===determine===
6389   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6390 ===deutsch===
6391   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6392     ein deutscher Wein :: --
6393   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6394     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6395 ===devastate===
6396   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6397 ===device===
6398   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6399   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6400 ===dialekts===
6401   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6402 ===Diaspora===
6403   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6404 ===dictionary===
6405   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6406   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6407 ===die===
6408   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6409     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6410     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6411     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6412   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6413   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6414 ===Die===
6415   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6416 ===different===
6417   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6418     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6419 ===digital===
6420   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6421   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6422   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6423 ===digits===
6424   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6425 ===diminutive===
6426   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6427 ===dioxide===
6428   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6429 ===direct===
6430   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6431   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6432 ===directed===
6433   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6434 ===direction===
6435   recht :: right (direction).
6436   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6437   herein :: in (in the direction of the speaker)
6438 ===disc===
6439   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6440 ===discarded===
6441   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6442 ===disregarding===
6443   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6444 ===distance===
6445   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6446 ===distinctive===
6447   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6448 ===disturb===
6449   nicht {de-adv} :: not
6450     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6451     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6452 ===division===
6453   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6454   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6455 ===do===
6456   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6457   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6458     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6459   nicht {de-adv} :: not
6460     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6461     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6462   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6463     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6464   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6465     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6466   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6467     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6468   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6469     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6470 ===Do===
6471   links :: on the left
6472     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6473   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6474     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6475     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6476   ja {de-adv} :: yes
6477     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6478 ===doctor===
6479   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6480   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6481 ===doctors===
6482   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6483 ===does===
6484   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6485     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6486 ===dog===
6487   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6488   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6489     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6490     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6491 ===dogs===
6492   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6493     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6494     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6495 ===doing===
6496   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6497 ===Dominica===
6498   Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
6499 ===don===
6500   wie :: how
6501     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6502     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6503 ===done===
6504   gar {{de-adj|-}} :: done
6505   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6506   umsonst (adverb) :: having done something without success
6507 ===down===
6508   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6509   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6510     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6511   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6512 ===Down===
6513   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6514 ===downward===
6515   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6516 ===draught===
6517   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6518   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6519     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6520     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6521     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6522 ===dressed===
6523   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6524 ===drink===
6525   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6526   zu (preposition), + dative :: along with; with
6527     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6528 ===drop===
6529   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6530     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6531     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6532 ===dropped===
6533   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6534     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6535 ===drunk===
6536   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6537     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6538   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6539 ===du===
6540   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6541 ===due===
6542   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6543   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6544     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6545 ===dull===
6546   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6547 ===dürfen===
6548   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6549   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6550 ===during===
6551   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6552     bei der Arbeit :: “during work”
6553     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6554   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6555 ===dust===
6556   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6557   khaki (adjective) :: being dust-coloured
6558 ===dwarf===
6559   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6560 ===e===
6561   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6562 ===E===
6563   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6564   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
6565   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6566     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6567 ===each===
6568   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6569   einander (pronoun) :: each other
6570 ===eagle===
6571   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6572 ===eaglet===
6573   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6574 ===early===
6575   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6576 ===earned===
6577   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6578 ===earth===
6579   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6580 ===East===
6581   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6582 ===Eastern===
6583   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6584 ===eat===
6585   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6586     etwas zu essen :: "something to eat"
6587 ===economic===
6588   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6589 ===economics===
6590   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6591 ===Ecuador===
6592   Ecuador {n} :: Ecuador
6593 ===ed===
6594   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6595     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6596   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6597 ===eel===
6598   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6599 ===effect===
6600   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6601 ===effeminate===
6602   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6603 ===egg===
6604   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6605 ===eight===
6606   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6607   acht (numeral) :: {cardinal} eight
6608   (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6609   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6610     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6611 ===ein===
6612   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6613 ===Ein===
6614   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6615     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6616     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6617     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6618     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6619 ===eine===
6620   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6621     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6622 ===einmal===
6623   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
6624 ===El===
6625   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6626 ===electric===
6627   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6628 ===element===
6629   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6630     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6631     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6632   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6633 ===elevator===
6634   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6635 ===eleven===
6636   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6637 ===elf===
6638   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6639 ===eliminate===
6640   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6641 ===else===
6642   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6643     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6644     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6645     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6646   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6647 ===embassy===
6648   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6649 ===emergency===
6650   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6651 ===Emirates===
6652   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6653 ===emotions===
6654   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6655 ===emphasis===
6656   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6657     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6658     Wieso denn? :: "How so, then?"
6659     Was denn? :: "But what?"
6660     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6661 ===Empire===
6662   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6663   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6664     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6665 ===empty===
6666   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6667   (Old High German) odi ōdi :: empty
6668 ===end===
6669   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6670 ===endearment===
6671   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6672 ===England===
6673   England {{de-proper noun|g=n}} :: England
6674 ===English===
6675   englisch {{de-adj|-}} :: English
6676     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6677     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6678     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6679   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6680   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6681   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6682   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6683   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6684   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6685   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6686   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6687   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6688   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6689 ===engulfed===
6690   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6691     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6692 ===enjoyment===
6693   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6694     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6695     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6696     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6697 ===entire===
6698   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6699     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6700     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6701     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6702 ===entirely===
6703   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
6704 ===enumerate===
6705   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6706 ===environmental===
6707   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6708 ===environmentally===
6709   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6710 ===equitable===
6711   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6712     ein faires Spiel :: --
6713     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6714 ===equivalent===
6715   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6716   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6717 ===ere===
6718   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6719     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6720   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6721 ===ergo===
6722   ergo (adverb) :: ergo
6723 ===Eritrea===
6724   Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
6725 ===erotically===
6726   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6727 ===ERP===
6728   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6729   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6730 ===es===
6731   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6732     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6733   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6734   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6735 ===Es===
6736   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6737   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6738     It's a pity that ... :: --
6739 ===escaped===
6740   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6741     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6742 ===especially===
6743   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6744   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6745     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6746   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6747   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6748   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6749   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6750 ===Esperanto===
6751   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6752 ===essen===
6753   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6754   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6755   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6756 ===Essence===
6757   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6758 ===etw===
6759   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6760   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6761   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6762     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6763 ===Europe===
6764   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6765   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6766   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6767   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6768 ===European===
6769   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6770   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6771 ===even===
6772   wie :: like
6773     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6774 ===evening===
6775   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6776 ===event===
6777   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6778     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6779 ===ever===
6780   je {de-adv} :: ever
6781     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6782     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6783     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6784   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6785     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6786     Wieso denn? :: "How so, then?"
6787     Was denn? :: "But what?"
6788     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6789   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6790     mehr denn je :: "more than ever"
6791 ===every===
6792   all {{de-adj|-}} :: every
6793   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6794   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6795     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6796     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6797 ===everywhere===
6798   überall {de-adv} :: everywhere
6799 ===evil===
6800   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6801   übel :: evil
6802 ===ewe===
6803   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6804 ===exactly===
6805   recht :: exactly
6806 ===example===
6807   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6808     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6809     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6810     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6811 ===excellent===
6812   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6813 ===exceptionally===
6814   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6815 ===excessively===
6816   zu :: too; excessively
6817     zu schnell :: "too fast"
6818 ===exclamation===
6819   ah :: an exclamation of contentment
6820 ===excluded===
6821   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6822 ===excommunication===
6823   Bann m :: excommunication.
6824 ===execute===
6825   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6826 ===exist===
6827   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6828     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6829 ===existence===
6830   real (adjective) :: That has physical existence.
6831 ===exists===
6832   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6833     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6834     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6835 ===extremistic===
6836   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6837 ===eye===
6838   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6839 ===eyes===
6840   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6841   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6842   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
6843     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6844 ===face===
6845   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6846 ===fact===
6847   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6848 ===fade===
6849   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6850     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6851     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6852     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6853 ===fair===
6854   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6855 ===fairy===
6856   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6857 ===fall===
6858   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6859     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6860     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6861   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6862     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6863     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6864     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6865   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6866     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6867   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6868   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6869 ===falls===
6870   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6871     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6872 ===family===
6873   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6874     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6875     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6876     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6877 ===fancy===
6878   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6879 ===fang===
6880   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6881 ===far===
6882   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6883 ===farsickness===
6884   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6885 ===fashion===
6886   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6887 ===Faso===
6888   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6889 ===fast===
6890   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6891   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6892   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6893   zu :: too; excessively
6894     zu schnell :: "too fast"
6895   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6896     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6897     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6898 ===faster===
6899   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6900 ===fastest===
6901   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6902     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6903     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6904 ===fat===
6905   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6906 ===fate===
6907   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6908   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6909     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6910 ===father===
6911   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6912   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6913     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6914   wie :: {nonstandard} than
6915     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6916 ===Fe===
6917   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6918 ===fear===
6919   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6920     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6921 ===fearful===
6922   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
6923 ===feather===
6924   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6925 ===feathers===
6926   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6927 ===feature===
6928   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6929   fast {de-adv} :: almost; nearly
6930     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6931 ===features===
6932   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6933 ===federal===
6934   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
6935 ===feed===
6936   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6937 ===feeling===
6938   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6939     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6940     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6941     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6942 ===fell===
6943   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6944     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6945     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6946 ===female===
6947   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6948   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6949   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6950 ===feminine===
6951   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6952     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6953   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6954   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6955   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6956   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6957   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6958   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6959 ===Feminine===
6960   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6961 ===ferment===
6962   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6963 ===fermented===
6964   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6965 ===fetch===
6966   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6967 ===figurative===
6968   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6969 ===figure===
6970   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6971   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6972 ===films===
6973   fast {de-adv} :: almost; nearly
6974     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6975 ===fine===
6976   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6977 ===finish===
6978   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6979     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6980 ===finished===
6981   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6982 ===Finland===
6983   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6984 ===fire===
6985   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6986     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6987 ===fired===
6988   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6989     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6990 ===firm===
6991   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6992     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6993 ===first===
6994   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6995   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6996   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6997   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6998   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6999     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7000 ===First===
7001   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7002   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7003   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7004   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
7005   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7006 ===fish===
7007   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
7008   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7009 ===fit===
7010   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7011 ===five===
7012   fünf (numeral) :: five
7013   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7014 ===fixed===
7015   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
7016 ===flamboyant===
7017   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7018 ===flat===
7019   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
7020   Ces {n} :: C flat
7021 ===flatten===
7022   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
7023 ===flavour===
7024   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7025 ===Flemish===
7026   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7027 ===floor===
7028   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
7029   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7030   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7031     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7032     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7033 ===flooring===
7034   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7035 ===fog===
7036   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7037 ===foggy===
7038   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7039   nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
7040 ===food===
7041   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7042   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7043 ===fool===
7044   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7045 ===foot===
7046   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
7047 ===For===
7048   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7049     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7050 ===force===
7051   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
7052 ===ford===
7053   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
7054 ===fork===
7055   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
7056 ===formal===
7057   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7058 ===former===
7059   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7060 ===formerly===
7061   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
7062 ===Forming===
7063   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7064     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7065 ===forty===
7066   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7067     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7068 ===four===
7069   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
7070   vier (numeral) :: {cardinal} four
7071 ===fourth===
7072   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7073 ===fox===
7074   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
7075 ===franc===
7076   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7077 ===France===
7078   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7079 ===Frankfurt===
7080   Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
7081 ===free===
7082   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
7083   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7084   gratis {de-adv} :: free, without charge
7085   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7086   (Old High German) frī (adjective) :: free
7087   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7088     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7089 ===freed===
7090   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7091     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7092 ===freeway===
7093   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7094 ===French===
7095   französisch (adjective) :: French
7096     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
7097     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
7098     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
7099   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
7100 ===Friday===
7101   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
7102 ===Friedrich===
7103   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7104     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7105     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7106     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7107     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7108 ===friend===
7109   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
7110   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
7111 ===friendly===
7112   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7113   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
7114   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7115   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7116 ===friends===
7117   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7118   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7119     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7120     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7121     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7122 ===Friends===
7123   wie :: like
7124     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7125 ===friendship===
7126   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7127     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7128 ===Friesland===
7129   Friesland :: Friesland
7130 ===frightened===
7131   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
7132 ===frigid===
7133   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
7134 ===From===
7135   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
7136     Von A bis Z. :: From A to Z.
7137     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
7138 ===frost===
7139   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
7140 ===fruit===
7141   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
7142   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7143 ===fruity===
7144   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7145 ===fry===
7146   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7147 ===full===
7148   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7149   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7150 ===fundamental===
7151   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7152 ===fünf===
7153   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7154 ===fur===
7155   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7156 ===furl===
7157   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7158 ===furniture===
7159   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7160 ===Fürstentum===
7161   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7162 ===g===
7163   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7164 ===gadget===
7165   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7166 ===Gaelic===
7167   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7168 ===Gambia===
7169   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7170 ===game===
7171   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
7172   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7173     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7174 ===garden===
7175   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7176   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7177     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7178 ===garret===
7179   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7180 ===gas===
7181   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7182 ===Gasuhr===
7183   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7184 ===gay===
7185   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7186 ===gehen===
7187   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7188 ===geht===
7189   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7190     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7191 ===gender===
7192   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7193     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7194     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7195 ===general===
7196   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7197   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7198     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7199     Wieso denn? :: "How so, then?"
7200     Was denn? :: "But what?"
7201     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7202 ===Generic===
7203   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7204 ===genitive===
7205   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7206     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7207     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7208   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7209     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7210     The king his land, that is: the king's land. :: --
7211   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7212 ===genius===
7213   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7214 ===genuine===
7215   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7216 ===genus===
7217   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7218 ===Georgia===
7219   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7220 ===germ===
7221   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7222 ===German===
7223   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7224   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7225   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7226     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7227   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7228   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7229   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7230   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7231   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7232   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7233   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7234   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7235     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7236 ===Germany===
7237   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7238   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7239   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7240     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7241     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7242     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7243     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7244   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7245   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7246   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7247   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7248   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7249   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7250 ===Ghana===
7251   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7252 ===Ghost===
7253   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7254   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7255 ===ghostly===
7256   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7257 ===giddyup===
7258   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7259 ===girl===
7260   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7261   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7262     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7263 ===girlfriend===
7264   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7265 ===give===
7266   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7267     Gib mir das! :: Give me that.
7268 ===Give===
7269   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7270     Gib mir das! :: Give me that.
7271 ===given===
7272   da (conjunction) :: since, as, given that, because
7273     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7274     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7275     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7276   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7277 ===glass===
7278   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7279     bei der Arbeit :: “during work”
7280     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7281 ===global===
7282   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7283 ===globe===
7284   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7285 ===glue===
7286   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7287   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7288 ===go===
7289   auf! :: have a go!
7290   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7291     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7292   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7293   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7294   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7295     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7296 ===goat===
7297   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7298 ===god===
7299   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7300   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7301   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
7302   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7303   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7304 ===God===
7305   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7306   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7307     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7308 ===goddess===
7309   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
7310 ===goes===
7311   in (preposition) :: (in + accusative) into
7312     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7313 ===Goidelic===
7314   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7315 ===going===
7316   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7317   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7318     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7319     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7320   links :: to the left
7321     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7322     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7323   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7324     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7325 ===gold===
7326   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7327     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7328 ===good===
7329   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7330   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7331   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7332   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7333     ein faires Spiel :: --
7334     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7335   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7336   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7337   guten Tag :: good day, good afternoon
7338 ===goodbye===
7339   servus :: goodbye, bye
7340 ===goods===
7341   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7342 ===goose===
7343   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7344 ===gorge===
7345   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7346 ===got===
7347   wie :: how
7348     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7349     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7350 ===graben===
7351   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7352 ===graceful===
7353   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7354   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7355 ===gram===
7356   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7357 ===grammatical===
7358   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7359     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7360     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7361 ===grandfather===
7362   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7363 ===grape===
7364   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7365 ===grapes===
7366   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7367 ===gratify===
7368   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7369 ===gratis===
7370   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7371   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7372 ===grave===
7373   un- (prefix) :: bad, grave
7374     Untiefe (great depth) :: --
7375     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7376 ===great===
7377   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7378   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7379   breit (adjective) :: Having great width.
7380     eine breite Straße: a wide street :: --
7381 ===Great===
7382   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7383     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7384 ===green===
7385   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7386   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7387 ===greeting===
7388   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7389 ===Grenada===
7390   Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
7391 ===Grenadines===
7392   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7393 ===grey===
7394   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7395 ===Grisons===
7396   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7397 ===große===
7398   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7399   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7400   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7401   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7402 ===ground===
7403   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7404     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7405     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7406     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7407   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7408     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7409 ===group===
7410   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7411 ===grow===
7412   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7413   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7414   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7415 ===Grünen===
7416   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7417 ===guard===
7418   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7419 ===Guatemala===
7420   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7421 ===Guess===
7422   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7423     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7424 ===guest===
7425   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7426 ===Guinea===
7427   Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
7428   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7429 ===gulp===
7430   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7431     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7432     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7433     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7434 ===gun===
7435   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7436 ===gut===
7437   besser :: comparative of gut; better
7438 ===guy===
7439   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7440 ===Guyana===
7441   Guyana {n} :: Guyana
7442 ===hack===
7443   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7444 ===had===
7445   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7446     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7447 ===hair===
7448   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7449 ===haired===
7450   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7451 ===Haiti===
7452   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7453 ===half===
7454   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7455   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7456 ===halftone===
7457   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7458   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7459   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7460   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7461 ===Hamburg===
7462   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7463   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7464 ===hand===
7465   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7466     Gib mir das! :: Give me that.
7467   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7468 ===hands===
7469   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7470     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7471 ===handsome===
7472   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7473 ===hang===
7474   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7475   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7476     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7477 ===hangs===
7478   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7479     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7480 ===Hanna===
7481   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7482 ===Hanover===
7483   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7484   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7485 ===happen===
7486   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7487 ===happens===
7488   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7489 ===happiness===
7490   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
7491 ===hard===
7492   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7493   (Old High German) hart (adjective) :: hard
7494   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7495 ===hardly===
7496   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7497 ===hare===
7498   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7499 ===harsh===
7500   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7501     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7502     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7503     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7504   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7505 ===has===
7506   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7507   real (adjective) :: That has physical existence.
7508   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7509   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7510     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7511 ===have===
7512   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7513   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7514     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7515   auf! :: have a go!
7516   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7517     auf etwas sehen :: “to look at something”
7518     nach etwas sehen :: “to look for something”
7519   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7520   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7521   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7522     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7523     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7524     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7525     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7526     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7527     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7528     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7529   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7530     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7531   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7532     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7533 ===having===
7534   umsonst (adverb) :: having done something without success
7535   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7536   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7537 ===Having===
7538   breit (adjective) :: Having great width.
7539     eine breite Straße: a wide street :: --
7540 ===haw===
7541   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7542 ===haze===
7543   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7544 ===he===
7545   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7546     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7547   er (pronoun) :: {personal} he.
7548     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7549   (Old High German) er {goh-pron} :: he
7550   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7551     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7552     Wieso denn? :: "How so, then?"
7553     Was denn? :: "But what?"
7554     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7555 ===He===
7556   in (preposition) :: (in + accusative) into
7557     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7558   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7559     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7560   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7561     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7562 ===health===
7563   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7564   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7565 ===heart===
7566   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7567 ===hearth===
7568   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7569 ===hearts===
7570   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7571 ===Hebrew===
7572   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7573 ===hee===
7574   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7575 ===helfen===
7576   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7577 ===helicopter===
7578   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7579   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7580 ===hello===
7581   servus :: hello, hi
7582   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7583   guten Tag :: hello
7584 ===Hello===
7585   nicht {de-adv} :: no
7586     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7587 ===helmet===
7588   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7589 ===hen===
7590   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7591 ===her===
7592   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7593     die da :: “that one (or she or they) there”
7594   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
7595     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7596   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7597     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7598   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7599   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7600 ===Her===
7601   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7602     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7603 ===herb===
7604   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7605 ===herbs===
7606   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7607 ===here===
7608   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7609   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7610     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7611     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7612   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7613     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7614   da {de-adv} :: there, here
7615     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7616     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7617     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7618   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7619 ===Hesse===
7620   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7621 ===hi===
7622   servus :: hello, hi
7623 ===hide===
7624   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7625 ===high===
7626   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7627     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7628 ===hills===
7629   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7630 ===him===
7631   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7632     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7633     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7634   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7635     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7636 ===Hindi===
7637   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7638   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7639 ===hippopotamus===
7640   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7641   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7642 ===his===
7643   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7644   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7645   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7646     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7647     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7648   wie :: {nonstandard} than
7649     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7650 ===hither===
7651   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7652 ===Hither===
7653   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7654 ===Hitler===
7655   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7656 ===hold===
7657   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7658 ===hollow===
7659   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7660   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7661 ===Holstein===
7662   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7663 ===holy===
7664   heilig :: holy
7665 ===Holy===
7666   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7667 ===home===
7668   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7669   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7670     zu Hause :: "at home"
7671 ===homesickness===
7672   Heimweh {n} :: homesickness
7673 ===homosexual===
7674   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7675 ===Honduras===
7676   Honduras {n} :: Honduras
7677 ===honest===
7678   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7679     ein faires Spiel :: --
7680     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7681   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7682 ===honey===
7683   Honig m :: honey
7684 ===honour===
7685   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7686 ===hood===
7687   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7688 ===horizontal===
7689   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7690 ===horn===
7691   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7692 ===horrible===
7693   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7694 ===horse===
7695   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7696   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7697   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7698 ===horsepower===
7699   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7700 ===horticulture===
7701   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
7702 ===hot===
7703   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7704 ===hour===
7705   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7706 ===hours===
7707   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7708     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7709 ===house===
7710   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7711   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7712   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7713   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7714     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7715   in (preposition) :: (in + accusative) into
7716     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7717   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7718     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7719   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7720     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7721     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7722     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7723     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7724 ===how===
7725   wie :: how
7726     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7727     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7728   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7729     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7730 ===How===
7731   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7732     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7733     Wieso denn? :: "How so, then?"
7734     Was denn? :: "But what?"
7735     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7736   wie :: how
7737     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7738     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7739 ===however===
7740   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7741 ===human===
7742   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7743 ===humane===
7744   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7745 ===humans===
7746   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7747 ===humor===
7748   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7749 ===humour===
7750   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7751 ===hunt===
7752   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7753 ===hydrogen===
7754   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
7755     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
7756     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
7757 ===hyssop===
7758   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7759 ===ice===
7760   (Old High German) īs (noun) :: ice
7761   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7762   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7763 ===ideal===
7764   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7765 ===identifiable===
7766   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7767 ===idiosyncratic===
7768   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7769 ===if===
7770   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7771     bei Schnee :: “if there is snow”
7772   so (conjunction) :: {archaic} an, if
7773     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7774   ob :: (subordinating) if, whether
7775   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7776 ===ill===
7777   übel :: queasy, ill
7778   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7779 ===imp===
7780   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7781   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7782 ===imperfect===
7783   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7784 ===implication===
7785   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7786     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7787     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7788     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7789     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7790 ===important===
7791   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7792   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7793     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7794 ===imprint===
7795   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7796 ===In===
7797   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7798     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7799   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7800   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7801     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7802   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7803     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7804     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7805 ===incapable===
7806   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7807 ===inclination===
7808   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7809 ===indefinite===
7810   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7811     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7812   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7813   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7814   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7815 ===Indian===
7816   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7817 ===indicates===
7818   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7819     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7820   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7821   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7822   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7823     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7824     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7825     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7826     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7827   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7828     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7829 ===Indicates===
7830   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7831     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7832     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7833     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7834     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7835 ===indicating===
7836   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7837     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7838 ===indicative===
7839   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7840   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7841   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7842   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7843   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7844     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7845   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7846   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7847   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7848     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7849 ===indirect===
7850   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7851 ===individual===
7852   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7853 ===infest===
7854   befallen {de-verb} :: to infest
7855 ===infinitive===
7856   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7857   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7858     etwas zu essen :: "something to eat"
7859 ===informal===
7860   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7861   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7862     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7863     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7864     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7865     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7866   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7867 ===inhabitant===
7868   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7869 ===Inhabitant===
7870   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7871 ===innate===
7872   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7873 ===Inner===
7874   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7875 ===Innsbruck===
7876   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
7877 ===input===
7878   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7879 ===inspire===
7880   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7881 ===instrument===
7882   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7883 ===instrumental===
7884   instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
7885 ===insulated===
7886   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7887 ===intact===
7888   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
7889     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7890     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7891     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7892 ===integrity===
7893   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7894 ===intelligent===
7895   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7896     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7897     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7898     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7899 ===intended===
7900   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7901 ===intercourse===
7902   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7903 ===interpreted===
7904   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7905     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7906     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7907     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7908     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7909 ===interval===
7910   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7911   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7912   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7913   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7914   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7915 ===into===
7916   in (preposition) :: (in + accusative) into
7917     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7918   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7919 ===intransitive===
7920   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7921 ===iodine===
7922   Jod {n} (noun) :: iodine
7923 ===Iran===
7924   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7925 ===iron===
7926   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7927 ===Is===
7928   nicht? (interjection) :: Is it not?
7929   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7930     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7931     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7932 ===island===
7933   (Middle Low German) o (noun) :: island
7934   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7935   Java (proper noun) :: Java (the island)
7936 ===isle===
7937   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7938 ===Isle===
7939   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7940 ===isn===
7941   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7942     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7943 ===Israel===
7944   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7945 ===ist===
7946   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7947     Pianist :: pianist
7948     Anarchist :: anarchist
7949     Rassist :: racist
7950   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7951   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7952     What a pity! or What a shame! :: --
7953   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7954     It's a pity that ... :: --
7955 ===It===
7956   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7957     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7958   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7959     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7960   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7961     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7962     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7963   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7964     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7965     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7966   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7967     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7968 ===items===
7969   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7970 ===its===
7971   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7972   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7973   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7974   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7975   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7976 ===Its===
7977   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7978     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7979     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7980 ===jachte===
7981   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7982 ===jachtschip===
7983   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7984 ===jack===
7985   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7986 ===Jacob===
7987   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7988 ===James===
7989   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7990 ===Japan===
7991   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7992   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7993 ===Japanese===
7994   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7995 ===Java===
7996   Java (proper noun) :: Java (the island)
7997   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7998 ===jaw===
7999   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
8000 ===Jean===
8001   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8002     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8003 ===jeep===
8004   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
8005 ===jester===
8006   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
8007 ===Jesus===
8008   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
8009   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8010 ===jig===
8011   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8012     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8013 ===jmdn===
8014   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8015 ===Johann===
8016   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8017   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8018     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8019     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8020     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8021     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8022 ===Johannisbeere===
8023   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8024   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8025 ===John===
8026   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8027 ===joke===
8028   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
8029   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
8030 ===Jordan===
8031   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
8032 ===Josef===
8033   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8034 ===joy===
8035   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
8036 ===jung===
8037   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8038 ===Jupiter===
8039   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8040   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
8041 ===jurisdiction===
8042   Bann m :: jurisdiction.
8043 ===just===
8044   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8045     ein faires Spiel :: --
8046     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8047   (Old High German) ebano :: just
8048   just :: {archaic} just
8049   nur {de-adv} :: only, merely, just
8050   recht :: just, lawful.
8051   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
8052     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8053   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8054   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
8055     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
8056 ===Kabul===
8057   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
8058 ===Karl===
8059   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8060     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8061     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8062     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8063     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8064 ===Kater===
8065   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8066 ===Kerl===
8067   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8068 ===key===
8069   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
8070     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
8071     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
8072     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
8073   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8074 ===killed===
8075   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
8076     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
8077     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
8078     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
8079 ===kilo===
8080   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8081 ===kind===
8082   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8083 ===kinds===
8084   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8085     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
8086 ===Kiribati===
8087   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
8088 ===kite===
8089   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
8090 ===Klaus===
8091   er (pronoun) :: {personal} he.
8092     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
8093 ===kleine===
8094   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8095   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
8096   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8097   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8098 ===knit===
8099   stricken (verb) :: to knit
8100 ===know===
8101   ja {de-adv} :: of course; as you know
8102     Aber ja! :: “But of course!”
8103   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
8104     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
8105   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8106     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8107   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8108     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8109   wie :: how
8110     Wie groß bist du? :: How tall are you?
8111     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
8112   wie :: like
8113     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8114 ===Kongo===
8115   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8116 ===Korea===
8117   Korea {de-proper noun} :: Korea
8118 ===Krümel===
8119   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
8120 ===Kuala===
8121   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8122   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8123 ===Kuwait===
8124   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
8125 ===lack===
8126   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
8127 ===lacking===
8128   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8129 ===lad===
8130   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
8131 ===ladder===
8132   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
8133 ===lame===
8134   (Old High German) lam (adjective) :: lame
8135 ===land===
8136   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
8137   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
8138 ===Land===
8139   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
8140 ===Landschaft===
8141   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
8142 ===language===
8143   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
8144   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
8145   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
8146   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
8147   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8148   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8149   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8150   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8151   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8152   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
8153   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
8154   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8155   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8156 ===Lanka===
8157   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
8158 ===Laos===
8159   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
8160 ===large===
8161   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
8162   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8163   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8164   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8165     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8166 ===largest===
8167   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8168 ===lasting===
8169   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8170 ===late===
8171   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
8172     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
8173 ===later===
8174   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
8175     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
8176     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
8177 ===latest===
8178   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8179 ===Latin===
8180   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8181   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8182 ===Latvia===
8183   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8184 ===Latvian===
8185   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8186 ===Latvians===
8187   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8188 ===laufen===
8189   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8190 ===lawful===
8191   recht :: just, lawful.
8192 ===lay===
8193   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8194   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8195 ===lead===
8196   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8197   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8198 ===leader===
8199   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8200 ===leading===
8201   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8202     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8203     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8204 ===lean===
8205   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8206 ===lease===
8207   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8208     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8209     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8210     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8211     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8212 ===least===
8213   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8214     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8215 ===left===
8216   link (adjective) :: left
8217   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8218   links :: on the left
8219     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8220   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8221   links :: to the left
8222     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8223     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8224 ===leftist===
8225   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8226 ===leg===
8227   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8228 ===legal===
8229   legal (adjective) :: legal
8230 ===legally===
8231   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8232     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8233 ===legislative===
8234   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8235 ===Leo===
8236   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8237 ===Leone===
8238   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8239 ===lesen===
8240   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8241   las :: past tense of lesen
8242 ===Lesotho===
8243   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8244 ===less===
8245   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8246   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8247   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8248 ===Let===
8249   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8250     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8251 ===letter===
8252   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8253   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8254 ===lexicon===
8255   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8256 ===liberal===
8257   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8258 ===Liberia===
8259   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8260 ===licentious===
8261   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8262 ===lie===
8263   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8264     Ich lege mich auf das Bett. :: --
8265 ===Liechtenstein===
8266   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8267   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8268 ===Liechtensteiner===
8269   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8270 ===liegt===
8271   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8272 ===life===
8273   bio- (prefix) :: life
8274   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8275 ===lift===
8276   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8277 ===light===
8278   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8279   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8280     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8281     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8282     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8283   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8284   links :: to the left
8285     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8286     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8287   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8288     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8289 ===lightbulb===
8290   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8291 ===lightest===
8292   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8293     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8294     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8295 ===lighting===
8296   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8297 ===like===
8298   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8299     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8300   wie :: like
8301     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8302   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8303     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8304     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8305   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8306     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8307 ===limited===
8308   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8309     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8310 ===line===
8311   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8312 ===Linke===
8313   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8314 ===list===
8315   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8316 ===literally===
8317   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8318   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8319   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8320     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8321     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8322 ===Literally===
8323   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8324     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8325     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8326     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8327     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8328 ===little===
8329   etwas :: a little, a bit
8330   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8331 ===live===
8332   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8333   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8334 ===lived===
8335   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8336     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8337 ===liver===
8338   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8339 ===living===
8340   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8341   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8342 ===loaves===
8343   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8344     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8345     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8346 ===location===
8347   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8348     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8349 ===loft===
8350   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8351 ===logical===
8352   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8353 ===London===
8354   London (proper noun) :: London (city)
8355 ===long===
8356   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8357   nicht {de-adv} :: no
8358     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8359   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8360     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8361 ===longer===
8362   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8363     er ist kein Kind mehr :: --
8364     he is no longer a child :: --
8365     nicht mehr lange :: --
8366     not much longer :: --
8367     nichts mehr :: --
8368     nothing more, nothing left :: --
8369     nie mehr :: --
8370     never again :: --
8371 ===longing===
8372   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8373     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
8374     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
8375     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
8376 ===look===
8377   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8378     auf etwas sehen :: “to look at something”
8379     nach etwas sehen :: “to look for something”
8380   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8381   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8382 ===Look===
8383   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8384     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8385 ===loose===
8386   lose :: loose
8387   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8388   (Old High German) los lōs :: loose
8389 ===lout===
8390   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8391 ===love===
8392   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8393     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8394     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8395     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8396   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8397   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8398 ===loved===
8399   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8400     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8401     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8402     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8403 ===lovely===
8404   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8405 ===loves===
8406   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8407     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8408     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8409     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8410 ===low===
8411   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8412 ===Low===
8413   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8414 ===lower===
8415   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8416     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8417 ===Lower===
8418   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8419   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8420 ===Lumpur===
8421   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8422   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8423 ===lung===
8424   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8425 ===lungs===
8426   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8427 ===lust===
8428   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8429   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8430 ===luxury===
8431   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8432 ===ly===
8433   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8434 ===m===
8435   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8436 ===machine===
8437   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8438 ===made===
8439   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8440   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8441 ===Madrid===
8442   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8443 ===main===
8444   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8445     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8446 ===mainly===
8447   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8448 ===Maja===
8449   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8450 ===make===
8451   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8452   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8453   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8454   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8455     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8456 ===makes===
8457   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8458     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8459 ===Malawi===
8460   Malawi {n} :: Malawi
8461 ===Malayalam===
8462   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8463 ===Malaysia===
8464   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8465   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8466   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8467 ===male===
8468   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8469   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8470     ein deutscher Wein :: --
8471   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8472   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8473   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8474     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8475     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8476     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8477   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8478   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8479   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8480   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8481 ===males===
8482   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8483 ===Mali===
8484   Mali {n} :: Mali
8485 ===Malicious===
8486   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8487     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8488     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8489     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8490 ===Malta===
8491   Malta {n} (proper noun) :: Malta
8492 ===mammal===
8493   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8494     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8495     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8496 ===mammoth===
8497   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8498 ===man===
8499   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8500   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8501     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8502 ===Man===
8503   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8504 ===management===
8505   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8506 ===manager===
8507   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8508 ===manifest===
8509   manifest :: manifest
8510 ===Manila===
8511   Manila (proper noun) :: Manila
8512 ===manner===
8513   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8514     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8515 ===Manx===
8516   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8517 ===many===
8518   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8519     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8520 ===map===
8521   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8522 ===Maria===
8523   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8524 ===marijuana===
8525   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8526     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8527 ===Marino===
8528   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8529 ===marked===
8530   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8531 ===market===
8532   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8533 ===Markus===
8534   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8535 ===married===
8536   ledig :: single (not married)
8537 ===Martha===
8538   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8539 ===masculine===
8540   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8541     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8542     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8543   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8544   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8545   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8546 ===matter===
8547   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8548     Jede Stimme zählt. :: --
8549 ===Mauritius===
8550   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8551 ===may===
8552   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8553 ===mdash===
8554   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8555   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8556     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8557 ===me===
8558   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8559   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8560     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8561   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8562     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8563   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8564     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8565   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8566     Gib mir das! :: Give me that.
8567   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8568     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8569   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8570     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8571 ===meal===
8572   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8573   zu (preposition), + dative :: along with; with
8574     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8575 ===mean===
8576   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8577 ===means===
8578   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8579 ===measure===
8580   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8581   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8582 ===measurement===
8583   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8584 ===Mecklenburg===
8585   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8586 ===medal===
8587   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8588 ===Meeresboden===
8589   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8590 ===meet===
8591   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8592 ===meeting===
8593   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8594 ===mein===
8595   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8596   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8597 ===meinen===
8598   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8599   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8600   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8601   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8602 ===melanin===
8603   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8604 ===member===
8605   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8606   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
8607 ===members===
8608   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8609     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8610     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8611     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8612 ===men===
8613   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8614     die Frau :: “the woman”
8615     die Männer :: “the men”
8616 ===mental===
8617   mental {{de-adj|-}} :: mental
8618 ===mentioned===
8619   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8620     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8621 ===merchandise===
8622   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8623 ===mere===
8624   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8625 ===merely===
8626   bloß {de-adv} :: merely, only
8627     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8628     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8629     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8630   nur {de-adv} :: only, merely, just
8631 ===merit===
8632   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8633 ===merrier===
8634   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8635     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8636     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8637 ===mess===
8638   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8639 ===message===
8640   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8641 ===messenger===
8642   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8643 ===messiah===
8644   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8645 ===Mexico===
8646   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8647 ===Michael===
8648   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8649 ===midday===
8650   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8651 ===middle===
8652   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8653 ===Middle===
8654   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8655 ===mieser===
8656   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8657 ===Mieteinnahmen===
8658   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8659 ===Migration===
8660   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8661     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8662 ===Mike===
8663   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8664     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8665     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8666 ===military===
8667   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8668 ===milk===
8669   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8670     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8671 ===mince===
8672   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8673 ===mind===
8674   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8675 ===Mind===
8676   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8677 ===miserable===
8678   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8679   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8680 ===misfortune===
8681   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8682     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8683     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8684     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8685   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8686 ===mist===
8687   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8688 ===mobile===
8689   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8690 ===modern===
8691   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8692   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8693   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8694 ===moldy===
8695   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8696 ===mollusk===
8697   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8698 ===Monaco===
8699   Monaco (proper noun) :: Monaco
8700 ===Monatsmiete===
8701   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8702 ===Monatsmieten===
8703   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8704 ===Monday===
8705   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8706 ===money===
8707   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8708   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8709 ===monkey===
8710   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8711 ===moon===
8712   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8713 ===more===
8714   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8715     mehr oder weniger :: --
8716     more or less :: --
8717   mehr :: more
8718     immer mehr :: --
8719     more and more :: --
8720   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8721     er ist kein Kind mehr :: --
8722     he is no longer a child :: --
8723     nicht mehr lange :: --
8724     not much longer :: --
8725     nichts mehr :: --
8726     nothing more, nothing left :: --
8727     nie mehr :: --
8728     never again :: --
8729   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8730   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8731     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8732     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8733   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8734     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8735     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8736   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8737     mehr denn je :: "more than ever"
8738 ===morning===
8739   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8740     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8741     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8742 ===Moses===
8743   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8744 ===moss===
8745   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8746 ===most===
8747   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8748     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8749     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8750 ===mostly===
8751   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8752 ===mother===
8753   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8754     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8755 ===motion===
8756   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8757 ===motivated===
8758   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8759 ===motorway===
8760   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8761 ===mount===
8762   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8763 ===mountains===
8764   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8765 ===mouse===
8766   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8767   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8768 ===mouth===
8769   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8770 ===move===
8771   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8772   regen {de-verb} :: {transitive} To move
8773     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8774   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8775   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8776   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8777 ===movement===
8778   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8779   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8780     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8781 ===much===
8782   zuviel :: too much.
8783 ===multiple===
8784   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8785 ===multiplication===
8786   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8787     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8788 ===music===
8789   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8790 ===Music===
8791   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8792 ===Muslim===
8793   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8794 ===must===
8795   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8796   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8797     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8798 ===mustard===
8799   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8800 ===my===
8801   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8802     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8803     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8804   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8805     Das ist mein Haus. :: This is my house.
8806   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8807     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8808 ===My===
8809   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8810     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8811   Zähne :: {plural of|Zahn}
8812     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8813 ===Myanmar===
8814   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8815 ===mythology===
8816   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8817 ===nach===
8818   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8819 ===nächsten===
8820   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8821 ===nag===
8822   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8823 ===nail===
8824   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8825 ===naked===
8826   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8827 ===name===
8828   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8829   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8830   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8831   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8832   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8833     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8834     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8835 ===named===
8836   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8837 ===Namibia===
8838   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8839 ===Napoca===
8840   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8841 ===narrow===
8842   eng :: narrow, tight
8843 ===native===
8844   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8845 ===Native===
8846   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8847 ===Nauru===
8848   Nauru {n} :: Nauru
8849 ===Nazi===
8850   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8851 ===near===
8852   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8853   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8854     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8855   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8856   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8857   (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
8858 ===nearly===
8859   fast {de-adv} :: almost; nearly
8860     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8861 ===nebula===
8862   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8863 ===need===
8864   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8865     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8866     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8867     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8868     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8869 ===needed===
8870   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8871     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8872     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8873     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8874     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8875 ===negation===
8876   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8877     er ist kein Kind mehr :: --
8878     he is no longer a child :: --
8879     nicht mehr lange :: --
8880     not much longer :: --
8881     nichts mehr :: --
8882     nothing more, nothing left :: --
8883     nie mehr :: --
8884     never again :: --
8885 ===nehmen===
8886   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8887 ===neo===
8888   neo- (prefix) :: neo-
8889 ===Nepal===
8890   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8891 ===nephew===
8892   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8893 ===ness===
8894   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8895 ===Nessie===
8896   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8897 ===Netherlands===
8898   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8899   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8900   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8901   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8902 ===Neubau===
8903   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8904 ===Neues===
8905   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8906 ===neuter===
8907   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8908   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8909     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8910   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8911   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8912 ===Neuter===
8913   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8914 ===never===
8915   nie {de-adv} :: never
8916   (Old High German) nio :: never
8917   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8918     er ist kein Kind mehr :: --
8919     he is no longer a child :: --
8920     nicht mehr lange :: --
8921     not much longer :: --
8922     nichts mehr :: --
8923     nothing more, nothing left :: --
8924     nie mehr :: --
8925     never again :: --
8926 ===nevertheless===
8927   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8928 ===new===
8929   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
8930   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8931   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8932     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8933     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8934 ===New===
8935   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8936 ===news===
8937   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8938 ===next===
8939   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8940   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8941   links :: to the left
8942     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8943     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8944 ===Nicaragua===
8945   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8946 ===nice===
8947   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8948     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8949     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8950     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8951   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8952 ===nicely===
8953   schön {de-adv} :: nicely
8954 ===nickname===
8955   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8956 ===Niger===
8957   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8958   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8959 ===Nigeria===
8960   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8961 ===nigh===
8962   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8963 ===night===
8964   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8965   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8966     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8967   wie :: like
8968     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8969 ===nine===
8970   (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
8971 ===nineteen===
8972   neunzehn :: nineteen
8973 ===nipple===
8974   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8975 ===no===
8976   nicht {de-adv} :: no
8977     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8978   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8979   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8980     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8981   nein {de-adv} :: no
8982   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8983   ledig :: alone (with no spouse)
8984   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8985     er ist kein Kind mehr :: --
8986     he is no longer a child :: --
8987     nicht mehr lange :: --
8988     not much longer :: --
8989     nichts mehr :: --
8990     nothing more, nothing left :: --
8991     nie mehr :: --
8992     never again :: --
8993   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8994     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8995     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8996     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8997   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8998   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8999   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9000 ===No===
9001   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9002     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9003     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9004 ===nobody===
9005   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9006     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9007     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9008 ===nominal===
9009   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
9010 ===nominative===
9011   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
9012   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
9013   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
9014 ===Nominative===
9015   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
9016 ===none===
9017   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
9018 ===noon===
9019   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
9020 ===normal===
9021   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9022 ===Norse===
9023   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9024 ===north===
9025   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
9026 ===North===
9027   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
9028   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9029   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9030 ===northwestern===
9031   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
9032 ===Norwegian===
9033   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
9034 ===not===
9035   nicht {de-adv} :: not
9036     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9037     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9038   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9039     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9040   nicht? (interjection) :: Is it not?
9041   (Old High German) ni {goh-part} :: not
9042   ledig :: single (not married)
9043   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
9044   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9045   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9046   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
9047   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9048   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9049     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9050   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
9051     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
9052 ===nothing===
9053   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
9054   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
9055   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
9056     er ist kein Kind mehr :: --
9057     he is no longer a child :: --
9058     nicht mehr lange :: --
9059     not much longer :: --
9060     nichts mehr :: --
9061     nothing more, nothing left :: --
9062     nie mehr :: --
9063     never again :: --
9064 ===notice===
9065   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9066 ===noticeable===
9067   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
9068 ===noun===
9069   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9070   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
9071 ===nouns===
9072   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9073   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9074     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9075 ===November===
9076   November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
9077 ===now===
9078   nun {de-adv} :: now; then
9079   nu (interjection) :: well, well now
9080   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9081 ===NT===
9082   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
9083 ===nude===
9084   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9085 ===nudibranch===
9086   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
9087 ===number===
9088   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
9089     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
9090     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
9091   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9092   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9093 ===numbers===
9094   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
9095     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9096 ===numeral===
9097   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9098 ===o===
9099   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9100   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9101     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9102 ===O===
9103   o (particle) :: O
9104 ===ob===
9105   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
9106 ===object===
9107   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9108     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9109     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9110   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9111   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9112   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
9113   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9114   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9115   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
9116   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9117 ===objects===
9118   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9119   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9120 ===observe===
9121   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9122 ===observing===
9123   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9124     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
9125     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
9126     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
9127 ===occupied===
9128   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9129 ===occupying===
9130   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9131 ===octave===
9132   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9133 ===oder===
9134   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
9135 ===off===
9136   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9137     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9138   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9139   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9140   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
9141   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9142 ===Official===
9143   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
9144 ===often===
9145   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9146 ===oh===
9147   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
9148   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
9149   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
9150   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
9151   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
9152 ===oil===
9153   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
9154 ===old===
9155   (Old High German) hēr (adjective) :: old
9156   (Low German) old (adjective) :: old
9157   (Middle Low German) old (adjective) :: old
9158   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
9159   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9160     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9161     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9162   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
9163     Er ist alt geworden. :: He has become old.
9164 ===olive===
9165   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
9166 ===Oman===
9167   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
9168 ===once===
9169   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
9170 ===One===
9171   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9172     Von A bis Z. :: From A to Z.
9173     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9174 ===ones===
9175   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
9176     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
9177     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
9178     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
9179   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9180     die da :: “that one (or she or they) there”
9181 ===oneself===
9182   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9183     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9184   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9185 ===only===
9186   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
9187   bloß {de-adv} :: merely, only
9188     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
9189     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
9190     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
9191   nur {de-adv} :: only, merely, just
9192   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9193 ===Only===
9194   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
9195 ===onto===
9196   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9197     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9198   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9199   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
9200 ===onward===
9201   an {de-adv} :: onward; on
9202     von heute an :: “from today on”
9203 ===opportunity===
9204   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9205 ===optimal===
9206   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9207 ===opulus===
9208   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9209 ===Oral===
9210   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9211     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9212 ===orange===
9213   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
9214 ===orb===
9215   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
9216   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9217 ===order===
9218   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9219   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9220   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9221     etwas zu essen :: "something to eat"
9222   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9223   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
9224   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
9225     after antreitu :: in order
9226 ===ordinary===
9227   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9228 ===ore===
9229   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9230 ===organically===
9231   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9232 ===origin===
9233   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9234   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9235   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9236   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
9237   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9238   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9239     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9240 ===original===
9241   original {{de-adj|-}} :: original
9242 ===originating===
9243   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9244 ===orthodox===
9245   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9246 ===Oslo===
9247   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9248 ===other===
9249   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9250   einander (pronoun) :: each other
9251   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9252   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9253   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9254   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9255     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9256     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9257     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9258     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9259 ===otherwise===
9260   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9261 ===Otto===
9262   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9263 ===out===
9264   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9265   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9266   aus {de-adv} :: out
9267   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9268   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9269   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9270     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9271   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9272     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9273     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9274 ===Outer===
9275   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9276 ===oven===
9277   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9278     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9279 ===over===
9280   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9281     bei der Arbeit :: “during work”
9282     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9283   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9284   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9285   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9286   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9287   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9288     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9289   über (preposition) :: above, over
9290   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9291   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9292     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9293 ===overthrow===
9294   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9295 ===overthrown===
9296   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9297     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9298 ===own===
9299   eigen {{de-adj|-}} :: own
9300   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9301 ===owning===
9302   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9303   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9304 ===padlock===
9305   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9306 ===pain===
9307   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9308 ===pairs===
9309   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9310 ===Pakistan===
9311   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9312 ===Palau===
9313   Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
9314 ===pale===
9315   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9316 ===Panama===
9317   Panama {n} :: Panama
9318 ===paper===
9319   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9320 ===Paraguay===
9321   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9322 ===parallel===
9323   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9324     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9325     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9326 ===Paris===
9327   Paris {de-proper noun} :: Paris
9328 ===Parkettboden===
9329   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9330 ===parliament===
9331   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9332 ===pars===
9333   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9334 ===part===
9335   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9336   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9337 ===particularly===
9338   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9339   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9340 ===party===
9341   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9342   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9343   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9344   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9345 ===pass===
9346   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9347 ===passing===
9348   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9349 ===passionless===
9350   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9351 ===Past===
9352   band :: Past tense of binden.
9353   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9354   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9355   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9356   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9357 ===pasture===
9358   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9359 ===path===
9360   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9361 ===Paul===
9362   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9363   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9364     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9365     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9366     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9367     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9368 ===paved===
9369   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9370     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9371 ===pay===
9372   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9373     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9374   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9375 ===pear===
9376   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9377   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9378 ===peculiar===
9379   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9380 ===pen===
9381   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9382 ===people===
9383   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9384   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9385   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9386 ===per===
9387   je {de-adv} :: per
9388   pro (preposition) :: per
9389 ===perceive===
9390   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9391 ===percentage===
9392   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9393     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9394 ===perception===
9395   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9396 ===perfect===
9397   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9398 ===perform===
9399   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9400 ===period===
9401   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9402     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9403   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9404     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9405 ===periodically===
9406   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9407 ===personal===
9408   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9409 ===personalised===
9410   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9411 ===persons===
9412   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9413 ===pertaining===
9414   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9415   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9416   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9417   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9418   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9419   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9420   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9421 ===Peru===
9422   Peru {n} (proper noun) :: Peru
9423 ===Pet===
9424   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9425 ===pharaoh===
9426   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9427 ===physical===
9428   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9429     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9430   real (adjective) :: That has physical existence.
9431   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9432 ===physician===
9433   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9434   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9435 ===pianist===
9436   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9437     Pianist :: pianist
9438     Anarchist :: anarchist
9439     Rassist :: racist
9440 ===picture===
9441   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9442     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9443   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9444     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9445 ===piece===
9446   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9447     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9448 ===Pierre===
9449   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9450     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9451 ===pigment===
9452   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9453 ===pink===
9454   rosa (adjective) :: pink
9455 ===pirate===
9456   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
9457 ===pitchfork===
9458   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9459 ===pitied===
9460   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9461 ===pl===
9462   ihr :: {personal} you (pl.).
9463 ===place===
9464   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9465   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9466   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9467     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9468   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9469     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9470     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9471   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9472 ===placed===
9473   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9474     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9475 ===plain===
9476   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9477     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9478     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9479     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9480 ===planar===
9481   plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
9482 ===plane===
9483   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9484 ===planet===
9485   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
9486   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9487   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
9488   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9489 ===plant===
9490   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9491     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9492   pflanzen (verb) :: to plant
9493   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9494 ===plants===
9495   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9496     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9497 ===Planungs===
9498   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9499 ===platoon===
9500   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9501 ===playing===
9502   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9503   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9504 ===plead===
9505   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9506 ===pleasant===
9507   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9508     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9509     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9510     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9511 ===please===
9512   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9513   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9514     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9515 ===Please===
9516   nicht {de-adv} :: not
9517     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9518     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9519 ===plenty===
9520   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9521     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9522 ===Pluto===
9523   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9524   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9525 ===Poland===
9526   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9527 ===political===
9528   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9529   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9530   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9531 ===poll===
9532   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9533 ===Pomerania===
9534   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9535 ===poor===
9536   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9537   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9538   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9539   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9540     miese Qualität = poor quality :: --
9541     mieses Wetter = bad weather :: --
9542 ===popular===
9543   in {{de-adj|-}} :: in, popular
9544   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9545   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9546   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9547 ===popularized===
9548   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9549 ===Portugal===
9550   Portugal (proper noun), n :: Portugal
9551   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9552 ===Portuguese===
9553   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9554 ===possession===
9555   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9556 ===possessive===
9557   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9558   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9559   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9560 ===postman===
9561   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9562 ===pottery===
9563   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9564     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9565 ===pound===
9566   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9567   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9568 ===practical===
9569   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9570 ===praise===
9571   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9572 ===prankster===
9573   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9574 ===pray===
9575   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9576 ===prefix===
9577   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9578     abfahren (to depart from). :: --
9579   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9580     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9581   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9582   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9583   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9584   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9585 ===president===
9586   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9587 ===preterite===
9588   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
9589   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
9590 ===pretty===
9591   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9592   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9593     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9594 ===pretzel===
9595   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9596   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9597 ===previously===
9598   zuvor {de-adv} :: before, previously.
9599 ===prices===
9600   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9601     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9602 ===primate===
9603   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9604 ===prior===
9605   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9606 ===private===
9607   eigen {{de-adj|-}} :: private
9608 ===pro===
9609   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9610 ===produced===
9611   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9612 ===product===
9613   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9614 ===Produktions===
9615   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9616 ===programming===
9617   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9618 ===progress===
9619   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9620     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9621 ===prong===
9622   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9623 ===pronoun===
9624   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9625   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9626 ===proper===
9627   recht :: proper, correct.
9628   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9629 ===proprietary===
9630   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9631 ===proscription===
9632   Bann m :: ban, proscription.
9633 ===protected===
9634   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9635   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9636 ===province===
9637   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9638   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9639   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9640 ===Prussia===
9641   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9642 ===pull===
9643   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9644 ===pulls===
9645   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9646 ===pure===
9647   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9648     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9649     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9650     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9651   bar {de-adv} :: pure
9652 ===purpose===
9653   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9654     um zu :: so as to
9655   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9656     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9657     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9658   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9659 ===pursuit===
9660   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9661 ===put===
9662   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9663 ===python===
9664   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9665 ===Python===
9666   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9667 ===qualities===
9668   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9669   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9670 ===quantity===
9671   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9672 ===quartz===
9673   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9674 ===queasy===
9675   übel :: queasy, ill
9676 ===queen===
9677   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9678 ===queer===
9679   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9680 ===Quenya===
9681   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9682 ===question===
9683   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9684     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9685     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9686     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9687     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9688 ===quick===
9689   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9690   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9691   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9692 ===quickly===
9693   schnell {de-adv} :: quickly
9694   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9695 ===quiet===
9696   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
9697 ===quietly===
9698   still {de-adv} :: quietly, silently
9699 ===quite===
9700   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
9701   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9702 ===quitting===
9703   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9704     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9705 ===rabbit===
9706   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9707 ===rabies===
9708   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9709 ===race===
9710   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9711     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9712     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9713 ===racist===
9714   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9715     Pianist :: pianist
9716     Anarchist :: anarchist
9717     Rassist :: racist
9718 ===rails===
9719   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9720 ===railway===
9721   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9722 ===rain===
9723   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9724   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9725     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9726     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9727 ===rained===
9728   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9729     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9730     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9731 ===rarely===
9732   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9733 ===rat===
9734   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9735 ===rather===
9736   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9737     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9738     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9739     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9740     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9741 ===ravine===
9742   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9743 ===re===
9744   links :: to the left
9745     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9746     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9747   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9748     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9749 ===ready===
9750   gar {{de-adj|-}} :: ready
9751 ===real===
9752   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9753   recht :: true, real.
9754   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9755 ===realize===
9756   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9757 ===really===
9758   schön {de-adv} :: really
9759   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9760     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9761 ===rear===
9762   zurück :: back, backwards, to the rear.
9763 ===reasons===
9764   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9765     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9766     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9767     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9768     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9769 ===recall===
9770   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9771 ===receive===
9772   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9773 ===recent===
9774   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
9775 ===recently===
9776   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9777 ===recession===
9778   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9779 ===rechts===
9780   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9781   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9782   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9783 ===reckoned===
9784   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9785     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9786     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9787     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9788 ===recover===
9789   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9790 ===red===
9791   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9792   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9793   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9794   (Old High German) rōt (adjective) :: red
9795   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9796 ===redcurrant===
9797   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9798 ===refer===
9799   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9800 ===referenced===
9801   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9802     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9803 ===referents===
9804   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9805     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9806 ===referred===
9807   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9808     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9809     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9810   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9811   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9812   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9813 ===referring===
9814   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9815 ===reflect===
9816   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9817 ===regard===
9818   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9819 ===regiment===
9820   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9821 ===region===
9822   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9823 ===related===
9824   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9825   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9826 ===relating===
9827   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9828     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9829   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9830   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9831 ===Relating===
9832   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9833 ===relation===
9834   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9835     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9836     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9837     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9838 ===relationship===
9839   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9840     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9841     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9842     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9843   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9844 ===relatives===
9845   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9846 ===released===
9847   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9848     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9849 ===religious===
9850   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9851 ===remain===
9852   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9853     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9854 ===remote===
9855   (Old High German) fer (adjective) :: remote
9856 ===removal===
9857   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9858     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9859 ===renown===
9860   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9861 ===replace===
9862   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9863     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9864     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9865     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9866     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9867 ===request===
9868   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9869   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9870 ===rescue===
9871   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9872 ===resolve===
9873   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9874 ===respect===
9875   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9876 ===restore===
9877   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9878 ===restrained===
9879   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9880 ===result===
9881   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9882     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9883     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9884   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9885 ===retail===
9886   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9887 ===Rezession===
9888   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9889 ===Rhodes===
9890   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9891   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9892 ===Rica===
9893   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
9894 ===Richard===
9895   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9896 ===Richter===
9897   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9898     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9899     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9900     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9901     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9902 ===rid===
9903   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9904 ===right===
9905   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
9906   recht :: right (direction).
9907   recht :: well, right
9908   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9909   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9910   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9911   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9912   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9913   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9914 ===ring===
9915   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9916 ===river===
9917   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9918   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9919   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9920   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
9921 ===road===
9922   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9923     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9924   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9925   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9926 ===roast===
9927   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9928     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9929     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9930 ===rob===
9931   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9932   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9933     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9934     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9935     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9936 ===robber===
9937   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
9938 ===rock===
9939   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9940 ===rogue===
9941   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9942   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9943   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9944 ===role===
9945   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9946 ===Rom===
9947   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9948 ===Roma===
9949   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9950 ===Roman===
9951   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
9952   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9953   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9954     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9955 ===Romani===
9956   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9957 ===Rome===
9958   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9959 ===roof===
9960   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9961 ===room===
9962   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9963 ===rote===
9964   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9965 ===rothaarig===
9966   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9967 ===round===
9968   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9969 ===ruin===
9970   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9971 ===rules===
9972   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9973 ===run===
9974   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9975     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9976     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9977   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9978     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9979 ===runs===
9980   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9981     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9982     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9983 ===Russian===
9984   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9985 ===Rwanda===
9986   Ruanda n :: Rwanda
9987 ===Saarland===
9988   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9989 ===Sabbath===
9990   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9991 ===Sache===
9992   Sachen :: plural of Sache.
9993 ===sacred===
9994   heilig :: sacred
9995 ===sad===
9996   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9997   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9998     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9999 ===safe===
10000   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
10001 ===said===
10002   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10003   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10004     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10005     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10006   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10007     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10008 ===sail===
10009   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10010     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10011   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
10012 ===Saint===
10013   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10014 ===sake===
10015   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10016 ===Salerno===
10017   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
10018   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10019 ===Salvador===
10020   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
10021 ===salvage===
10022   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
10023 ===same===
10024   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10025     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10026     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10027 ===Samoa===
10028   Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
10029 ===San===
10030   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
10031 ===sassy===
10032   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10033 ===sated===
10034   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
10035 ===Satisfaction===
10036   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10037 ===Saturday===
10038   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
10039   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
10040 ===Saturn===
10041   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
10042   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10043 ===save===
10044   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10045 ===saw===
10046   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
10047     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
10048   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10049     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10050 ===Saxony===
10051   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
10052   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
10053 ===say===
10054   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10055     Von A bis Z. :: From A to Z.
10056     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10057 ===Say===
10058   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10059     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10060 ===says===
10061   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10062     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10063     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10064   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10065     Von A bis Z. :: From A to Z.
10066     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10067 ===scandal===
10068   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10069     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10070 ===scared===
10071   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
10072 ===schade===
10073   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10074     What a pity! or What a shame! :: --
10075   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10076     It's a pity that ... :: --
10077 ===Schade===
10078   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10079     What a pity! or What a shame! :: --
10080 ===schaden===
10081   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
10082   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
10083   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10084 ===schadenfreude===
10085   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10086     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10087     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10088     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10089 ===Schaffhausen===
10090   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
10091   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
10092 ===Scheffler===
10093   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10094     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10095     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10096     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10097     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10098 ===Scheldt===
10099   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
10100 ===Schleswig===
10101   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
10102 ===Schraubenschlüssel===
10103   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10104 ===schwarze===
10105   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
10106 ===Schwyz===
10107   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10108 ===science===
10109   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
10110 ===scope===
10111   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
10112 ===sea===
10113   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10114 ===Second===
10115   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
10116 ===section===
10117   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
10118     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
10119     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
10120     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
10121     causa :: --
10122     circa :: --
10123     cito :: --
10124     cum :: --
10125 ===secure===
10126   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
10127 ===see===
10128   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10129     auf etwas sehen :: “to look at something”
10130     nach etwas sehen :: “to look for something”
10131   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10132   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10133   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
10134   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10135   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10136     was man sehen kann :: what one can see
10137     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10138     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10139     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10140   fast {de-adv} :: almost; nearly
10141     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10142   links :: on the left
10143     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10144 ===seen===
10145   nicht {de-adv} :: no
10146     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10147   wie :: like
10148     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10149 ===seize===
10150   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
10151   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
10152 ===Sekunde===
10153   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
10154 ===Senegal===
10155   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
10156   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
10157 ===sense===
10158   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10159   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10160   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10161   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10162     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10163   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10164 ===senses===
10165   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10166     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10167 ===sentence===
10168   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10169     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10170 ===Seoul===
10171   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
10172 ===Separable===
10173   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10174     abfahren (to depart from). :: --
10175   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10176     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10177   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10178   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10179   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10180   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10181 ===September===
10182   September {m} (noun) :: September
10183 ===Septime===
10184   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
10185 ===serfs===
10186   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10187     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10188 ===servant===
10189   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10190 ===Serving===
10191   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10192     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10193     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10194 ===set===
10195   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
10196   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
10197 ===seven===
10198   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10199     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10200 ===several===
10201   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
10202     Nominitive singular masculine :: --
10203     Genitive singular feminine :: --
10204     Dative singular feminine :: --
10205     Genitive plural for all genders. :: --
10206 ===severe===
10207   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
10208     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
10209     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
10210     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
10211 ===sex===
10212   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
10213     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
10214 ===Sexte===
10215   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
10216 ===sexual===
10217   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10218 ===sexually===
10219   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
10220 ===sexy===
10221   sexy (adjective) :: sexy
10222 ===sg===
10223   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10224 ===shake===
10225   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10226 ===shall===
10227   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10228     Von A bis Z. :: From A to Z.
10229     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10230 ===shape===
10231   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
10232 ===sharp===
10233   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
10234 ===she===
10235   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10236     die da :: “that one (or she or they) there”
10237   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10238     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10239   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10240     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10241   sie {f} :: {personal} she.
10242 ===She===
10243   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
10244     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
10245     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
10246   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10247     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10248   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10249     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10250 ===sheep===
10251   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
10252 ===shelter===
10253   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
10254 ===ship===
10255   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10256   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
10257 ===shoe===
10258   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10259 ===shop===
10260   zu :: closed, shut.
10261     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10262 ===short===
10263   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
10264   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10265     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10266     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10267     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10268     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10269   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10270   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10271     What a pity! or What a shame! :: --
10272   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10273   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10274 ===shorten===
10275   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10276     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10277 ===shortened===
10278   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10279   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10280 ===shorthand===
10281   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10282   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10283     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10284   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10285 ===shrub===
10286   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10287   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10288 ===shut===
10289   zu :: closed, shut.
10290     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10291 ===side===
10292   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10293   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10294   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10295 ===Siehst===
10296   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10297 ===Sierra===
10298   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10299 ===sight===
10300   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10301     auf etwas sehen :: “to look at something”
10302     nach etwas sehen :: “to look for something”
10303 ===significance===
10304   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10305     Jede Stimme zählt. :: --
10306 ===silent===
10307   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
10308 ===silently===
10309   still {de-adv} :: quietly, silently
10310 ===silico===
10311   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10312 ===silicon===
10313   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10314 ===silicosis===
10315   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10316 ===similar===
10317   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10318   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10319 ===simple===
10320   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10321   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10322 ===since===
10323   da (conjunction) :: since, as, given that, because
10324     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10325     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10326     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10327   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10328 ===singing===
10329   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10330 ===single===
10331   ledig :: single (not married)
10332 ===SiO===
10333   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10334 ===situations===
10335   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10336     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10337     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10338     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10339     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10340 ===six===
10341   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10342     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10343 ===skin===
10344   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10345   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10346 ===slave===
10347   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10348 ===sliding===
10349   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10350 ===slightly===
10351   etwas :: somewhat, slightly
10352 ===Slovene===
10353   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10354   windisch (adjective) :: Slovene
10355 ===Slovenia===
10356   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10357 ===slow===
10358   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10359     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10360 ===slowly===
10361   langsam :: slowly
10362     Das Auto fährt langsam. :: --
10363 ===slug===
10364   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10365 ===sly===
10366   link (adjective) :: sly; cunning.
10367 ===small===
10368   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10369 ===smart===
10370   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10371 ===smell===
10372   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10373 ===smokescreen===
10374   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10375 ===snail===
10376   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10377 ===snake===
10378   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10379 ===sneeze===
10380   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10381 ===snow===
10382   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10383   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10384     bei Schnee :: “if there is snow”
10385 ===snowball===
10386   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10387   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10388 ===so===
10389   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10390   also (adverb) :: so
10391   so (adverb) :: so, that
10392     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10393     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10394   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10395   da {de-adv} :: so
10396   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10397     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10398   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10399     um zu :: so as to
10400   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10401     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10402   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10403     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10404   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10405     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10406     Wieso denn? :: "How so, then?"
10407     Was denn? :: "But what?"
10408     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10409   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10410     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10411 ===social===
10412   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10413 ===Socrates===
10414   Sokrates :: Socrates
10415 ===Sofia===
10416   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10417 ===soil===
10418   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10419     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10420     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10421     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10422   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10423 ===Solar===
10424   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10425 ===soldier===
10426   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10427 ===soldiers===
10428   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10429 ===sole===
10430   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10431   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10432   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10433 ===solid===
10434   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10435 ===Somalia===
10436   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10437 ===some===
10438   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10439     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10440   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10441     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10442   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10443     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10444 ===somebody===
10445   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10446   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10447 ===someone===
10448   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10449     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10450     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10451     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10452   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10453     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10454   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10455   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10456   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10457     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10458     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10459   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10460   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10461     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10462   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10463     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10464     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10465     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10466     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10467 ===sometimes===
10468   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10469     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10470     The king his land, that is: the king's land. :: --
10471 ===somewhat===
10472   etwas :: somewhat, slightly
10473 ===song===
10474   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10475 ===soon===
10476   bald (adverb) :: soon
10477 ===Sophia===
10478   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10479 ===sorgen===
10480   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10481 ===sort===
10482   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10483 ===soul===
10484   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10485   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10486 ===sound===
10487   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10488 ===soundness===
10489   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10490 ===sow===
10491   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10492 ===space===
10493   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10494   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10495   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10496 ===Spanish===
10497   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10498   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10499 ===spanner===
10500   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10501 ===SPD===
10502   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10503 ===speak===
10504   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10505     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10506     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10507     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10508     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10509 ===speaker===
10510   herein :: in (in the direction of the speaker)
10511 ===speaking===
10512   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10513 ===species===
10514   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10515 ===specific===
10516   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10517   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10518 ===specifically===
10519   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10520 ===spectrum===
10521   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10522 ===spelling===
10523   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10524   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10525   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10526   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10527   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10528   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10529 ===sphere===
10530   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10531 ===spiked===
10532   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10533 ===spirit===
10534   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10535   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10536     ein faires Spiel :: --
10537     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10538   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10539   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10540 ===Spirit===
10541   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10542   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10543   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10544 ===spirited===
10545   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10546 ===splendid===
10547   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10548 ===spoil===
10549   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10550 ===spoken===
10551   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10552 ===sport===
10553   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10554 ===sportsmen===
10555   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10556     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10557     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10558 ===spot===
10559   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10560 ===spouse===
10561   ledig :: alone (with no spouse)
10562 ===spring===
10563   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10564   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10565 ===sprint===
10566   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10567     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10568     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10569 ===Sri===
10570   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
10571 ===SS===
10572   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10573 ===Stadt===
10574   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10575 ===Stadtschicksal===
10576   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10577     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10578     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10579     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10580     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10581 ===stamp===
10582   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10583 ===stand===
10584   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10585 ===Stand===
10586   zurück! :: Stand back!
10587 ===standards===
10588   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10589 ===stands===
10590   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10591     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10592     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10593 ===stars===
10594   wie :: like
10595     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10596 ===start===
10597   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10598 ===state===
10599   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10600   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10601   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10602   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10603     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10604 ===states===
10605   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10606 ===station===
10607   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10608   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10609     zum Bahnhof :: "to the train station"
10610 ===statistic===
10611   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10612 ===status===
10613   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10614 ===stell===
10615   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10616 ===stick===
10617   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10618     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10619   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10620   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10621   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10622 ===sticky===
10623   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10624 ===stock===
10625   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10626     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10627 ===Stockholm===
10628   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10629 ===stolen===
10630   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10631     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10632 ===stoned===
10633   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10634     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10635 ===story===
10636   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10637 ===strafen===
10638   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10639 ===straight===
10640   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10641 ===strait===
10642   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10643 ===street===
10644   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10645     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10646 ===stroke===
10647   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10648 ===stud===
10649   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10650 ===Stuttgart===
10651   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10652 ===sub===
10653   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10654 ===subjunctive===
10655   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10656   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10657   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10658   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10659   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10660 ===subordinate===
10661   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10662     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10663 ===subordinating===
10664   ob :: (subordinating) if, whether
10665   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10666 ===subway===
10667   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10668 ===Succeeded===
10669   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10670 ===success===
10671   umsonst (adverb) :: having done something without success
10672 ===sucker===
10673   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
10674 ===Sudan===
10675   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10676 ===suffixed===
10677   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10678     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10679 ===sugar===
10680   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10681 ===suited===
10682   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
10683 ===Sunday===
10684   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10685 ===sunroof===
10686   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10687 ===sup===
10688   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10689     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10690     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10691     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10692     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10693     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10694     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10695     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10696 ===super===
10697   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10698 ===supermarket===
10699   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10700     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10701     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10702 ===supper===
10703   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10704   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10705     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10706     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10707     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10708     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10709     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10710     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10711     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10712 ===supply===
10713   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10714 ===sure===
10715   sicher (adverb) :: sure
10716 ===surely===
10717   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10718     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10719 ===Suriname===
10720   Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
10721   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10722 ===surreal===
10723   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10724 ===surrounding===
10725   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
10726 ===sway===
10727   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10728 ===sweetheart===
10729   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10730 ===swim===
10731   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10732 ===swishy===
10733   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10734 ===Swiss===
10735   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10736   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10737   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10738 ===Switzerland===
10739   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10740   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10741   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10742   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10743 ===synonymous===
10744   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10745 ===system===
10746   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10747 ===System===
10748   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10749   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10750 ===t===
10751   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10752     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10753   wie :: how
10754     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10755     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10756   wie :: like
10757     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10758 ===table===
10759   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10760   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10761   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10762 ===tailless===
10763   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10764 ===Taiwan===
10765   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10766 ===Taiwanese===
10767   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10768 ===take===
10769   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10770     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10771   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10772   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10773   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10774   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10775     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10776     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10777     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10778     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10779   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10780     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10781   rauben (verb) :: to take away
10782   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10783   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10784 ===Take===
10785   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10786     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10787 ===taken===
10788   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10789 ===tall===
10790   wie :: how
10791     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10792     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10793 ===taller===
10794   wie :: {nonstandard} than
10795     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10796 ===talon===
10797   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10798 ===Talsohle===
10799   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10800 ===Tanakh===
10801   Tanach :: Tanakh
10802 ===tarnished===
10803   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10804 ===tart===
10805   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10806 ===teat===
10807   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10808 ===teeth===
10809   Zähne :: {plural of|Zahn}
10810     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10811 ===Tell===
10812   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10813     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10814   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10815     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10816 ===temperature===
10817   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10818 ===tender===
10819   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10820     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10821     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10822     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10823 ===tendril===
10824   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10825 ===tendrils===
10826   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10827 ===tense===
10828   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10829   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10830   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10831   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10832   bog :: past tense of biegen.
10833   band :: Past tense of binden.
10834   las :: past tense of lesen
10835   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10836   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10837   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10838   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10839 ===Teppichboden===
10840   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10841 ===term===
10842   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10843   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10844 ===territory===
10845   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
10846 ===Terz===
10847   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10848 ===Testament===
10849   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
10850 ===Thailand===
10851   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10852   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10853 ===than===
10854   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10855     mehr denn je :: "more than ever"
10856   wie :: {nonstandard} than
10857     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10858   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10859     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10860     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10861   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10862     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10863     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10864     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10865     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10866 ===thank===
10867   danke! :: thanks!, thank you!
10868 ===thanks===
10869   dank :: (with dative) thanks to, because of.
10870   danke! :: thanks!, thank you!
10871 ===That===
10872   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10873     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10874   real (adjective) :: That has physical existence.
10875   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10876   nicht {de-adv} :: not
10877     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10878     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10879   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10880     Das ist schön. :: That is beautiful.
10881     Das ist ein Auto. :: That is a car.
10882 ===theatre===
10883   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10884 ===their===
10885   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10886     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10887   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10888   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10889 ===them===
10890   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10891     die da :: “that one (or she or they) there”
10892 ===then===
10893   da {de-adv} :: then
10894   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10895   denn {de-adv} :: in that case; then
10896   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10897     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10898     Wieso denn? :: "How so, then?"
10899     Was denn? :: "But what?"
10900     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10901   nun {de-adv} :: now; then
10902 ===there===
10903   (Old High German) dār (adverb) :: there
10904   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10905   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
10906     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10907     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10908     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10909   da {de-adv} :: there, here
10910     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10911     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10912     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10913   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10914     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10915   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10916     bei Schnee :: “if there is snow”
10917   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10918     die da :: “that one (or she or they) there”
10919   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10920     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10921   wie :: like
10922     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10923 ===There===
10924   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10925     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10926     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10927   fast {de-adv} :: almost; nearly
10928     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10929 ===therefrom===
10930   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10931 ===Theresa===
10932   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10933 ===these===
10934   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10935     die da :: “that one (or she or they) there”
10936 ===they===
10937   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10938     die da :: “that one (or she or they) there”
10939   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10940     was man sehen kann :: what one can see
10941     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10942     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10943     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10944   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
10945   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
10946   sie (pl.) :: {personal} they.
10947   wie :: like
10948     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10949 ===They===
10950   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10951     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10952 ===thick===
10953   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10954 ===thief===
10955   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
10956 ===thing===
10957   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10958     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10959     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10960   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10961   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10962     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10963   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10964   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10965   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10966   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10967     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10968 ===think===
10969   glauben {de-verb} :: to think
10970   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10971     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10972     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10973 ===third===
10974   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10975 ===Third===
10976   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10977   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10978   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10979   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10980     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10981 ===this===
10982   dies :: this
10983   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10984     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10985   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10986     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10987   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10988   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10989     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10990     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10991   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10992     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10993   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10994   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10995   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10996     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10997   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10998     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10999   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11000     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11001     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11002 ===This===
11003   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11004     die da :: “that one (or she or they) there”
11005   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11006     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11007     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11008   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
11009     Das ist mein Haus. :: This is my house.
11010 ===Thomas===
11011   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
11012 ===Thor===
11013   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
11014 ===those===
11015   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11016     die da :: “that one (or she or they) there”
11017 ===though===
11018   aber (conjunction) :: but, though
11019   (Old High German) doh {goh-con} :: though
11020 ===three===
11021   drei (numeral) :: three
11022   (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
11023 ===through===
11024   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11025 ===thus===
11026   also (adverb) :: thus
11027   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11028     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11029 ===tidings===
11030   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
11031 ===tight===
11032   eng :: narrow, tight
11033 ===Tigris===
11034   Tigris (proper noun) :: Tigris
11035 ===time===
11036   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
11037   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
11038   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
11039     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
11040   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11041     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11042   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11043     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11044   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
11045   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11046   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11047   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11048   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
11049     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
11050     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
11051   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11052   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11053     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11054   nicht {de-adv} :: no
11055     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
11056 ===times===
11057   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11058     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
11059   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11060   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
11061     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
11062   wie :: like
11063     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11064 ===tine===
11065   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
11066 ===tired===
11067   müde :: tired
11068 ===Tisch===
11069   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
11070   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
11071 ===today===
11072   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
11073     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
11074   an {de-adv} :: onward; on
11075     von heute an :: “from today on”
11076 ===together===
11077   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
11078     Der Schnee backte gestern besser. :: --
11079   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
11080   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
11081 ===Togo===
11082   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
11083 ===tone===
11084   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
11085 ===Tonga===
11086   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
11087 ===too===
11088   zu :: too; excessively
11089     zu schnell :: "too fast"
11090   zuviel :: too much.
11091   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
11092     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
11093 ===tool===
11094   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11095   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
11096 ===tooth===
11097   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
11098   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
11099 ===topic===
11100   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11101 ===toto===
11102   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11103 ===towards===
11104   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
11105   zu (preposition), + dative :: to, towards.
11106     zum Bahnhof :: "to the train station"
11107   zu :: to, towards.
11108   nach (preposition), + dative :: towards, to
11109     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
11110 ===town===
11111   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
11112   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
11113   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11114   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
11115   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
11116 ===traction===
11117   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
11118 ===traffic===
11119   links :: to the left
11120     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11121     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11122 ===train===
11123   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11124   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11125     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11126   zu (preposition), + dative :: to, towards.
11127     zum Bahnhof :: "to the train station"
11128 ===trait===
11129   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
11130 ===translate===
11131   übersetzen (verb) :: to translate
11132     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
11133     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
11134     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
11135 ===translation===
11136   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
11137 ===transliteration===
11138   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11139 ===transparent===
11140   transparent (adjective) :: transparent
11141 ===Transylvania===
11142   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11143 ===travel===
11144   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11145 ===travelling===
11146   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11147 ===treasure===
11148   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
11149 ===tree===
11150   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11151     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11152     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11153 ===trends===
11154   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11155 ===trough===
11156   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
11157 ===true===
11158   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
11159   (Old High German) war wār :: true
11160   recht :: true, real.
11161   nicht {de-adv} :: not
11162     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
11163     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
11164 ===tub===
11165   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
11166 ===tuberculosis===
11167   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
11168 ===Tunis===
11169   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11170 ===Tunisia===
11171   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11172 ===Turin===
11173   Turin (proper noun) :: Turin
11174 ===Turkmenistan===
11175   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
11176 ===Turku===
11177   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
11178 ===turn===
11179   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11180 ===Turn===
11181   links :: to the left
11182     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11183     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11184 ===tusk===
11185   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
11186 ===Tuvalu===
11187   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
11188 ===twelve===
11189   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
11190 ===twenty===
11191   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
11192 ===two===
11193   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
11194   zwei (numeral) :: two
11195   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11196     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
11197   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
11198     after zweim tagon :: after two days
11199   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
11200     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
11201 ===type===
11202   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
11203 ===Type===
11204   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11205 ===typically===
11206   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11207 ===tyre===
11208   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
11209 ===Tyrol===
11210   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
11211 ===UFO===
11212   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
11213 ===Uganda===
11214   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
11215 ===uhr===
11216   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11217 ===Uhr===
11218   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
11219 ===Ukraine===
11220   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
11221 ===un===
11222   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11223 ===unblocked===
11224   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
11225 ===unconstrained===
11226   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11227 ===uncountable===
11228   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
11229     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
11230     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
11231     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
11232   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11233 ===under===
11234   unter :: under
11235 ===underground===
11236   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
11237 ===unenslaved===
11238   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11239     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11240 ===unimprisoned===
11241   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11242     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11243 ===union===
11244   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
11245 ===unit===
11246   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
11247   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11248   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
11249 ===United===
11250   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
11251 ===universe===
11252   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
11253     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
11254     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
11255 ===unlimited===
11256   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11257 ===unorthodox===
11258   unorthodox (adjective) :: unorthodox
11259 ===unreliable===
11260   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11261     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11262     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11263     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11264     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11265 ===unrestrained===
11266   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
11267 ===until===
11268   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
11269 ===upon===
11270   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11271     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11272   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11273     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11274 ===Upper===
11275   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11276 ===upright===
11277   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
11278 ===Uranus===
11279   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
11280 ===urban===
11281   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
11282 ===Uruguay===
11283   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
11284 ===us===
11285   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11286 ===US===
11287   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
11288   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11289 ===USA===
11290   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11291 ===usage===
11292   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11293 ===used===
11294   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11295   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11296     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11297   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11298   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11299   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11300     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11301     The king his land, that is: the king's land. :: --
11302   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11303   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11304   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11305   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11306   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11307   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11308   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11309     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11310     Wieso denn? :: "How so, then?"
11311     Was denn? :: "But what?"
11312     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11313   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11314   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11315   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11316   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11317   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11318   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
11319   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11320 ===Used===
11321   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11322     um zu :: so as to
11323   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11324     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11325   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11326     etwas zu essen :: "something to eat"
11327 ===usefulness===
11328   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11329 ===usual===
11330   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11331 ===usually===
11332   gewöhnlich {de-adv} :: usually
11333     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11334     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11335   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11336 ===utility===
11337   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11338 ===vacuum===
11339   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11340 ===Vaduz===
11341   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11342 ===Valletta===
11343   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11344 ===valley===
11345   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11346 ===value===
11347   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11348 ===Vanuatu===
11349   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11350 ===variable===
11351   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11352 ===variant===
11353   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11354   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11355   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11356   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11357   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11358   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11359 ===variety===
11360   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11361 ===vegan===
11362   vegan (adjective) :: vegan
11363 ===vegetable===
11364   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
11365 ===vehicles===
11366   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11367   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11368 ===Venezuela===
11369   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11370 ===veni===
11371   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11372     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11373 ===Venus===
11374   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
11375 ===verb===
11376   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11377     abfahren (to depart from). :: --
11378   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11379     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11380   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11381   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11382   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11383   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11384 ===verbs===
11385   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11386     etwas zu essen :: "something to eat"
11387   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11388     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11389 ===Vereinbarung===
11390   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11391 ===Verhandlungsbasis===
11392   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11393 ===vermouth===
11394   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11395 ===Veronika===
11396   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11397 ===version===
11398   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11399 ===very===
11400   ganz {de-adv} :: very
11401     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11402     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11403     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11404   recht :: very
11405   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11406     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11407     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11408     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11409     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11410   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11411 ===via===
11412   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11413 ===viburnum===
11414   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11415 ===Viburnum===
11416   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11417   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11418 ===vici===
11419   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11420     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11421 ===Victoria===
11422   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11423 ===video===
11424   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11425 ===vidi===
11426   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11427     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11428 ===Vietnam===
11429   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11430   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11431 ===Vietnamese===
11432   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11433 ===view===
11434   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11435 ===Viktoria===
11436   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11437 ===Vincent===
11438   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11439 ===vine===
11440   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11441 ===vines===
11442   Reben{plural of|Rebe} :: vines
11443 ===violative===
11444   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11445 ===visit===
11446   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11447 ===vodka===
11448   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11449 ===Volkswagen===
11450   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11451 ===volume===
11452   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11453 ===von===
11454   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11455 ===Vowel===
11456   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11457 ===Waiter===
11458   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11459     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11460 ===Waldi===
11461   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11462     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11463     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11464 ===Wales===
11465   Wales {n} :: Wales
11466 ===walk===
11467   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11468 ===wall===
11469   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11470   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11471   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11472     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11473   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11474     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11475 ===wanderlust===
11476   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11477 ===want===
11478   ja {de-adv} :: yes
11479     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11480 ===War===
11481   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11482 ===warm===
11483   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11484   (Old High German) warm (adjective) :: warm
11485 ===was===
11486   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11487   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11488   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11489   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11490     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11491     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11492   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11493     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11494   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11495     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11496   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11497     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11498   zu :: closed, shut.
11499     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11500   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11501     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11502   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11503     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11504 ===wasche===
11505   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11506 ===wash===
11507   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11508 ===waske===
11509   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11510 ===Wasseruhr===
11511   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11512 ===waste===
11513   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11514 ===watch===
11515   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11516   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11517 ===watchman===
11518   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11519 ===water===
11520   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11521   (Middle Low German) water (noun) :: water
11522     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11523   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11524   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11525   zu (preposition), + dative :: along with; with
11526     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11527 ===wax===
11528   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11529 ===way===
11530   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11531     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11532   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11533 ===WC===
11534   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11535 ===we===
11536   wir :: {personal} we.
11537   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11538     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11539 ===We===
11540   links :: to the left
11541     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11542     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11543 ===weapon===
11544   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11545 ===weariness===
11546   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11547 ===wearing===
11548   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11549 ===weather===
11550   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11551 ===weigh===
11552   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11553   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11554   wägen (verb) :: to weigh something
11555 ===weight===
11556   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11557     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11558     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11559     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11560   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11561   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11562 ===well===
11563   nu (interjection) :: well, well now
11564   na (interjection) :: well!
11565   gut {de-adv} :: well
11566   schön {de-adv} :: well, beautifully
11567   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11568   recht :: well, right
11569   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11570     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11571   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11572   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11573 ===Well===
11574   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11575     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11576 ===weltschmerz===
11577   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11578 ===wench===
11579   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11580 ===wer===
11581   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11582 ===were===
11583   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11584     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11585   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11586     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11587 ===west===
11588   Westen {m} :: west
11589 ===West===
11590   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11591 ===Western===
11592   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11593 ===wetness===
11594   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11595 ===what===
11596   was :: {interrogative} what
11597   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11598     was man sehen kann :: what one can see
11599     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11600     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11601     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11602   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11603     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11604     Wieso denn? :: "How so, then?"
11605     Was denn? :: "But what?"
11606     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11607 ===What===
11608   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11609     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11610     Wieso denn? :: "How so, then?"
11611     Was denn? :: "But what?"
11612     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11613 ===wheel===
11614   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11615 ===when===
11616   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11617     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11618   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11619     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11620   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11621   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11622     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11623     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11624   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11625   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11626   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11627   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11628   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11629   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11630   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11631     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11632   wie :: like
11633     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11634 ===Where===
11635   er (pronoun) :: {personal} he.
11636     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11637   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11638     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11639     Wieso denn? :: "How so, then?"
11640     Was denn? :: "But what?"
11641     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11642 ===whether===
11643   ob :: (subordinating) if, whether
11644 ===which===
11645   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11646     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11647     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11648   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11649     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11650   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11651     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11652   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11653     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11654   was :: {relative} which
11655   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11656     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11657   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11658     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11659   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11660     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11661   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11662     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11663     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11664 ===while===
11665   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11666     bei der Arbeit :: “during work”
11667     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11668 ===white===
11669   Zähne :: {plural of|Zahn}
11670     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11671 ===whole===
11672   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11673   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
11674     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11675     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11676     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11677 ===wholly===
11678   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
11679 ===whom===
11680   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11681     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11682   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11683 ===whose===
11684   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11685     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11686 ===wide===
11687   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11688   breit (adjective) :: {figuratively} wide
11689     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11690   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11691     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11692 ===width===
11693   breit (adjective) :: Having great width.
11694     eine breite Straße: a wide street :: --
11695 ===wild===
11696   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11697 ===Wildschwein===
11698   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11699 ===window===
11700   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11701     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11702     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11703     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11704 ===wine===
11705   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11706     bei der Arbeit :: “during work”
11707     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11708 ===wing===
11709   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11710 ===Wir===
11711   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11712 ===wise===
11713   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11714 ===wit===
11715   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11716   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11717 ===within===
11718   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11719     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11720   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11721     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11722 ===without===
11723   umsonst (adverb) :: having done something without success
11724   (Old High German) āno (preposition) :: without
11725   bar (preposition) :: without
11726   ohne + accusative :: without
11727   gratis {de-adv} :: free, without charge
11728   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11729   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11730 ===wolf===
11731   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11732 ===woman===
11733   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11734     die Frau :: “the woman”
11735     die Männer :: “the men”
11736   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11737     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11738 ===word===
11739   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11740   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11741     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11742     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11743     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11744     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11745 ===work===
11746   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11747   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11748   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11749     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11750     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11751     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11752   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11753   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11754     bei der Arbeit :: “during work”
11755     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11756   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11757     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11758 ===working===
11759   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11760 ===world===
11761   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11762   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11763 ===World===
11764   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11765 ===worldwide===
11766   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11767 ===wormwood===
11768   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11769 ===worn===
11770   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11771 ===worry===
11772   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11773 ===Would===
11774   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11775     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11776 ===wrench===
11777   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11778 ===wretched===
11779   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11780 ===writing===
11781   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11782 ===written===
11783   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11784 ===wrong===
11785   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11786     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11787     Wieso denn? :: "How so, then?"
11788     Was denn? :: "But what?"
11789     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11790 ===würdigen===
11791   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11792 ===Württemberg===
11793   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11794 ===xylophone===
11795   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11796 ===years===
11797   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11798     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11799     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11800 ===yellow===
11801   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11802 ===yes===
11803   ja {de-adv} :: yes
11804     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11805   ja (interjection) :: yes
11806 ===Yes===
11807   ja {de-adv} :: yes
11808     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11809 ===yet===
11810   jedoch :: however, yet, nevertheless.
11811   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11812   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11813     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11814     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11815 ===you===
11816   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11817   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11818     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11819     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11820     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11821     Frifridil, you / ... :: --
11822   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11823   ihr :: {personal} you (pl.).
11824   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11825   danke! :: thanks!, thank you!
11826   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11827   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11828   ja {de-adv} :: of course; as you know
11829     Aber ja! :: “But of course!”
11830   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11831     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11832   links :: on the left
11833     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11834   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11835     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11836     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11837   ja {de-adv} :: yes
11838     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11839   wie :: how
11840     Wie groß bist du? :: How tall are you?
11841     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11842   wie :: like
11843     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11844 ===You===
11845   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11846     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11847 ===young===
11848   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11849 ===your===
11850   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11851   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11852 ===yourself===
11853   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11854 ===Youth===
11855   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11856 ===yperite===
11857   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11858 ===Z===
11859   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11860     Von A bis Z. :: From A to Z.
11861     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11862 ===Zagreb===
11863   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11864 ===zeitgeist===
11865   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11866 ===zero===
11867   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11868   null (numeral) :: {cardinal} zero
11869 ===Zeus===
11870   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11871 ===zu===
11872   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11873     It's a pity that ... :: --
11874 ===Zürich===
11875   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11876 ===zurück===
11877   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11878     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11879