4 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {de-adv} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
36 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
37 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
53 abarbeiten {de-verb} :: to work off
54 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {de-adv} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
92 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ah :: an exclamation of contentment
133 aha (interjection) :: aha
135 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
141 (Old High German) al :: all
143 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
147 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
150 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
153 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
155 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
157 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
159 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
161 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
163 all (adjective) :: all
164 all (adjective) :: every
165 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
167 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
169 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
179 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183 Er ist alt geworden. :: He has become old.
184 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
186 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
188 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
190 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
191 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
193 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
195 ambi- (prefix) :: ambi-
197 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
198 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
199 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
200 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
203 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
204 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
206 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
208 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
209 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
214 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
216 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
218 an {de-adv} :: onward; on
219 von heute an :: “from today on”
220 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
221 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
224 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
227 analog {{de-adj|-}} :: analogue
229 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
231 Anarchist :: anarchist
234 (Old High German) andar (adjective) :: other
236 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
238 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
239 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
241 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
242 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
243 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
244 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
245 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
247 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
248 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
250 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
251 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
253 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
255 Angola (proper noun) :: Angola
257 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
258 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
260 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
261 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
262 (Old High German) āno (preposition) :: without
264 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
266 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
268 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
270 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
271 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
273 April {m} (noun) :: April
275 apropos {de-adv} :: apropos
277 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
279 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
280 bei der Arbeit :: “during work”
281 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
283 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
284 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
285 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
286 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
287 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
288 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
289 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
290 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
292 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
293 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
294 (Old High German) arm (adjective) :: poor
295 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
297 arrogant (adjective) :: arrogant
299 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
300 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
302 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
304 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
306 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
307 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
308 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
310 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
312 astro- (prefix) :: astro-
314 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
317 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
319 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
320 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
324 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
327 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
328 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
329 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
331 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
334 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
335 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
336 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
337 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
338 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
339 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
340 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
342 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
345 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
346 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
347 Das ist schön. :: That is beautiful.
348 Das ist ein Auto. :: That is a car.
350 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
352 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
354 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
356 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
357 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
359 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
360 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
361 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
363 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
364 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
365 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
366 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
367 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
368 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
369 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
370 Der Schnee backte gestern besser. :: --
371 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
373 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
374 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
375 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
377 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
378 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
379 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
381 baden {de-verb} :: to bathe
383 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
385 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
387 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
389 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
391 zu (preposition), + dative :: to, towards.
392 zum Bahnhof :: "to the train station"
396 bald (adverb) :: soon
397 (Old High German) bald :: bold
399 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
401 band :: Past tense of binden.
403 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
405 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
407 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
409 Bann m :: jurisdiction.
410 Bann m :: ban, proscription.
411 Bann m :: excommunication.
412 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
414 bar (adjective) :: bare
415 bar {de-adv} :: in cash
417 bar (preposition) :: without
418 (Old High German) bar (adjective) :: bare
420 Barbados (proper noun) :: Barbados
422 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
423 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
425 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
426 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
428 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
430 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
432 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
434 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
435 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
436 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
438 (Old High German) baz :: better
440 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
442 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
443 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
444 befallen {de-verb} :: to infest
446 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
447 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
448 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
449 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
450 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
451 bei der Arbeit :: “during work”
452 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
454 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
455 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
456 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
457 bei Schnee :: “if there is snow”
458 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
460 beige (adjective) :: beige
462 so (adverb) :: {archaic} an, if
463 So es Euch beliebt. :: If you please.
465 Belize (proper noun) {n} :: Belize
467 Benin (proper noun) :: Benin
471 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
473 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
474 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
475 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
476 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
477 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
479 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
481 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
482 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
483 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
484 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
485 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
486 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
488 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
494 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
496 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
498 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
499 besonders {de-adv} :: exceptionally.
501 besser :: comparative of gut; better
502 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
503 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
504 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
505 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
506 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
508 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
510 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
512 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
514 (Old High German) bī (preposition) :: by
515 (Old High German) bī (preposition) :: at
517 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
518 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
520 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
521 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
522 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
524 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
525 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
527 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
528 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
530 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
531 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
533 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
535 bio- (prefix) :: life
536 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
538 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
539 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
541 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
543 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
544 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
546 Wie groß bist du? :: How tall are you?
547 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
549 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
550 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
552 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
553 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
555 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
557 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
558 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
560 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
561 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
563 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
565 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
566 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
577 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
579 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
580 bloß {de-adv} :: merely, only
581 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
582 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
583 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
585 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
587 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
588 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
589 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
590 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
591 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
592 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
596 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
597 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
599 bog :: past tense of biegen.
601 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
602 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
604 (Old High German) boron borōn :: to bore
606 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
607 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
609 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
610 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
612 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
613 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
616 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
617 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
620 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
622 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
623 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
625 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
626 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
628 braun (adjective) :: brown
630 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
631 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
634 breit (adjective) :: Having great width.
635 eine breite Straße: a wide street :: --
636 breit (adjective) :: {figuratively} wide
637 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
638 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
639 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
640 (Old High German) breit :: broad
641 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
642 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
644 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
645 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
647 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
649 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
651 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
653 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
655 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
656 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
659 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
661 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
662 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
663 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
667 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
669 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
670 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
673 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
675 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
677 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
679 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
680 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
683 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
685 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
687 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
689 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
691 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
692 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
693 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
694 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
699 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
705 curie (unit of radiation) :: --
707 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
708 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
709 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
710 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
716 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
717 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
718 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
719 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
725 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
726 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
727 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
728 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
734 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
738 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
740 Chile {n} (proper noun) :: Chile
742 China {n} (proper noun) :: China (the country)
744 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
746 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
747 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
748 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
749 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
751 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
753 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
755 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
757 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
758 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
759 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
760 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
766 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
767 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
768 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
769 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
775 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
777 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
779 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
780 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
782 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
783 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
784 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
785 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
791 da {de-adv} :: there, here
792 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
793 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
794 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
797 da (conjunction) :: since, as, given that, because
798 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
799 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
800 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
801 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
802 die da :: “that one (or she or they) there”
804 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
806 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
808 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
810 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
812 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
813 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
815 dank :: (with dative) thanks to, because of.
817 danke! :: thanks!, thank you!
818 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
819 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
820 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
821 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
823 (Old High German) dār (adverb) :: there
825 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
827 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
829 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
831 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
832 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
833 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
834 Das ist mein Haus. :: This is my house.
835 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
836 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
838 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
840 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
842 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
844 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
845 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
846 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
847 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
848 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
849 (Low German) dat (conjunction) :: that
850 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
851 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
852 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
853 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
854 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
856 David (proper noun) :: {biblical character} David.
857 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
859 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
861 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
862 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
863 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
864 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
865 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
867 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
868 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
869 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
870 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
871 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
872 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
873 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
874 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
875 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
876 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
877 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
879 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
880 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
881 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
883 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
885 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
887 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
889 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
891 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
892 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
893 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
894 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
895 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
896 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
898 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
899 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
901 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
902 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
903 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
904 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
905 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
906 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
907 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
909 denn (conjunction) :: for; because; then; since
910 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
911 mehr denn je :: "more than ever"
912 denn {de-adv} :: in that case; then
913 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
914 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
915 Wieso denn? :: "How so, then?"
916 Was denn? :: "But what?"
917 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
919 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
920 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
922 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
923 Nominitive singular masculine :: --
924 Genitive singular feminine :: --
925 Dative singular feminine :: --
926 Genitive plural for all genders. :: --
927 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
928 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
929 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
930 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
931 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
932 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
933 die Frau :: “the woman”
934 die Männer :: “the men”
935 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
937 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
938 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
939 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
940 wie :: {nonstandard} than
941 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
943 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
944 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
945 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
946 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
947 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
948 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
950 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
951 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
952 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
954 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
955 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
957 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
958 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
960 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
961 ein deutscher Wein :: --
962 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
963 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
965 Dezember (noun) :: December
967 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
969 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
970 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
972 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
973 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
975 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
976 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
977 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
978 die da :: “that one (or she or they) there”
979 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
980 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
981 die Frau :: “the woman”
982 die Männer :: “the men”
984 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
985 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
986 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
987 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
991 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
992 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
993 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
995 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
996 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
998 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1000 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1002 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1003 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1005 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1007 (Old High German) doh (conjunction) :: though
1009 Dominica {n} :: Dominica
1011 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1012 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1014 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1015 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1016 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1017 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1019 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1020 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1021 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1023 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1025 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1026 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1028 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1030 drei (numeral) :: three
1032 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1034 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1036 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1037 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1039 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1040 (Old High German) du :: you (sing.)
1041 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1042 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1043 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1044 links :: on the left
1045 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1046 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1047 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1048 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1050 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1052 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1053 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1055 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1056 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1058 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1060 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1062 (Old High German) ebano :: just
1064 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1066 um (preposition) + accusative :: around
1067 Um die Ecke :: around the corner
1069 Ecuador {n} :: Ecuador
1071 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1072 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1074 Ehebruch m :: adultery
1076 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1078 eigen {{de-adj|-}} :: own
1079 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1080 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1081 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1082 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1083 eigen {{de-adj|-}} :: private
1084 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1086 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1088 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1089 ein {m|n} (article) :: a, an
1090 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1091 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1092 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1093 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1095 einander :: each other.
1097 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1098 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1099 bei der Arbeit :: “during work”
1100 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1102 einen + accusative of masculine noun :: one
1103 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1104 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1105 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1107 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1108 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1109 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1111 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1113 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1115 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1116 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1118 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1119 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1121 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1123 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1125 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1127 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1128 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1129 (Low German) en (cardinal number) :: one
1130 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1132 eng :: narrow, tight
1134 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1136 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1137 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1138 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1140 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1142 England {n} (proper noun) :: England
1144 englisch {{de-adj|-}} :: English
1145 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1146 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1147 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1148 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1149 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1150 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1151 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1152 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1154 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1155 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1156 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1157 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1159 er (pronoun) :: {personal} he.
1160 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1161 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1162 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1163 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1164 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1165 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1166 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1167 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1168 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1169 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1170 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1171 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1172 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1173 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1174 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1175 (Old High German) er (pronoun) :: he
1176 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1177 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1179 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1180 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1184 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1186 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1188 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1189 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1190 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1191 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1192 so (adverb) :: {archaic} an, if
1193 So es Euch beliebt. :: If you please.
1194 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1195 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1197 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1198 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1199 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1200 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1201 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1202 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1204 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1206 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1207 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1208 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1210 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1211 etwas zu essen :: "something to eat"
1213 zu (preposition), + dative :: along with; with
1214 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1216 etc. {de-adv} :: etc.
1219 etwas :: somewhat, slightly
1220 etwas :: a little, a bit
1221 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1222 auf etwas sehen :: “to look at something”
1223 nach etwas sehen :: “to look for something”
1224 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1225 etwas zu essen :: "something to eat"
1226 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1227 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1228 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1229 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1230 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1232 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1233 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1235 so (adverb) :: {archaic} an, if
1236 So es Euch beliebt. :: If you please.
1238 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1239 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1240 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1241 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1242 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1244 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1246 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1247 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1248 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1249 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1251 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1253 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1255 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1256 ein faires Spiel :: --
1257 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1259 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1260 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1262 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1263 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1264 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1265 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1266 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1268 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1270 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1272 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1274 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1276 fast {de-adv} :: almost; nearly
1277 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1278 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1280 fast {de-adv} :: almost; nearly
1281 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1283 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1285 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1286 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1287 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1288 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1289 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1290 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1291 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1292 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1293 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1294 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1295 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1297 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1298 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1299 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1300 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1302 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1304 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1306 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1307 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1309 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1310 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1312 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1314 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1315 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1316 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1318 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1320 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1321 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1323 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1325 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1326 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1328 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1330 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1332 französisch (adjective) :: French
1333 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1334 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1335 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1336 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1337 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1339 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1340 die Frau :: “the woman”
1341 die Männer :: “the men”
1342 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1343 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1345 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1346 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1347 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1348 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1349 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1350 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1351 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1352 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1354 Freude f :: joy, happiness.
1357 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1359 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1360 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1362 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1363 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1365 (Old High German) frī (adjective) :: free
1367 Friesland :: Friesland
1369 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1371 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1372 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1374 fünf (numeral) :: five
1376 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1378 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1379 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1381 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1382 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1383 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1385 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1386 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1387 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1388 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1390 Gambia {n} :: Gambia
1392 ganz :: entire, whole, complete, intact
1393 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1394 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1395 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1396 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1398 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1399 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1400 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1402 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1403 gar {{de-adj|-}} :: ready
1404 gar {{de-adj|-}} :: done
1405 gar {de-adv} :: at all
1406 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1407 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1408 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1410 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1412 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1414 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1416 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1417 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1419 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1420 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1422 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1423 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1424 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1426 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1427 Gib mir das! :: Give me that.
1428 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1429 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1430 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1431 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1432 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1433 ***Gebrauchsmusik***
1434 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1436 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1438 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1440 links :: to the left
1441 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1442 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1444 in (preposition) :: (in + accusative) into
1445 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1446 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1447 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1449 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1450 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1451 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1452 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1453 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1454 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1455 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1457 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1458 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1460 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1462 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1464 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1465 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1467 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1468 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1471 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1473 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1474 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1476 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1478 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1479 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1481 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1482 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1483 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1484 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1486 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1487 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1488 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1489 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1491 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1492 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1496 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1498 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1499 Gib mir das! :: Give me that.
1501 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1502 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1504 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1505 bei der Arbeit :: “during work”
1506 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1508 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1509 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1510 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1511 glauben {de-verb} :: to think
1513 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1514 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1515 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1517 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1519 (Low German) god (adjective) :: good
1520 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1521 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1523 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1525 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1526 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1527 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1528 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1530 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1532 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1533 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1535 gratis :: free, without charge
1537 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1539 Grenada {n} :: Grenada
1541 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1543 (Low German) gris (adjective) :: grey
1546 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1547 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1549 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1550 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1552 wie :: {nonstandard} than
1553 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1555 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1557 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1558 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1560 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1562 Guinea {n} :: Guinea
1563 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1565 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1566 gut {de-adv} :: well
1567 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1568 so (adverb) :: so, that
1569 So nett. :: So nice.
1570 Nicht so gut. :: Not that good.
1572 So gut wie. :: As good as.
1574 guten Tag :: good day
1577 Guyana {n} :: Guyana
1579 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1580 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1581 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1582 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1586 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1588 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1590 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1591 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1593 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1594 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1596 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1597 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1598 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1599 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1601 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1602 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1604 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1605 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1607 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1609 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1610 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1612 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1613 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1615 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1617 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1619 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1620 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1621 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1622 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1623 in (preposition) :: (in + accusative) into
1624 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1625 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1626 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1627 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1628 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1629 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1630 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1631 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1633 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1635 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1636 zu Hause :: "at home"
1638 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1639 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1640 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1641 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1642 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1644 (Low German) hebben (verb) :: to have
1649 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1651 Heimweh {n} :: homesickness
1653 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1654 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1655 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1657 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1659 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1661 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1663 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1665 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1667 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1669 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1671 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1672 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1674 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1676 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1678 herein :: in (in the direction of the speaker)
1679 ===hereingekommen===
1681 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1682 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1684 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1685 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1687 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1688 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1690 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1692 an {de-adv} :: onward; on
1693 von heute an :: “from today on”
1697 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1698 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1700 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1701 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1703 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1704 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1706 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1707 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1709 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1710 (Old High German) hold :: friendly
1712 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1713 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1714 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1715 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1717 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1719 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1721 Honduras {n} :: Honduras
1725 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1727 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1729 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1730 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1732 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1733 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1735 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1737 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1739 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1741 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1742 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1743 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1745 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1747 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1748 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1750 (Low German) huus {nds-noun} :: house
1752 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1754 ich :: {personal} I.
1756 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1758 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1759 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1760 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1762 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1763 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1765 ihr :: {personal} you (pl.).
1766 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1767 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1768 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1769 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1771 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1772 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1774 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1775 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1777 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1779 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1780 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1781 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1782 in (preposition) :: (in + accusative) into
1783 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1784 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1785 (Old High German) in (preposition) :: in
1786 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1788 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1790 in (preposition) :: (in + accusative) into
1791 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1793 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1795 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1797 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1798 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1799 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1800 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1802 (Old High German) io (adverb) :: always
1804 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1806 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1807 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1808 Wieso denn? :: "How so, then?"
1809 Was denn? :: "But what?"
1810 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1812 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1813 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1815 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1817 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1819 Anarchist :: anarchist
1822 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1823 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1824 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1826 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1828 Anarchist :: anarchist
1831 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1833 Anarchist :: anarchist
1836 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1838 Anarchist :: anarchist
1841 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1842 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1845 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1846 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1847 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1848 ja {de-adv} :: of course; as you know
1849 Aber ja! :: “But of course!”
1850 ja (interjection) :: yes
1853 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1855 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1856 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1857 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1859 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1861 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1862 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1863 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1865 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1867 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1868 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1870 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1872 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1875 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1876 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1877 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1879 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1880 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1881 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1882 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1883 mehr denn je :: "more than ever"
1885 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1886 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1888 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1889 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1890 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1891 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1892 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1893 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1895 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1897 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1899 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1900 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1901 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1902 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1903 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1905 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1906 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1908 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1910 Jod {n} (noun) :: iodine
1912 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1913 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1915 Jordan {m} :: Jordan (river)
1917 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1919 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1921 wie :: {nonstandard} than
1922 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1924 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1926 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1927 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1929 just archaic :: just
1931 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1933 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1934 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1935 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1937 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1938 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1939 (Old High German) kalt :: cold
1940 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1941 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1943 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1944 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1946 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1948 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1949 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1950 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1951 was man sehen kann :: what one can see
1952 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1953 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1954 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1955 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1956 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1957 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1958 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1959 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1960 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1961 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1962 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1963 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1966 kaputt :: out of order
1968 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1971 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1972 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1974 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1976 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1977 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1979 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1980 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1981 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1982 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1983 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1984 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1986 Keulen :: {plural of|Keule}
1988 Keulen :: {plural of|Keule}
1990 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1992 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1993 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1995 Kiribati {n} :: Kiribati
1997 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1999 er (pronoun) :: {personal} he.
2000 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2002 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2004 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2005 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2006 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2008 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2010 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2011 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2013 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2014 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2016 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2017 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2019 Korea (proper noun) :: Korea
2021 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2022 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2024 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2026 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2027 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2029 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2030 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2031 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2033 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2034 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2035 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2036 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2037 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2039 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2041 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2043 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2045 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2047 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2048 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2050 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2051 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2053 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2054 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2055 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2057 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2059 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2060 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2062 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2064 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2066 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2067 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2069 Das Auto fährt langsam. :: --
2071 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2073 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2075 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2077 las :: past tense of lesen
2079 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2080 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2082 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2083 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2085 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2087 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2089 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2091 ledig :: single (not married)
2092 ledig :: alone (with no spouse)
2094 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2095 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2096 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2098 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2099 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2100 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2101 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2103 legal (adjective) :: legal
2105 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2106 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2107 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2108 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2110 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2112 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2113 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2115 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2116 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2117 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2119 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2121 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2123 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2125 lettisch (adjective) :: Latvian
2127 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2129 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2131 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2133 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2134 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2135 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2136 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2137 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2138 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2140 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2142 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2143 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2144 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2145 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2146 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2147 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2148 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2150 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2151 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2152 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2153 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2155 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2157 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2159 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2161 link (adjective) :: left
2162 link (adjective) :: sly; cunning.
2163 link (adjective) :: dangerous.
2165 links :: on the left
2166 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2167 links :: to the left
2168 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2169 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2171 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2173 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2175 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2176 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2178 London (proper noun) :: London (city)
2180 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2181 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2182 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2183 (Old High German) los lōs :: loose
2184 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2185 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2186 Wieso denn? :: "How so, then?"
2187 Was denn? :: "But what?"
2188 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2192 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2193 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2194 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2195 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2197 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2199 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2201 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2203 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2205 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2206 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2208 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2209 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2211 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2213 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2214 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2217 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2218 mal :: short for einmal, once
2219 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2220 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2221 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2222 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2224 Malawi {n} :: Malawi
2226 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2228 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2230 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2231 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2232 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2233 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2237 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2238 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2239 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2241 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2243 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2245 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2246 was man sehen kann :: what one can see
2247 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2248 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2249 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2250 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2251 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2254 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2256 manifest :: manifest
2258 Manila (proper noun) :: Manila
2260 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2261 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2263 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2264 die Frau :: “the woman”
2265 die Männer :: “the men”
2267 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2269 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2271 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2273 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2275 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2276 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2278 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2280 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2281 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2283 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2285 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2287 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2289 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2290 mehr oder weniger :: --
2295 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2296 er ist kein Kind mehr :: --
2297 he is no longer a child :: --
2298 nicht mehr lange :: --
2299 not much longer :: --
2301 nothing more, nothing left :: --
2304 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2305 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2306 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2307 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2308 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2309 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2310 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2311 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2312 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2313 mehr denn je :: "more than ever"
2315 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2316 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2317 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2318 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2319 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2320 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2321 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2323 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2324 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2325 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2326 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2327 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2328 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2330 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2331 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2332 Zähne :: {plural of|Zahn}
2333 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2335 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2336 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2337 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2339 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2341 mental {{de-adj|-}} :: mental
2343 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2345 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2346 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2348 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2350 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2351 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2352 miese Qualität = poor quality :: --
2353 mieses Wetter = bad weather :: --
2355 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2357 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2358 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2360 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2361 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2362 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2363 Gib mir das! :: Give me that.
2365 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2366 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2367 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2368 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2370 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2372 mit + dative :: with.
2373 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2374 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2375 (Old High German) mit :: with
2377 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2379 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2381 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2383 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2385 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2386 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2388 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2389 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2391 Monaco (proper noun) :: Monaco
2393 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2394 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2395 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2397 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2399 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2401 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2403 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2407 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2408 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2409 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2410 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2412 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2413 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2415 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2417 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2418 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2420 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2422 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2424 na (interjection) :: well!
2426 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2427 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2428 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2429 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2430 nach (preposition), + dative :: towards, to
2431 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2432 nach (preposition), + dative :: according to
2433 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2434 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2435 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2436 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2437 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2438 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2439 auf etwas sehen :: “to look at something”
2440 nach etwas sehen :: “to look for something”
2441 links :: to the left
2442 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2443 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2445 links :: to the left
2446 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2447 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2449 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2450 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2452 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2454 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2456 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2457 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2459 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2460 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2462 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2463 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2465 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2466 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2467 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2468 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2469 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2471 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2473 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2475 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2477 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2481 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2483 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2485 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2486 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2487 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2488 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2490 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2491 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2495 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2496 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2498 (Low German) nee (adverb) :: no
2500 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2502 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2504 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2505 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2506 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2507 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2508 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2509 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2510 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2511 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2512 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2514 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2515 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2516 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2517 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2521 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2523 neo- (prefix) :: neo-
2525 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2527 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2528 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2529 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2530 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2532 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2534 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2536 so (adverb) :: so, that
2537 So nett. :: So nice.
2538 Nicht so gut. :: Not that good.
2540 neu (adjective) :: new
2541 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2543 neunzehn :: nineteen
2545 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2547 nicht {de-adv} :: not
2548 nicht? (interjection) :: Is it not?
2550 so (adverb) :: so, that
2551 So nett. :: So nice.
2552 Nicht so gut. :: Not that good.
2554 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2556 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2558 nie {de-adv} :: never
2560 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2562 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2563 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2564 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2565 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2566 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2568 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2569 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2570 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2572 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2573 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2575 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2577 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2579 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2580 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2582 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2584 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2586 (Old High German) nio :: never
2588 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2590 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2592 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2594 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2596 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2597 ***Notbeleuchtung***
2598 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2600 November {m} (noun) :: November
2602 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2604 nu (interjection) :: well, well now
2606 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2607 null (numeral) :: {cardinal} zero
2609 nun {de-adv} :: now; then
2610 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2611 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2613 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2614 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2616 nur {de-adv} :: Only, merely.
2618 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2619 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2620 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2621 ***Nützlichkeitsrücksichten***
2622 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2624 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2625 (Middle Low German) o (noun) :: island
2627 ob :: (subordinating) if, whether
2628 ob :: ob ... oder — if ... or
2629 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2630 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2632 (Old High German) odi ōdi :: empty
2634 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2635 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2637 ohne + accusative :: without
2639 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2641 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2643 (Low German) old (adjective) :: old
2644 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2646 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2648 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2649 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2651 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2653 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2655 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2657 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2658 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2660 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2661 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2663 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2664 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2666 original {{de-adj|-}} :: original
2668 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2670 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2672 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2673 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2675 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2677 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2679 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2680 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2681 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2682 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2683 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2685 Pakistan {n} :: Pakistan
2687 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2689 Panama {n} :: Panama
2691 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2693 Paraguay {n} :: Paraguay
2695 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2696 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2697 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2698 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2699 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2700 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2702 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2704 Paris {de-proper noun} :: Paris
2706 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2707 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2709 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2711 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2713 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2715 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2717 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2719 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2721 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2723 pflanzen (verb) :: to plant
2725 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2726 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2728 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2730 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2732 Anarchist :: anarchist
2735 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2737 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2738 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2740 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2741 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2745 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2746 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2747 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2748 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2750 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2752 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2753 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2754 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2756 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2757 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2759 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2760 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2761 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2762 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2764 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2766 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2768 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2770 Portugal :: Portugal
2772 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2773 ***Possessivpronomen***
2774 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2776 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2778 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2780 pro (preposition) :: per
2782 proper (adjective) :: clean
2784 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2786 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2788 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2789 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2791 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2792 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2793 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2794 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2795 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2796 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2798 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2800 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2801 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2803 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2804 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2806 (Old High German) rad :: fast
2807 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2809 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2810 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2812 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2814 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2815 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2817 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2819 Anarchist :: anarchist
2822 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2823 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2824 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2825 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2826 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2828 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2829 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2831 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2833 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2834 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2835 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2836 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2837 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2838 rauben (verb) :: to take away
2840 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2841 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2842 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2844 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2845 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2846 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2847 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2848 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2849 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2851 real :: That has physical existence.
2852 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2854 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2855 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2857 Reben{plural of|Rebe} :: vines
2858 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2860 recht :: right (direction).
2861 recht :: proper, correct.
2862 recht :: true, real.
2863 recht :: just, lawful.
2864 recht :: well, right
2868 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2869 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2870 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2871 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2872 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2874 regen {de-verb} :: {transitive} To move
2875 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2876 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2877 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2878 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2880 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2882 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2884 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2885 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2886 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2887 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2889 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2890 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2892 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2893 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2894 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2896 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2898 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2900 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2902 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2903 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2905 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2907 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2909 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2910 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2911 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2913 (Low German) rod (adjective) :: red
2915 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2916 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2917 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2918 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2920 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2921 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2923 rosa (adjective) :: pink
2925 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2926 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2927 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2928 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2929 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2930 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2932 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2933 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2934 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2935 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2936 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2937 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2938 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2939 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2940 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2941 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2942 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2946 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2948 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2949 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2951 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2953 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2954 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2956 Sachen :: plural of Sache.
2957 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2959 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2961 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2962 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2964 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2966 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2968 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2970 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2972 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2973 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2974 sang (verb form) :: {past tense|singen}
2976 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2977 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2979 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2981 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2983 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2984 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2986 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2987 What a pity! or What a shame! :: --
2988 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2989 It's a pity that ... :: --
2990 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2991 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2992 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2994 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2995 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2997 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2999 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3000 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3002 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3003 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3004 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3006 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3007 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3009 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3011 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3013 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3014 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3015 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3017 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3019 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3020 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3022 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3024 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3026 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3027 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3028 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3029 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3030 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3031 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3033 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3034 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3036 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3038 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3040 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3041 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3042 bei Schnee :: “if there is snow”
3044 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3045 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3046 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3048 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3049 schnell {de-adv} :: quickly
3050 zu :: too; excessively
3051 zu schnell :: "too fast"
3053 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3054 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3055 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3057 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3058 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3059 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3060 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3061 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3062 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3063 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3064 schön {de-adv} :: well, beautifully
3065 schön {de-adv} :: really
3066 schön {de-adv} :: nicely
3067 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3068 Das ist schön. :: That is beautiful.
3069 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3070 ***Schwanenjunges***
3071 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3073 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3074 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3075 ***Schweinefleisch***
3076 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3078 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3079 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3081 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3082 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3083 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3085 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3086 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3089 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3091 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3092 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3093 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3094 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3095 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3096 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3098 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3099 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3101 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3102 auf etwas sehen :: “to look at something”
3103 nach etwas sehen :: “to look for something”
3104 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3105 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3106 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3107 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3108 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3109 was man sehen kann :: what one can see
3110 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3111 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3112 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3113 fast {de-adv} :: almost; nearly
3114 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3116 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3118 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3120 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3121 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3122 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3123 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3124 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3125 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3126 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3127 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3128 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3129 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3130 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3131 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3132 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3133 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3134 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3136 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3137 Das ist schön. :: That is beautiful.
3138 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3139 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3140 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3141 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3142 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3143 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3144 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3145 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3146 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3148 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3149 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3150 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3151 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3153 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3154 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3155 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3157 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3158 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3160 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3162 September {m} (noun) :: September
3164 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3167 servus :: goodbye, bye
3168 servus :: (toast) cheers
3170 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3172 sexy (adjective) :: sexy
3174 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3175 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3176 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3177 sicher (adverb) :: sure
3178 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3179 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3181 sie {f} :: {personal} she.
3182 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3183 sie (pl.) :: {personal} they.
3184 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3187 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3189 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3190 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3191 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3192 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3194 links :: on the left
3195 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3197 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3199 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3201 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3202 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3203 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3204 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3205 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3206 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3207 The king his land, that is: the king's land. :: --
3208 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3209 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3210 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3211 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3213 fast {de-adv} :: almost; nearly
3214 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3215 Zähne :: {plural of|Zahn}
3216 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3218 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3220 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3222 slowenisch (adjective) :: Slovene
3224 so (adverb) :: so, that
3225 So nett. :: So nice.
3226 Nicht so gut. :: Not that good.
3228 So gut wie. :: As good as.
3229 so (adverb) :: {archaic} an, if
3230 So es Euch beliebt. :: If you please.
3231 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3232 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3233 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3234 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3236 so (adverb) :: so, that
3237 So nett. :: So nice.
3238 Nicht so gut. :: Not that good.
3240 So gut wie. :: As good as.
3241 so (adverb) :: {archaic} an, if
3242 So es Euch beliebt. :: If you please.
3244 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3245 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3247 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3249 Sokrates :: Socrates
3251 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3253 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3255 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3257 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3259 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3260 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3261 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3262 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3264 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3266 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3268 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3269 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3271 fast {de-adv} :: almost; nearly
3272 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3274 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3275 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3277 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3278 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3279 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3280 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3281 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3283 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3284 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3286 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3287 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3289 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3291 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3293 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3294 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3295 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3296 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3297 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3298 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3299 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3300 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3301 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3302 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3303 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3305 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3306 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3308 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3309 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3310 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3312 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3313 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3314 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3316 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3318 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3319 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3320 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3322 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3323 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3324 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3325 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3327 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3328 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3329 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3330 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3331 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3332 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3333 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3334 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3335 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3336 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3337 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3340 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3342 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3343 still {de-adv} :: quietly, silently
3345 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3347 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3349 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3350 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3351 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3352 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3353 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3354 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3355 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3357 stricken (verb) :: to knit
3359 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3360 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3362 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3364 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3366 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3368 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3370 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3372 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3374 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3376 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3377 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3379 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3380 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3382 guten Tag :: good day
3385 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3387 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3388 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3389 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3393 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3394 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3396 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3397 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3398 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3399 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3401 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3403 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3405 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3407 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3409 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3410 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3411 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3413 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3414 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3416 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3418 Tigris (proper noun) :: Tigris
3420 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3422 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3424 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3426 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3427 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3429 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3431 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3433 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3434 (Old High German) tot tōt :: dead
3436 transparent (adjective) :: transparent
3438 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3440 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3442 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3444 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3445 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3447 zu (preposition), + dative :: along with; with
3448 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3450 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3451 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3452 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3455 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3457 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3459 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3460 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3462 Turin (proper noun) :: Turin
3464 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3466 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3468 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3469 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3471 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3473 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3479 über (preposition) :: above, over
3480 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3481 über (preposition) :: across
3482 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3483 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3484 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3485 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3486 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3487 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3489 überall {de-adv} :: anywhere
3490 überall {de-adv} :: everywhere
3492 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3493 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3495 übersetzen (verb) :: to translate
3496 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3497 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3498 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3499 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3500 ***Übersetzungswörterbuch***
3501 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3503 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3507 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3508 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3509 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3510 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3511 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3512 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3514 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3516 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3517 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3518 um (preposition) + accusative :: around
3519 Um die Ecke :: around the corner
3520 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3521 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3522 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3525 um (preposition) + accusative :: around
3526 Um die Ecke :: around the corner
3527 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3528 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3530 umsonst :: free of charge, gratis
3531 umsonst :: having done something without success
3533 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3535 und :: (coordinating) and
3536 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3538 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3539 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3541 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3543 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3549 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3551 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3553 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3555 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3557 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3559 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3561 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3563 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3565 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3567 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3568 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3569 wie :: {nonstandard} than
3570 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3572 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3574 vegan (adjective) :: vegan
3576 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3578 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3580 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3582 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3583 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3584 ***Verbrauchsmusik***
3585 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3587 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3588 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3589 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3590 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3591 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3593 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3595 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3596 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3597 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3598 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3599 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3600 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3601 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3602 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3603 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3605 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3607 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3608 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3610 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3611 vier (numeral) :: {cardinal} four
3613 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3615 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3617 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3618 ***Vorhängeschloß***
3619 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3621 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3623 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3624 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3626 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3627 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3628 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3629 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3631 wägen (verb) :: to weigh something
3633 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3634 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3635 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3639 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3640 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3642 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3643 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3644 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3645 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3647 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3649 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3651 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3652 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3653 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3654 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3655 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3656 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3657 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3658 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3659 (Low German) war (adjective) :: true
3660 (Old High German) war wār :: true
3662 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3663 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3664 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3666 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3667 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3668 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3670 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3671 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3672 ***Warenwirtschaft***
3673 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3675 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3676 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3678 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3680 was :: {interrogative} what
3681 was :: {relative} which
3682 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3683 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3684 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3685 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3686 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3687 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3688 was man sehen kann :: what one can see
3689 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3690 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3691 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3693 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3694 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3695 Wieso denn? :: "How so, then?"
3696 Was denn? :: "But what?"
3697 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3699 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3700 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3701 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3703 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3704 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3705 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3707 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3708 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3709 zu (preposition), + dative :: along with; with
3710 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3712 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3713 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3715 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3716 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3718 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3720 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3722 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3723 (Middle Low German) water (noun) :: water
3724 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3726 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3729 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3731 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3732 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3733 bei der Arbeit :: “during work”
3734 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3736 Zähne :: {plural of|Zahn}
3737 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3739 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3740 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3743 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3745 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3747 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3749 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3750 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3751 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3752 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3753 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3755 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3758 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3760 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3761 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3763 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3764 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3766 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3767 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3768 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3769 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3770 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3771 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3772 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3773 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3774 worden :: {past participle of|werden}
3776 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3777 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3779 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3781 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3782 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3786 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3789 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3790 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3791 wie :: {nonstandard} than
3792 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3793 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3794 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3796 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3798 So gut wie. :: As good as.
3799 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3800 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3803 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3804 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3806 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3807 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3808 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3809 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3811 Wien (proper noun) :: Vienna
3813 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3814 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3815 Wieso denn? :: "How so, then?"
3816 Was denn? :: "But what?"
3817 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3819 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3820 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3823 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3825 windisch (adjective) :: Slovene
3827 (Middle High German) wine {m} :: friend
3829 wir :: {personal} we.
3830 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3831 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3833 links :: to the left
3834 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3835 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3837 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3839 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3841 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3842 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3843 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3845 er (pronoun) :: {personal} he.
3846 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3847 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3848 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3849 Wieso denn? :: "How so, then?"
3850 Was denn? :: "But what?"
3851 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3853 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3855 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3857 worden :: {past participle of|werden}
3859 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3860 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3861 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3862 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3863 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3865 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3867 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3869 würdigen {de-verb} :: appreciate
3871 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3873 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3874 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3876 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3878 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3880 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3882 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3884 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3886 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3887 Zabel (proper noun) :: {surname}
3889 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3891 zählbar :: countable
3893 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3894 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3895 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3897 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3898 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3899 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3900 Jede Stimme zählt. :: --
3901 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3902 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3903 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3904 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3906 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3907 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3908 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3909 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3910 Zähne :: {plural of|Zahn}
3911 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3913 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3915 Zähne :: {plural of|Zahn}
3916 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3918 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3919 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3921 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3923 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3925 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3926 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3928 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3930 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3932 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3933 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3935 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3936 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3938 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3940 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3942 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3943 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3945 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3946 zum Bahnhof :: "to the train station"
3947 zu (preposition), + dative :: along with; with
3948 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3949 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3950 zu Hause :: "at home"
3951 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3952 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3953 etwas zu essen :: "something to eat"
3956 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3957 zu :: too; excessively
3958 zu schnell :: "too fast"
3960 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3962 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3963 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3964 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3966 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3967 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3968 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3969 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3970 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3971 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3972 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3973 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3974 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3976 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3977 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3979 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3980 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3981 zum Bahnhof :: "to the train station"
3982 zu (preposition), + dative :: along with; with
3983 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3985 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3987 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3989 zurück :: back, backwards, to the rear.
3990 zurück! :: Stand back!
3992 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3994 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3995 ***zusammenkleben***
3996 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3997 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4001 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4003 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4004 zwei (numeral) :: two
4005 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4006 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4007 ===zweiundvierzig===
4009 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4011 zwischen (preposition) :: between
4012 zwischen (preposition) :: among
4013 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4014 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4015 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4017 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4021 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4022 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4023 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4024 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4026 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4028 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4029 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4030 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4031 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4033 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4035 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4037 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4038 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4039 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4040 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4041 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4043 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4044 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4045 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4046 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4047 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4049 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4051 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4052 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4054 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4056 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4057 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4059 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4060 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4062 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4063 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4065 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4067 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4069 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4070 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4071 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4073 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4075 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4078 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4080 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4083 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4085 fast {de-adv} :: almost; nearly
4086 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4089 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4091 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4093 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4095 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4097 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4099 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4101 Aargau {m} :: Aargau
4103 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4105 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4107 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4108 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4109 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4110 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4111 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4113 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4114 What a pity! or What a shame! :: --
4116 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4118 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4120 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4122 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4123 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4124 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4126 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4127 über (preposition) :: above, over
4129 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4131 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4133 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4135 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4136 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4138 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4140 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4141 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4142 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4143 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4145 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4147 nach (preposition), + dative :: according to
4148 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4149 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4150 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4152 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4154 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4155 in (preposition) :: (in + accusative) into
4156 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4157 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4158 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4159 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4160 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4161 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4162 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4163 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4164 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4166 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4167 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4169 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4171 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4173 über (preposition) :: across
4174 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4175 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4176 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4178 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4180 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4181 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4182 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4183 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4185 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4187 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4189 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4191 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4192 ein faires Spiel :: --
4193 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4195 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4197 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4199 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4201 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4203 Ehebruch m :: adultery
4205 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4207 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4209 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4210 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4212 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4214 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4215 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4216 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4217 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4219 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4221 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4222 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4224 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4226 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4227 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4228 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4230 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4231 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4232 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4233 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4234 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4235 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4236 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4237 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4238 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4239 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4240 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4241 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4243 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4244 er ist kein Kind mehr :: --
4245 he is no longer a child :: --
4246 nicht mehr lange :: --
4247 not much longer :: --
4249 nothing more, nothing left :: --
4252 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4254 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4255 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4256 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4257 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4259 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4260 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4262 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4263 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4265 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4269 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4271 aha (interjection) :: aha
4273 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4274 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4276 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4278 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4280 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4281 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4282 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4283 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4287 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4289 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4291 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4293 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4295 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4297 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4299 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4300 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4302 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4304 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4306 fast {de-adv} :: almost; nearly
4307 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4309 ledig :: alone (with no spouse)
4311 zu (preposition), + dative :: along with; with
4312 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4314 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4316 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4318 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4322 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4323 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4325 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4326 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4327 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4329 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4331 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4333 (Old High German) io (adverb) :: always
4334 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4335 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4337 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4338 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4339 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4340 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4342 ambi- (prefix) :: ambi-
4344 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4345 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4346 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4347 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4349 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4351 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4354 zwischen (preposition) :: among
4355 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4356 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4357 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4358 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4360 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4362 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4364 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4365 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4366 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4367 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4368 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4369 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4370 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4371 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4372 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4373 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4375 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4377 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4379 Anarchist :: anarchist
4382 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4384 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4385 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4387 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4389 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4391 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4393 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4395 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4397 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4398 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4399 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4401 Angola (proper noun) :: Angola
4403 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4405 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4407 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4408 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4409 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4410 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4411 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4412 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4413 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4414 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4415 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4417 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4419 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4421 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4422 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4424 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4425 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4426 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4427 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4430 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4432 überall {de-adv} :: anywhere
4434 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4435 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4437 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4438 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4439 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4441 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4443 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4444 miese Qualität = poor quality :: --
4445 mieses Wetter = bad weather :: --
4447 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4448 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4450 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4452 würdigen {de-verb} :: appreciate
4454 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4456 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4458 April {m} (noun) :: April
4460 apropos {de-adv} :: apropos
4462 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4464 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4466 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4467 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4468 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4469 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4470 fast {de-adv} :: almost; nearly
4471 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4472 Zähne :: {plural of|Zahn}
4473 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4475 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4476 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4478 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4480 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4482 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4483 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4485 um (preposition) + accusative :: around
4486 Um die Ecke :: around the corner
4487 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4488 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4489 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4491 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4492 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4494 arrogant (adjective) :: arrogant
4496 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4497 Nominitive singular masculine :: --
4498 Genitive singular feminine :: --
4499 Dative singular feminine :: --
4500 Genitive plural for all genders. :: --
4501 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4502 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4503 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4504 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4505 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4506 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4507 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4508 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4509 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4510 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4511 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4512 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4513 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4514 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4515 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4518 So gut wie. :: As good as.
4520 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4522 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4524 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4525 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4526 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4528 astro- (prefix) :: astro-
4530 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4531 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4533 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4535 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4537 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4539 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4541 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4542 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4543 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4544 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4545 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4547 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4548 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4549 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4551 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4553 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4554 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4555 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4556 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4557 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4559 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4561 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4563 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4565 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4567 rauben (verb) :: to take away
4570 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4572 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4574 zurück :: back, backwards, to the rear.
4575 zurück! :: Stand back!
4576 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4578 zurück :: back, backwards, to the rear.
4581 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4583 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4585 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4589 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4590 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4591 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4593 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4594 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4595 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4597 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4598 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4599 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4601 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4602 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4603 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4605 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4607 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4609 Bann m :: ban, proscription.
4611 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4613 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4615 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4617 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4619 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4621 Barbados (proper noun) :: Barbados
4623 bar (adjective) :: bare
4624 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4625 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4627 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4628 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4630 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4631 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4633 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4635 baden {de-verb} :: to bathe
4637 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4639 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4640 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4641 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4642 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4644 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4646 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4648 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4649 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4650 Das ist schön. :: That is beautiful.
4651 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4653 schön {de-adv} :: well, beautifully
4655 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4656 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4657 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4658 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4659 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4660 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4661 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4662 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4663 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4664 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4666 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4667 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4668 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4669 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4670 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4672 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4674 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4675 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4677 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4678 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4680 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4681 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4682 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4683 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4685 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4687 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4688 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4689 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4690 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4691 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4693 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4694 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4695 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4696 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4697 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4698 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4699 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4700 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4701 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4703 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4704 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4706 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4708 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4709 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4711 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4712 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4713 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4715 beige (adjective) :: beige
4717 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4719 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4720 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4721 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4723 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4725 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4729 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4731 Benin (proper noun) :: Benin
4733 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4735 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4736 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4737 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4738 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4739 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4740 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4742 besser :: comparative of gut; better
4743 (Old High German) baz :: better
4745 zwischen (preposition) :: between
4747 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4749 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4751 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4752 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4754 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4755 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4757 bog :: past tense of biegen.
4759 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4760 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4762 band :: Past tense of binden.
4764 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4766 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4768 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4770 etwas :: a little, a bit
4772 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4774 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4775 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4777 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4779 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4780 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4782 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4784 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4786 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4788 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4790 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4791 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4793 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4795 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4797 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4799 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4801 (Old High German) bald :: bold
4802 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4804 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4805 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4807 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4809 (Old High German) boron borōn :: to bore
4810 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4812 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4813 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4814 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4815 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4816 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4817 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4818 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4819 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4821 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4822 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4824 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4825 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4827 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4828 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4829 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4830 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4832 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4834 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4835 wie :: {nonstandard} than
4836 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4838 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4839 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4841 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4843 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4845 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4846 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4847 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4849 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4850 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4852 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4854 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4855 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4857 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4859 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4861 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4863 (Old High German) breit :: broad
4865 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4869 braun (adjective) :: brown
4871 Brunei {n} :: Brunei
4873 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4875 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4877 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4879 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4881 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4883 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4885 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4887 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4889 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4891 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4893 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4895 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4897 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4899 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4901 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4903 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4905 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4906 aber (conjunction) :: but, though
4907 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4908 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4909 Wieso denn? :: "How so, then?"
4910 Was denn? :: "But what?"
4911 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4912 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4913 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4914 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4916 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4917 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4918 Wieso denn? :: "How so, then?"
4919 Was denn? :: "But what?"
4920 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4921 ja {de-adv} :: of course; as you know
4922 Aber ja! :: “But of course!”
4924 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4926 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4927 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4929 servus :: goodbye, bye
4933 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4935 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4937 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4938 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4939 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4940 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4941 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4943 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4945 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4947 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4948 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4950 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4952 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4954 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4956 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4957 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4958 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4959 was man sehen kann :: what one can see
4960 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4961 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4962 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4963 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4964 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4965 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4966 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4967 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4968 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4969 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4970 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4971 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4972 Wieso denn? :: "How so, then?"
4973 Was denn? :: "But what?"
4974 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4976 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4978 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4980 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4981 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4983 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4984 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4985 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4986 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4988 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4990 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4992 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4993 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4994 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4995 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4996 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4997 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4998 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4999 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5000 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5001 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5002 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5003 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5004 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5006 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5008 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5009 links :: on the left
5010 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5011 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5012 Das ist schön. :: That is beautiful.
5013 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5015 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5021 curie (unit of radiation) :: --
5023 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5025 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5026 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5027 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5028 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5029 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5031 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5033 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5035 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5037 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5039 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5043 denn {de-adv} :: in that case; then
5044 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5045 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5047 bar {de-adv} :: in cash
5049 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5052 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5053 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5055 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5057 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5059 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5061 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5062 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5063 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5065 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5067 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5069 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5070 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5072 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5074 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5080 curie (unit of radiation) :: --
5082 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5084 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5086 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5088 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5089 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5091 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5092 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5093 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5094 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5096 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5097 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5099 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5101 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5103 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5105 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5107 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5108 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5109 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5110 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5116 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5118 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5119 gratis :: free, without charge
5120 umsonst :: free of charge, gratis
5122 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5124 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5126 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5128 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5130 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5132 servus :: (toast) cheers
5133 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5135 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5137 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5139 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5141 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5143 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5144 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5146 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5148 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5149 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5151 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5153 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5154 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5155 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5156 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5157 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5159 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5161 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5163 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5165 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5166 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5167 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5168 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5170 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5172 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5174 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5176 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5177 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5178 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5179 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5180 London (proper noun) :: London (city)
5181 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5182 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5183 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5184 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5185 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5186 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5187 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5188 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5189 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5190 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5191 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5192 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5193 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5194 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5195 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5197 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5198 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5200 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5202 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5204 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5206 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5207 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5209 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5210 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5212 proper (adjective) :: clean
5214 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5215 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5216 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5217 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5218 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5220 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5222 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5223 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5224 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5225 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5227 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5229 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5230 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5231 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5232 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5233 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5234 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5237 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5239 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5241 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5243 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5244 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5246 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5248 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5250 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5252 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5254 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5260 curie (unit of radiation) :: --
5262 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5264 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5265 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5266 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5267 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5269 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5270 (Old High German) kalt :: cold
5271 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5272 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5274 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5276 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5277 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5279 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5281 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5282 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5284 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5286 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5288 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5290 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5291 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5292 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5294 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5296 besser :: comparative of gut; better
5298 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5300 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5302 ganz :: entire, whole, complete, intact
5303 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5304 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5305 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5307 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5309 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5311 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5313 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5315 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5317 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5319 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5321 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5323 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5325 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5328 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5330 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5332 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5333 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5335 ah :: an exclamation of contentment
5337 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5338 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5340 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5342 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5344 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5346 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5348 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5350 und :: (coordinating) and
5352 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5354 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5355 um (preposition) + accusative :: around
5356 Um die Ecke :: around the corner
5358 recht :: proper, correct.
5359 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5360 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5361 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5363 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5365 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5366 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5368 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5374 curie (unit of radiation) :: --
5376 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5377 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5378 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5379 Jede Stimme zählt. :: --
5380 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5381 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5382 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5383 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5385 zählbar :: countable
5386 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5387 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5388 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5389 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5391 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5392 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5393 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5394 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5395 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5396 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5397 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5399 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5400 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5402 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5408 curie (unit of radiation) :: --
5410 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5412 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5414 ja {de-adv} :: of course; as you know
5415 Aber ja! :: “But of course!”
5416 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5418 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5419 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5421 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5423 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5425 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5427 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5429 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5431 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5433 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5435 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5436 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5438 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5440 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5442 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5444 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5446 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5448 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5450 link (adjective) :: sly; cunning.
5452 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5458 curie (unit of radiation) :: --
5460 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5462 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5464 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5465 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5467 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5469 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5471 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5472 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5473 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5474 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5476 link (adjective) :: dangerous.
5478 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5480 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5482 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5484 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5485 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5486 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5488 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5489 What a pity! or What a shame! :: --
5491 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5492 It's a pity that ... :: --
5494 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5495 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5496 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5497 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5499 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5500 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5501 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5502 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5503 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5504 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5505 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5506 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5507 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5508 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5510 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5512 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5513 guten Tag :: good day
5514 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5516 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5517 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5518 (Old High German) tot tōt :: dead
5520 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5522 Dezember (noun) :: December
5524 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5526 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5527 Nominitive singular masculine :: --
5528 Genitive singular feminine :: --
5529 Dative singular feminine :: --
5530 Genitive plural for all genders. :: --
5532 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5534 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5536 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5538 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5540 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5541 Nominitive singular masculine :: --
5542 Genitive singular feminine :: --
5543 Dative singular feminine :: --
5544 Genitive plural for all genders. :: --
5545 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5546 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5547 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5548 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5550 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5551 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5553 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5555 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5556 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5558 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5560 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5562 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5564 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5566 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5568 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5569 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5571 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5573 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5574 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5576 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5578 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5579 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5580 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5581 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5583 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5584 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5585 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5586 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5587 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5589 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5590 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5592 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5594 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5596 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5598 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5600 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5602 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5603 ein deutscher Wein :: --
5604 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5605 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5607 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5609 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5610 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5612 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5614 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5616 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5617 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5619 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5620 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5621 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5622 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5623 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5624 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5626 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5628 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5629 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5630 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5632 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5634 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5636 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5638 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5639 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5641 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5643 recht :: right (direction).
5644 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5645 herein :: in (in the direction of the speaker)
5647 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5649 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5651 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5653 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5655 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5657 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5658 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5660 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5661 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5662 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5663 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5664 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5665 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5666 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5667 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5668 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5669 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5671 links :: on the left
5672 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5673 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5674 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5675 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5677 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5679 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5680 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5682 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5684 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5685 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5687 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5688 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5689 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5690 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5692 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5694 Dominica {n} :: Dominica
5697 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5698 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5700 gar {{de-adj|-}} :: done
5701 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5702 umsonst :: having done something without success
5704 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5705 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5706 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5707 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5709 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5711 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5713 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5715 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5716 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5717 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5718 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5719 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5721 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5723 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5724 zu (preposition), + dative :: along with; with
5725 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5727 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5729 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5731 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5732 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5734 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5735 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5736 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5738 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5740 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5741 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5742 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5744 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5746 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5747 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5749 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5750 bei der Arbeit :: “during work”
5751 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5753 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5754 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5756 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5758 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5760 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5761 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5762 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5764 einander :: each other.
5765 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5766 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5767 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5769 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5771 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5773 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5775 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5777 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5779 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5781 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5783 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5784 etwas zu essen :: "something to eat"
5786 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5788 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5790 Ecuador {n} :: Ecuador
5792 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5793 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5794 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5796 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5798 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5800 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5802 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5803 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5804 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5805 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5807 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5809 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5810 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5811 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5812 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5813 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5815 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5816 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5818 mal :: short for einmal, once
5820 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5822 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5824 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5826 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5828 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5830 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5832 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5834 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5835 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5837 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5839 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5841 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5843 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5844 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5845 Wieso denn? :: "How so, then?"
5846 Was denn? :: "But what?"
5847 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5849 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5850 (Old High German) odi ōdi :: empty
5852 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5854 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5856 England {n} (proper noun) :: England
5858 englisch {{de-adj|-}} :: English
5859 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5860 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5861 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5862 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5863 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5864 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5865 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5866 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5867 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5868 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5869 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5870 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5871 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5873 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5875 ganz :: entire, whole, complete, intact
5876 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5877 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5878 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5880 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5882 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5884 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5886 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5887 ===environmentally===
5888 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5890 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5891 ein faires Spiel :: --
5892 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5894 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5895 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5897 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5898 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5899 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5903 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5905 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5907 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5908 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5910 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5911 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5912 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5913 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5915 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5916 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5917 It's a pity that ... :: --
5919 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5920 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5921 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5922 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5923 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5924 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5926 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5928 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5929 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5930 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5932 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5934 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5935 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5936 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5937 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5939 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5940 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5941 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5942 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5944 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5945 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5948 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5950 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5952 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5953 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5956 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5957 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5958 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5959 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5960 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5961 Wieso denn? :: "How so, then?"
5962 Was denn? :: "But what?"
5963 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5964 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5965 mehr denn je :: "more than ever"
5967 all (adjective) :: every
5968 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5969 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5970 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5972 überall {de-adv} :: everywhere
5974 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5977 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5981 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5982 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5983 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5984 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5986 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5988 besonders {de-adv} :: exceptionally.
5990 zu :: too; excessively
5991 zu schnell :: "too fast"
5993 ah :: an exclamation of contentment
5995 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5996 ===excommunication===
5997 Bann m :: excommunication.
5999 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6001 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6002 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6004 real :: That has physical existence.
6006 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6007 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6008 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6010 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6012 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6014 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6016 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6017 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6019 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6021 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6023 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6024 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6025 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6026 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6028 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6030 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6032 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6033 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6034 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6035 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6036 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6037 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6038 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6040 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6041 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6042 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6043 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6044 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6045 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6047 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6049 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6051 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6053 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6055 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6057 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6059 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6060 (Old High German) rad :: fast
6061 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6062 zu :: too; excessively
6063 zu schnell :: "too fast"
6065 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6067 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6069 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6071 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6072 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6073 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6074 wie :: {nonstandard} than
6075 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6077 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6079 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6080 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6082 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6084 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6086 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6088 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6089 fast {de-adv} :: almost; nearly
6090 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6092 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6094 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6095 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6096 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6097 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6099 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6100 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6101 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6102 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6103 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6104 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6105 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6106 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6108 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6110 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6112 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6114 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6116 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6118 fast {de-adv} :: almost; nearly
6119 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6121 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6123 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6124 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6126 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6128 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6129 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6131 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6132 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6134 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6135 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6137 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6138 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6139 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6140 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6141 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6142 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6143 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6144 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6146 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6147 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6148 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6149 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6150 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6152 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6154 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6156 fünf (numeral) :: five
6157 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6159 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6161 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6163 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6165 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6168 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6170 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6172 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6174 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6176 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6177 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6179 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6181 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6183 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6185 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6187 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6190 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6192 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6194 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6196 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6197 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6199 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6200 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6202 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6204 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6206 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6208 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6210 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6211 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6214 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6216 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6217 vier (numeral) :: {cardinal} four
6219 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6221 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6223 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6225 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6226 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6228 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6230 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6231 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6232 gratis :: free, without charge
6233 umsonst :: free of charge, gratis
6234 (Old High German) frī (adjective) :: free
6235 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6236 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6238 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6240 französisch (adjective) :: French
6241 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6242 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6243 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6244 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6245 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6247 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6249 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6250 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6251 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6252 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6253 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6255 (Middle High German) wine {m} :: friend
6256 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6258 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6259 (Old High German) hold :: friendly
6260 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6261 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6263 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6264 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6265 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6266 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6267 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6270 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6272 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6273 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6275 Friesland :: Friesland
6277 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6279 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6280 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6282 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6284 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6286 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6287 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6289 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6291 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6293 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6295 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6297 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6299 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6301 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6303 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6305 Gambia {n} :: Gambia
6307 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6308 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6310 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6312 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6314 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6316 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6318 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6320 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6322 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6323 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6325 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6326 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6327 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6329 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6330 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6331 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6332 Wieso denn? :: "How so, then?"
6333 Was denn? :: "But what?"
6334 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6336 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6338 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6339 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6340 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6341 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6342 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6343 The king his land, that is: the king's land. :: --
6344 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6345 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6346 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6348 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6350 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6352 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6354 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6356 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6358 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6359 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6360 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6361 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6362 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6363 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6364 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6365 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6366 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6367 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6368 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6369 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6371 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6372 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6373 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6374 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6375 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6376 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6377 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6378 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6379 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6380 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6381 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6382 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6383 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6385 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6389 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6390 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6392 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6394 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6396 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6398 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6399 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6400 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6402 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6404 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6405 Gib mir das! :: Give me that.
6407 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6408 Gib mir das! :: Give me that.
6410 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6411 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6412 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6413 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6414 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6416 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6417 bei der Arbeit :: “during work”
6418 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6420 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6422 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6424 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6425 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6428 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6429 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6430 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6431 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6433 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6435 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6436 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6437 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6438 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6439 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6441 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6442 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6443 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6445 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6447 in (preposition) :: (in + accusative) into
6448 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6450 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6452 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6453 links :: to the left
6454 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6455 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6456 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6457 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6459 (Low German) god (adjective) :: good
6460 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6461 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6462 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6463 ein faires Spiel :: --
6464 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6465 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6466 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6467 guten Tag :: good day
6468 so (adverb) :: so, that
6469 So nett. :: So nice.
6470 Nicht so gut. :: Not that good.
6472 So gut wie. :: As good as.
6474 servus :: goodbye, bye
6476 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6478 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6480 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6483 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6484 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6486 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6488 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6489 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6491 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6493 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6494 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6495 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6497 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6499 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6501 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6503 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6505 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6506 umsonst :: free of charge, gratis
6508 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6509 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6510 breit (adjective) :: Having great width.
6511 eine breite Straße: a wide street :: --
6513 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6514 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6516 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6518 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6520 Grenada {n} :: Grenada
6522 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6524 (Low German) gris (adjective) :: grey
6526 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6528 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6529 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6530 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6531 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6533 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6534 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6535 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6536 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6537 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6538 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6540 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6542 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6543 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6544 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6546 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6548 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6550 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6552 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6553 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6555 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6557 Guinea {n} :: Guinea
6558 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6560 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6561 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6562 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6563 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6565 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6567 besser :: comparative of gut; better
6569 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6571 Guyana {n} :: Guyana
6573 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6575 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6577 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6579 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6581 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6585 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6586 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6588 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6589 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6590 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6591 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6593 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6594 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6596 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6597 Gib mir das! :: Give me that.
6598 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6600 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6601 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6603 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6605 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6606 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6607 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6609 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6610 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6612 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6614 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6615 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6617 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6619 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6621 Freude f :: joy, happiness.
6623 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6624 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6625 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6627 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6629 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6631 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6633 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6634 real :: That has physical existence.
6635 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6636 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6637 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6639 (Low German) hebben (verb) :: to have
6640 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6641 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6643 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6644 auf etwas sehen :: “to look at something”
6645 nach etwas sehen :: “to look for something”
6646 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6647 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6648 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6649 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6650 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6651 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6652 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6653 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6654 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6655 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6656 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6658 umsonst :: having done something without success
6659 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6660 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6662 breit (adjective) :: Having great width.
6663 eine breite Straße: a wide street :: --
6665 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6667 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6669 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6670 er (pronoun) :: {personal} he.
6671 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6672 (Old High German) er (pronoun) :: he
6673 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6674 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6675 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6676 Wieso denn? :: "How so, then?"
6677 Was denn? :: "But what?"
6678 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6680 in (preposition) :: (in + accusative) into
6681 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6682 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6683 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6685 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6686 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6688 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6690 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6692 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6694 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6696 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6698 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6700 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6701 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6704 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6707 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6709 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6711 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6712 die da :: “that one (or she or they) there”
6713 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6714 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6715 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6716 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6717 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6718 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6720 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6722 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6724 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6726 da {de-adv} :: there, here
6727 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6728 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6729 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6730 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6732 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6736 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6738 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6739 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6741 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6743 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6744 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6745 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6746 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6747 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6749 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6750 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6752 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6753 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6755 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6756 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6758 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6759 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6760 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6761 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6762 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6763 wie :: {nonstandard} than
6764 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6766 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6768 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6770 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6772 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6774 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6775 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6777 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6781 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6783 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6784 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6785 zu Hause :: "at home"
6787 Heimweh {n} :: homesickness
6789 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6791 Honduras {n} :: Honduras
6793 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6794 ein faires Spiel :: --
6795 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6796 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6800 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6802 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6804 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6806 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6808 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6809 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6810 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6812 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6814 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6816 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6818 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6820 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6821 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6823 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6824 (Low German) huus {nds-noun} :: house
6825 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6826 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6827 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6828 in (preposition) :: (in + accusative) into
6829 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6830 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6831 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6832 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6833 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6834 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6835 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6836 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6839 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6840 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6841 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6842 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6844 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6845 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6846 Wieso denn? :: "How so, then?"
6847 Was denn? :: "But what?"
6848 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6850 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6851 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6853 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6855 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6857 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6859 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6861 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6863 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6865 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6867 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6869 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6871 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6872 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6874 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6876 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6878 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6880 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6881 bei Schnee :: “if there is snow”
6882 so (adverb) :: {archaic} an, if
6883 So es Euch beliebt. :: If you please.
6884 ob :: (subordinating) if, whether
6885 ob :: ob ... oder — if ... or
6887 so (adverb) :: {archaic} an, if
6888 So es Euch beliebt. :: If you please.
6891 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6893 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6894 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6896 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6898 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6900 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6902 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6903 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6904 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6906 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6908 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6910 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6911 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6912 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6913 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6914 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6916 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6918 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6919 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6920 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6921 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6922 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6923 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6925 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6926 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6927 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6928 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6929 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6930 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6931 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6932 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6933 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6934 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6936 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6938 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6940 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6942 befallen {de-verb} :: to infest
6944 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6945 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6946 etwas zu essen :: "something to eat"
6948 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6949 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6951 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6953 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6955 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6957 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6959 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6961 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6963 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6964 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6966 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6968 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6970 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6972 ganz :: entire, whole, complete, intact
6973 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6974 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6975 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6977 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6979 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6980 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6981 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6982 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6984 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6986 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6988 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6989 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6990 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6991 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6992 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6994 in (preposition) :: (in + accusative) into
6995 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6996 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6998 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7000 Jod {n} (noun) :: iodine
7002 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7004 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7006 nicht? (interjection) :: Is it not?
7007 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7008 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7009 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7011 (Middle Low German) o (noun) :: island
7012 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7014 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7016 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7018 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7019 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7021 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7023 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7025 Anarchist :: anarchist
7027 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7028 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7029 What a pity! or What a shame! :: --
7030 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7031 It's a pity that ... :: --
7033 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7034 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7035 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7036 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7037 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7038 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7039 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7040 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7041 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7043 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7044 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7045 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7046 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7047 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7049 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7050 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7051 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7053 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7055 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7057 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7059 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7061 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7063 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7064 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7066 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7068 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7070 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7071 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7073 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7074 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7075 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7077 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7079 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7081 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7082 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7084 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7085 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7087 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7089 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7090 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7091 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7092 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7093 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7094 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7096 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7097 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7099 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7101 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7102 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7104 Jordan {m} :: Jordan (river)
7106 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7108 Freude f :: joy, happiness.
7110 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7112 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7113 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7115 Bann m :: jurisdiction.
7117 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7118 ein faires Spiel :: --
7119 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7120 (Old High German) ebano :: just
7121 just archaic :: just
7122 recht :: just, lawful.
7123 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7124 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7125 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7126 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7127 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7129 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7131 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7132 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7133 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7134 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7135 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7137 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7139 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7141 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7142 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7143 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7144 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7145 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7147 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7148 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7149 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7150 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7152 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7154 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7156 Kiribati {n} :: Kiribati
7158 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7160 er (pronoun) :: {personal} he.
7161 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7163 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7164 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7165 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7166 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7168 stricken (verb) :: to knit
7170 ja {de-adv} :: of course; as you know
7171 Aber ja! :: “But of course!”
7172 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7173 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7174 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7175 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7176 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7177 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7179 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7180 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7182 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7184 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7186 Korea (proper noun) :: Korea
7188 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7190 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7192 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7194 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7196 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7198 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7200 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7202 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7203 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7205 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7207 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7208 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7209 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7210 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7211 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7212 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7213 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7214 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7215 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7216 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7217 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7218 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7219 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7221 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7223 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7225 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7226 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7228 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7230 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7232 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7233 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7234 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7236 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7238 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7239 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7241 lettisch (adjective) :: Latvian
7243 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7245 recht :: just, lawful.
7247 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7248 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7250 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7252 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7254 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7255 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7256 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7258 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7260 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7261 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7262 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7263 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7264 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7266 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7267 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7269 link (adjective) :: left
7270 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7271 links :: on the left
7272 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7273 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7274 links :: to the left
7275 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7276 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7278 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7280 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7282 legal (adjective) :: legal
7284 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7286 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7288 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7289 las :: past tense of lesen
7291 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7293 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7294 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7295 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7297 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7298 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7300 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7301 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7303 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7305 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7307 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7309 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7311 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7312 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7314 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7316 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7318 bio- (prefix) :: life
7319 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7321 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7323 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7324 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7325 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7326 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7327 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7328 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7329 links :: to the left
7330 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7331 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7332 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7333 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7335 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7337 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7340 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7341 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7342 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7344 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7345 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7347 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7349 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7351 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7352 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7354 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7355 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7356 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7357 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7358 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7360 etwas :: a little, a bit
7361 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7363 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7364 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7366 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7368 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7369 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7370 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7372 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7373 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7374 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7376 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7377 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7379 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7381 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7383 London (proper noun) :: London (city)
7385 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7387 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7388 er ist kein Kind mehr :: --
7389 he is no longer a child :: --
7390 nicht mehr lange :: --
7391 not much longer :: --
7393 nothing more, nothing left :: --
7397 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7399 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7400 auf etwas sehen :: “to look at something”
7401 nach etwas sehen :: “to look for something”
7402 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7403 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7405 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7406 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7409 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7410 (Old High German) los lōs :: loose
7412 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7414 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7415 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7416 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7417 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7418 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7419 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7421 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7422 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7423 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7424 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7426 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7428 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7429 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7430 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7431 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7433 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7435 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7436 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7438 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7440 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7442 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7443 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7445 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7447 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7449 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7451 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7452 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7454 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7456 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7457 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7459 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7461 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7463 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7464 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7465 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7467 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7468 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7470 Malawi {n} :: Malawi
7472 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7474 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7476 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7477 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7478 ein deutscher Wein :: --
7479 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7480 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7481 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7482 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7483 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7484 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7485 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7486 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7487 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7489 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7493 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7495 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7497 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7499 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7500 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7501 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7503 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7505 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7507 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7509 manifest :: manifest
7511 Manila (proper noun) :: Manila
7513 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7515 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7517 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7519 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7520 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7522 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7524 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7526 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7528 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7530 ledig :: single (not married)
7532 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7534 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7535 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7536 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7537 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7538 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7539 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7540 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7541 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7543 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7544 Jede Stimme zählt. :: --
7546 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7548 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7550 ob :: ob ... oder — if ... or
7552 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7554 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7555 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7556 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7557 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7558 Gib mir das! :: Give me that.
7559 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7560 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7561 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7562 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7564 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7565 zu (preposition), + dative :: along with; with
7566 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7568 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7570 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7572 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7573 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7575 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7577 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7579 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7581 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7583 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7585 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7587 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7588 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7590 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7591 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7592 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7593 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7595 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7597 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7598 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7600 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7601 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7602 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7603 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7605 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7606 die Frau :: “the woman”
7607 die Männer :: “the men”
7609 mental {{de-adj|-}} :: mental
7611 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7613 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7615 bloß {de-adv} :: merely, only
7616 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7617 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7618 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7619 nur {de-adv} :: Only, merely.
7621 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7623 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7624 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7625 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7627 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7629 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7631 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7633 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7635 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7637 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7639 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7641 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7643 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7645 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7647 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7649 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7651 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7653 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7655 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7657 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7659 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7661 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7663 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7664 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7666 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7668 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7670 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7671 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7672 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7673 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7675 modern {de-verb} :: to rot, to molder
7677 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7679 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7681 Monaco (proper noun) :: Monaco
7683 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7685 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7687 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7689 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7690 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7692 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7694 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7696 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7697 mehr oder weniger :: --
7702 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7703 er ist kein Kind mehr :: --
7704 he is no longer a child :: --
7705 nicht mehr lange :: --
7706 not much longer :: --
7708 nothing more, nothing left :: --
7711 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7712 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7713 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7714 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7715 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7716 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7717 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7718 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7719 mehr denn je :: "more than ever"
7721 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7722 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7723 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7725 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7727 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7729 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7731 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7732 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7734 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7736 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7738 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7740 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7742 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7744 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7745 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7747 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7749 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7750 regen {de-verb} :: {transitive} To move
7751 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7752 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7753 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7754 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7756 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7757 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7758 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7762 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7764 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7766 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7768 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7770 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7771 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7772 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7774 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7776 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7777 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7778 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7779 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7780 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7781 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7782 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7784 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7785 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7786 Zähne :: {plural of|Zahn}
7787 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7789 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7791 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7793 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7795 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7797 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7799 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7801 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7803 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7804 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7805 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7806 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7807 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7808 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7809 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7810 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7812 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7814 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7816 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7818 eng :: narrow, tight
7820 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7822 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7826 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7828 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7830 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7831 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7832 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7833 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7834 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7835 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7837 fast {de-adv} :: almost; nearly
7838 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7840 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7842 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7843 er ist kein Kind mehr :: --
7844 he is no longer a child :: --
7845 nicht mehr lange :: --
7846 not much longer :: --
7848 nothing more, nothing left :: --
7852 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7854 neo- (prefix) :: neo-
7856 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7858 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7860 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7862 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7864 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7865 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7866 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7867 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7868 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7870 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7872 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7873 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7874 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7875 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7876 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7877 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7879 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7881 nie {de-adv} :: never
7882 (Old High German) nio :: never
7883 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7884 er ist kein Kind mehr :: --
7885 he is no longer a child :: --
7886 nicht mehr lange :: --
7887 not much longer :: --
7889 nothing more, nothing left :: --
7893 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7895 neu (adjective) :: new
7897 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7899 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7900 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7901 links :: to the left
7902 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7903 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7905 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7907 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7908 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7909 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7910 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7911 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7912 so (adverb) :: so, that
7913 So nett. :: So nice.
7914 Nicht so gut. :: Not that good.
7916 schön {de-adv} :: nicely
7918 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7920 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7921 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7923 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7925 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7927 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7928 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7930 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7932 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7933 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7935 neunzehn :: nineteen
7937 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7939 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7940 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7941 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7943 (Low German) nee (adverb) :: no
7944 ledig :: alone (with no spouse)
7945 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7946 er ist kein Kind mehr :: --
7947 he is no longer a child :: --
7948 nicht mehr lange :: --
7949 not much longer :: --
7951 nothing more, nothing left :: --
7954 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7955 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7956 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7957 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7958 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7959 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7960 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7962 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7963 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7964 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7966 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7968 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7969 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7970 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7972 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7974 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7976 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7978 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7979 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7981 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7983 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7985 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7986 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7987 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7989 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7991 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7993 nicht {de-adv} :: not
7994 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7995 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7996 nicht? (interjection) :: Is it not?
7997 ledig :: single (not married)
7998 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7999 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8000 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8001 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8002 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8003 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8004 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8006 so (adverb) :: so, that
8007 So nett. :: So nice.
8008 Nicht so gut. :: Not that good.
8010 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8011 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8012 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8013 er ist kein Kind mehr :: --
8014 he is no longer a child :: --
8015 nicht mehr lange :: --
8016 not much longer :: --
8018 nothing more, nothing left :: --
8022 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8024 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8026 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8027 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8029 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8030 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8031 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8033 November {m} (noun) :: November
8035 nun {de-adv} :: now; then
8036 nu (interjection) :: well, well now
8037 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8039 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8041 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8043 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8044 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8046 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8048 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8049 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8050 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8052 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8054 ob :: ob ... oder — if ... or
8056 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8057 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8058 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8059 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8060 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8061 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8062 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8063 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8064 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8066 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8068 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8070 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8072 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8074 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8076 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8078 ob :: ob ... oder — if ... or
8080 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8082 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8083 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8084 abarbeiten {de-verb} :: to work off
8085 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8086 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8087 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8088 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8090 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8092 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8094 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8095 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8096 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8097 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8098 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8100 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8102 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8103 (Low German) old (adjective) :: old
8104 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8105 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8106 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8107 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8108 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8109 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8110 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8112 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8114 mal :: short for einmal, once
8116 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8117 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8118 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8119 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8120 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8121 die da :: “that one (or she or they) there”
8123 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8124 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8125 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8126 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8127 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8129 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8130 bloß {de-adv} :: merely, only
8131 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8132 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8133 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8134 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8136 nur {de-adv} :: Only, merely.
8137 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8139 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8140 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8141 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8142 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8144 an {de-adv} :: onward; on
8145 von heute an :: “from today on”
8147 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8149 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8151 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8153 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8154 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8156 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8158 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8159 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8161 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8162 kaputt :: out of order
8163 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8164 etwas zu essen :: "something to eat"
8165 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8166 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8168 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8170 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8172 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8174 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8175 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8176 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8177 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8178 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8179 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8181 original {{de-adj|-}} :: original
8183 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8185 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8187 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8189 (Old High German) andar (adjective) :: other
8190 einander :: each other.
8191 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8192 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8193 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8195 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8197 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8199 kaputt :: out of order
8200 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8201 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8203 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8204 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8205 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8206 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8208 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8210 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8211 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8213 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8214 bei der Arbeit :: “during work”
8215 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8216 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8217 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8218 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8219 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8220 über (preposition) :: above, over
8221 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8222 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8223 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8225 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8227 eigen {{de-adj|-}} :: own
8228 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8230 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8231 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8233 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8235 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8237 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8239 Pakistan {n} :: Pakistan
8241 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8243 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8245 Panama {n} :: Panama
8247 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8249 Paraguay {n} :: Paraguay
8251 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8252 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8253 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8255 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8257 Paris {de-proper noun} :: Paris
8259 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8261 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8263 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8265 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8266 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8268 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8270 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8271 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8273 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8274 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8275 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8276 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8278 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8280 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8282 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8284 band :: Past tense of binden.
8285 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8286 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8287 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8288 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8290 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8292 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8294 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8295 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8296 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8297 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8298 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8299 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8301 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8302 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8304 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8305 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8306 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8308 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8310 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8311 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8313 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8315 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8316 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8317 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8320 pro (preposition) :: per
8322 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8324 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8326 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8328 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8330 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8332 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8333 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8334 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8335 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8336 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8337 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8338 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8340 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8342 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8344 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8346 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8347 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8348 real :: That has physical existence.
8350 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8351 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8353 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8355 Anarchist :: anarchist
8358 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8359 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8360 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8361 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8363 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8364 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8366 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8368 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8369 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8371 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8373 rosa (adjective) :: pink
8375 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8377 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8379 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8381 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8383 ihr :: {personal} you (pl.).
8385 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8386 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8387 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8388 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8389 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8391 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8392 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8394 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8395 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8396 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8397 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8401 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8403 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8404 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8405 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8406 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8408 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8409 pflanzen (verb) :: to plant
8410 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8412 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8414 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8416 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8418 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8420 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8421 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8422 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8423 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8425 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8426 so (adverb) :: {archaic} an, if
8427 So es Euch beliebt. :: If you please.
8428 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8429 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8431 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8432 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8434 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8436 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8437 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8438 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8440 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8442 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8444 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8445 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8446 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8447 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8448 miese Qualität = poor quality :: --
8449 mieses Wetter = bad weather :: --
8451 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8452 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8453 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8454 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8456 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8458 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8460 Portugal :: Portugal
8461 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8463 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8465 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8467 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8468 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8469 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8471 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8473 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8474 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8476 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8477 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8479 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8481 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8483 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8485 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8487 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8488 abfahren (to depart from). :: --
8489 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8490 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8491 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8492 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8493 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8494 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8496 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8497 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8499 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8501 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8502 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8503 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8505 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8506 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8508 zuvor {de-adv} :: before, previously.
8510 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8512 eigen {{de-adj|-}} :: private
8514 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8516 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8518 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8520 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8522 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8523 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8525 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8527 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8528 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8530 recht :: proper, correct.
8531 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8533 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8535 Bann m :: ban, proscription.
8537 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8538 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8540 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8541 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8542 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8544 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8546 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8548 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8550 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8551 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8552 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8553 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8554 bar {de-adv} :: pure
8556 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8558 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8559 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8560 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8561 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8563 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8565 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8567 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8569 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8571 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8573 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8575 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8577 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8579 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8581 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8583 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8584 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8586 schnell {de-adv} :: quickly
8587 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8589 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8591 still {de-adv} :: quietly, silently
8593 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8594 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8596 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8597 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8599 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8601 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8603 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8605 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8607 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8609 Anarchist :: anarchist
8612 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8614 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8616 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8618 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8620 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8622 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8624 links :: to the left
8625 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8626 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8627 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8628 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8630 gar {{de-adj|-}} :: ready
8632 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8633 recht :: true, real.
8634 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8636 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8638 schön {de-adv} :: really
8639 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8640 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8642 zurück :: back, backwards, to the rear.
8644 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8646 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8648 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8650 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8652 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8654 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8655 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8656 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8658 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8659 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8660 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8661 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8663 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8665 (Low German) rod (adjective) :: red
8666 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8667 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8668 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8670 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8672 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8674 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8675 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8677 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8678 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8680 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8681 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8682 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8683 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8684 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8685 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8687 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8688 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8690 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8692 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8694 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8696 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8698 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8699 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8700 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8701 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8703 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8705 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8706 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8707 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8708 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8710 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8711 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8712 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8713 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8714 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8716 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8718 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8719 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8721 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8723 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8724 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8726 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8728 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8729 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8731 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8732 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8734 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8736 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8738 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8740 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8742 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8743 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8744 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8745 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8747 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8749 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8751 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8752 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8754 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8756 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8758 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8759 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8760 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8761 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8762 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8764 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8766 recht :: right (direction).
8767 recht :: well, right
8768 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8769 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8770 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8771 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8772 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8773 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8775 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8777 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8778 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8779 Jordan {m} :: Jordan (river)
8781 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8782 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8783 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8784 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8786 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8787 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8788 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8790 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8791 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8792 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8793 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8794 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8796 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8798 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8800 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8801 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8802 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8804 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8806 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8808 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8809 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8811 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8813 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8815 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8817 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8819 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8821 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8823 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8825 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8827 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8829 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8831 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8833 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8834 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8835 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8837 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8841 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8843 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8845 Sachen :: plural of Sache.
8849 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8850 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8851 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8853 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8855 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8856 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8857 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8859 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8860 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8861 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8863 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8865 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8867 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8868 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8870 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8872 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8874 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8875 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8876 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8878 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8880 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8882 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8884 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8886 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8888 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8890 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8891 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8893 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8894 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8896 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8898 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8899 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8901 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8902 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8904 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8905 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8906 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8908 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8910 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8911 What a pity! or What a shame! :: --
8912 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8913 It's a pity that ... :: --
8915 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8916 What a pity! or What a shame! :: --
8918 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8919 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8920 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8922 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8924 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8925 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8927 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8928 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8929 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8930 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8931 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8933 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8935 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8936 ===Schraubenschlüssel===
8937 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8939 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8941 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8943 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8945 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8947 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8948 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8949 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8950 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8951 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8952 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8954 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8956 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8958 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8960 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8961 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8962 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8963 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8969 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8971 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8972 auf etwas sehen :: “to look at something”
8973 nach etwas sehen :: “to look for something”
8974 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8975 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8976 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8977 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8978 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8979 was man sehen kann :: what one can see
8980 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8981 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8982 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8983 fast {de-adv} :: almost; nearly
8984 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8985 links :: on the left
8986 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8989 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8991 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8992 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8993 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8994 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8995 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8996 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8998 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
8999 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9001 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9003 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9004 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9006 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9007 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9008 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9009 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9010 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9011 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9012 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9014 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9015 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9017 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9018 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9020 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9022 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9023 abfahren (to depart from). :: --
9024 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9025 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9026 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9027 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9028 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9029 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9031 September {m} (noun) :: September
9033 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9035 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9036 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9038 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9040 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9041 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9042 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9044 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9047 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9049 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9050 Nominitive singular masculine :: --
9051 Genitive singular feminine :: --
9052 Dative singular feminine :: --
9053 Genitive plural for all genders. :: --
9055 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9056 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9058 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9060 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9062 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9064 sexy (adjective) :: sexy
9066 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9068 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9070 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9072 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9073 die da :: “that one (or she or they) there”
9074 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9075 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9076 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9077 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9078 sie {f} :: {personal} she.
9079 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9080 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9082 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9084 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9086 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9087 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9088 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9090 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9093 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9095 mal :: short for einmal, once
9096 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9097 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9098 What a pity! or What a shame! :: --
9099 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9100 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9102 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9103 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9105 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9106 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9108 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9109 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9110 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9111 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9113 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9114 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9117 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9119 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9120 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9122 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9124 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9126 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9127 auf etwas sehen :: “to look at something”
9128 nach etwas sehen :: “to look for something”
9130 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9131 Jede Stimme zählt. :: --
9133 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9135 still {de-adv} :: quietly, silently
9137 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9139 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9141 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9143 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9144 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9146 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9147 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9149 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9151 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9152 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9153 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9154 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9155 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9157 (Old High German) du :: you (sing.)
9159 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9161 ledig :: single (not married)
9163 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9166 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9168 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9169 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9171 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9173 etwas :: somewhat, slightly
9175 slowenisch (adjective) :: Slovene
9176 windisch (adjective) :: Slovene
9178 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9179 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9182 Das Auto fährt langsam. :: --
9184 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9186 link (adjective) :: sly; cunning.
9188 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9190 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9192 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9194 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9196 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9198 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9200 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9202 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9203 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9204 bei Schnee :: “if there is snow”
9206 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9207 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9211 so (adverb) :: so, that
9212 So nett. :: So nice.
9213 Nicht so gut. :: Not that good.
9214 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9216 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9217 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9218 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9220 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9221 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9222 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9223 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9224 Wieso denn? :: "How so, then?"
9225 Was denn? :: "But what?"
9226 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9227 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9228 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9230 so (adverb) :: so, that
9231 So nett. :: So nice.
9232 Nicht so gut. :: Not that good.
9234 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9236 Sokrates :: Socrates
9238 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9240 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9241 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9242 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9243 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9244 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9246 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9248 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9250 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9251 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9252 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9254 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9256 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9258 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9259 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9260 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9261 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9262 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9263 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9265 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9266 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9268 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9269 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9270 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9271 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9272 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9273 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9274 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9275 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9276 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9277 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9278 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9279 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9280 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9281 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9282 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9283 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9285 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9286 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9287 The king his land, that is: the king's land. :: --
9289 etwas :: somewhat, slightly
9291 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9293 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9295 bald (adverb) :: soon
9297 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9299 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9301 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9303 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9304 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9306 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9308 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9310 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9312 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9314 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9315 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9316 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9318 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9319 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9321 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9323 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9325 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9326 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9327 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9328 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9329 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9330 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9332 herein :: in (in the direction of the speaker)
9334 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9336 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9338 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9339 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9341 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9343 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9345 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9346 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9347 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9348 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9349 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9350 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9352 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9354 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9356 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9357 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9358 ein faires Spiel :: --
9359 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9360 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9361 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9363 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9364 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9365 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9367 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9369 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9371 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9373 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9375 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9377 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9379 ledig :: alone (with no spouse)
9381 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9383 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9385 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9387 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9389 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9390 ===Stadtschicksal===
9391 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9392 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9393 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9394 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9395 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9397 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9399 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9401 zurück! :: Stand back!
9403 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9405 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9406 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9407 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9410 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9412 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9413 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9414 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9415 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9416 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9418 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9420 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9421 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9422 zum Bahnhof :: "to the train station"
9424 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9426 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9428 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9430 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9431 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9432 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9433 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9434 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9436 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9438 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9440 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9441 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9443 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9445 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9447 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9449 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9451 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9452 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9454 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9456 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9458 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9460 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9462 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9463 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9464 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9465 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9466 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9468 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9469 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9471 ob :: (subordinating) if, whether
9472 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9474 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9476 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9478 umsonst :: having done something without success
9480 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9482 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9484 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9485 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9487 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9489 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9491 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9493 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9495 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9496 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9497 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9498 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9499 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9500 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9501 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9502 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9504 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9506 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9507 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9508 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9509 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9510 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9511 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9512 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9513 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9514 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9516 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9518 sicher (adverb) :: sure
9520 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9521 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9523 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9524 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9526 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9528 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9530 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9532 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9534 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9536 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9537 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9538 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9540 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9541 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9542 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9543 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9545 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9547 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9549 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9550 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9552 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9553 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9555 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9556 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9558 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9560 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9561 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9562 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9564 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9566 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9568 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9570 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9571 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9572 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9573 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9574 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9575 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9576 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9577 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9578 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9579 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9580 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9581 rauben (verb) :: to take away
9582 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9583 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9585 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9586 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9588 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9590 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9593 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9594 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9596 wie :: {nonstandard} than
9597 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9599 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9601 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9605 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9607 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9609 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9611 Zähne :: {plural of|Zahn}
9612 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9614 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9615 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9616 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9617 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9619 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9621 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9623 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9624 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9625 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9626 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9627 bog :: past tense of biegen.
9628 band :: Past tense of binden.
9629 las :: past tense of lesen
9630 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9631 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9632 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9633 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9635 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9637 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9638 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9640 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9642 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9643 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9645 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9646 mehr denn je :: "more than ever"
9647 wie :: {nonstandard} than
9648 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9649 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9650 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9651 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9653 danke! :: thanks!, thank you!
9655 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9656 danke! :: thanks!, thank you!
9658 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9659 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9660 real :: That has physical existence.
9661 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9662 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9663 Das ist schön. :: That is beautiful.
9664 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9666 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9668 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9669 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9670 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9672 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9673 die da :: “that one (or she or they) there”
9676 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9677 denn {de-adv} :: in that case; then
9678 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9679 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9680 Wieso denn? :: "How so, then?"
9681 Was denn? :: "But what?"
9682 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9683 nun {de-adv} :: now; then
9685 (Old High German) dār (adverb) :: there
9686 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9687 da {de-adv} :: there, here
9688 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9689 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9690 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9691 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9692 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9693 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9694 bei Schnee :: “if there is snow”
9695 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9696 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9697 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9698 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9699 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9700 die da :: “that one (or she or they) there”
9701 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9702 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9704 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9706 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9707 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9708 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9709 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9710 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9711 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9712 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9713 fast {de-adv} :: almost; nearly
9714 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9716 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9718 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9720 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9721 die da :: “that one (or she or they) there”
9723 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9724 die da :: “that one (or she or they) there”
9725 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9726 was man sehen kann :: what one can see
9727 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9728 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9729 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9730 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9731 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9732 sie (pl.) :: {personal} they.
9733 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9734 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9736 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9738 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9740 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9742 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9743 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9744 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9745 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9746 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9747 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9748 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9749 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9750 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9751 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9752 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9754 glauben {de-verb} :: to think
9755 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9756 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9757 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9759 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9761 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9762 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9763 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9764 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9765 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9768 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9769 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9770 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9771 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9772 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9774 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9775 die da :: “that one (or she or they) there”
9776 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9777 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9778 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9779 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9780 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9782 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9784 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9786 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9787 die da :: “that one (or she or they) there”
9789 aber (conjunction) :: but, though
9790 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9792 drei (numeral) :: three
9794 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9795 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9799 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9801 eng :: narrow, tight
9803 Tigris (proper noun) :: Tigris
9805 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9806 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9807 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9808 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9809 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9810 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9811 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9812 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9813 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9814 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9815 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9816 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9817 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9818 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9819 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9820 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9821 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9822 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9825 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9827 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9829 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9833 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9834 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9836 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9838 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9839 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9840 an {de-adv} :: onward; on
9841 von heute an :: “from today on”
9843 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9844 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9845 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9846 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9847 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9849 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9851 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9853 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9855 zu :: too; excessively
9856 zu schnell :: "too fast"
9859 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9860 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9862 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9863 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9865 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9867 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9868 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9869 zum Bahnhof :: "to the train station"
9871 nach (preposition), + dative :: towards, to
9872 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9874 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9876 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9877 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9878 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9879 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9880 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9882 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9884 links :: to the left
9885 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9886 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9888 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9889 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9890 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9891 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9892 zum Bahnhof :: "to the train station"
9894 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9896 übersetzen (verb) :: to translate
9897 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9898 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9899 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9901 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9902 ===transliteration===
9903 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9905 transparent (adjective) :: transparent
9907 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9909 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9911 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9913 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9915 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9916 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9917 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9919 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9921 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9923 (Low German) war (adjective) :: true
9924 (Old High German) war wār :: true
9925 recht :: true, real.
9927 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9929 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9931 Turin (proper noun) :: Turin
9933 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9935 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9937 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9939 links :: to the left
9940 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9941 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9943 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9945 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9947 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9949 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9951 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9952 zwei (numeral) :: two
9954 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9955 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9956 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9958 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9960 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9962 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9964 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9966 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9970 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9972 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9974 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9976 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9978 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9980 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9982 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9983 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9984 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9985 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9986 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9990 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9992 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9993 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9995 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9996 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9998 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10000 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10001 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10002 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10004 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10006 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10008 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10010 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10012 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10013 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10014 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10015 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10017 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10019 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10021 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10023 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10025 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10026 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10028 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10030 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10032 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10033 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10035 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10037 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10038 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10039 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10040 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10041 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10042 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10043 The king his land, that is: the king's land. :: --
10044 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10045 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10046 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10047 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10048 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10049 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10050 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10051 Wieso denn? :: "How so, then?"
10052 Was denn? :: "But what?"
10053 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10054 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10055 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10056 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10057 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10058 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10059 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10061 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10063 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10064 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10065 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10066 etwas zu essen :: "something to eat"
10067 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10068 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10070 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10072 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10073 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10075 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10076 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10077 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10078 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10080 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10082 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10084 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10086 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10088 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10090 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10092 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10094 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10096 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10097 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10098 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10099 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10100 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10101 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10102 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10104 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10106 vegan (adjective) :: vegan
10108 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10110 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10111 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10113 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10115 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10116 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10118 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10119 abfahren (to depart from). :: --
10120 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10121 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10122 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10123 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10124 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10125 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10127 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10128 etwas zu essen :: "something to eat"
10129 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10130 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10132 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10133 ===Verhandlungsbasis===
10134 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10136 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10138 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10140 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10143 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10144 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10145 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10147 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10149 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10151 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10153 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10154 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10156 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10158 Wien (proper noun) :: Vienna
10160 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10161 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10163 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10165 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10167 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10169 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10171 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10173 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10175 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10177 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10179 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10181 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10183 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10185 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10187 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10189 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10191 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10192 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10194 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10195 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10196 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10200 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10202 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10203 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10204 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10205 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10206 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10207 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10209 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10212 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10214 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10215 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10217 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10218 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10219 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10220 zu :: closed, shut.
10221 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10222 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10223 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10224 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10225 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10227 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10229 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10231 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10233 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10235 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10237 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10238 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10240 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10242 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10243 (Middle Low German) water (noun) :: water
10244 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10245 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10246 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10247 zu (preposition), + dative :: along with; with
10248 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10250 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10252 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10253 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10255 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10257 wir :: {personal} we.
10258 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10259 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10261 links :: to the left
10262 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10263 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10265 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10267 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10269 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10271 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10273 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10274 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10275 wägen (verb) :: to weigh something
10277 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10278 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10279 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10280 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10281 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10282 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10284 nu (interjection) :: well, well now
10285 na (interjection) :: well!
10286 gut {de-adv} :: well
10287 schön {de-adv} :: well, beautifully
10288 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10289 recht :: well, right
10290 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10291 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10292 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10293 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10295 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10296 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10298 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10300 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10302 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10306 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10308 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10310 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10312 was :: {interrogative} what
10313 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10314 was man sehen kann :: what one can see
10315 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10316 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10317 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10318 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10319 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10320 Wieso denn? :: "How so, then?"
10321 Was denn? :: "But what?"
10322 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10324 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10325 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10326 Wieso denn? :: "How so, then?"
10327 Was denn? :: "But what?"
10328 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10330 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10332 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10333 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10334 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10335 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10336 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10337 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10338 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10339 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10340 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10341 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10342 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10343 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10344 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10345 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10346 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10347 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10349 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10351 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10353 er (pronoun) :: {personal} he.
10354 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10355 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10356 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10357 Wieso denn? :: "How so, then?"
10358 Was denn? :: "But what?"
10359 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10361 ob :: (subordinating) if, whether
10363 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10364 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10365 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10366 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10367 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10368 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10369 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10370 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10371 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10372 was :: {relative} which
10373 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10374 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10375 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10376 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10377 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10378 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10379 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10381 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10382 bei der Arbeit :: “during work”
10383 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10385 Zähne :: {plural of|Zahn}
10386 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10388 ganz :: entire, whole, complete, intact
10389 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10390 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10391 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10393 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10395 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10396 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10397 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10399 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10400 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10402 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10403 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10404 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10405 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10406 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10408 breit (adjective) :: Having great width.
10409 eine breite Straße: a wide street :: --
10411 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10413 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10415 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10416 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10417 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10418 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10420 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10421 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10422 bei der Arbeit :: “during work”
10423 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10425 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10427 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10429 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10431 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10432 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10434 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10435 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10437 umsonst :: having done something without success
10438 (Old High German) āno (preposition) :: without
10439 bar (preposition) :: without
10440 ohne + accusative :: without
10441 gratis :: free, without charge
10442 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10443 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10445 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10447 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10448 die Frau :: “the woman”
10449 die Männer :: “the men”
10450 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10451 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10453 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10454 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10455 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10456 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10457 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10459 abarbeiten {de-verb} :: to work off
10460 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10461 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10462 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10463 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10464 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10465 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10466 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10467 bei der Arbeit :: “during work”
10468 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10469 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10470 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10472 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10474 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10476 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10478 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10480 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10482 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10483 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10485 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10487 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10489 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10491 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10492 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10493 Wieso denn? :: "How so, then?"
10494 Was denn? :: "But what?"
10495 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10497 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10499 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10501 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10503 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10504 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10505 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10507 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10510 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10511 ja (interjection) :: yes
10514 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10516 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10517 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10518 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10519 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10520 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10522 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10523 (Old High German) du :: you (sing.)
10524 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10525 ihr :: {personal} you (pl.).
10526 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10527 danke! :: thanks!, thank you!
10528 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10529 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10530 ja {de-adv} :: of course; as you know
10531 Aber ja! :: “But of course!”
10532 so (adverb) :: {archaic} an, if
10533 So es Euch beliebt. :: If you please.
10534 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10535 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10536 links :: on the left
10537 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10538 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10539 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10540 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10542 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10544 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10545 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10547 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10549 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10550 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10552 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10554 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10555 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10557 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10559 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10561 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10563 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10565 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10567 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10568 null (numeral) :: {cardinal} zero
10570 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10572 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10574 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10575 It's a pity that ... :: --
10577 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich