]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Wiktionary upgrade!
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 Index: DE DE->EN
3 ===001===
4   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6 ===01===
7   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ===100===
10   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
13 ===30===
14   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
17 ===60===
18   fast {de-adv} :: almost; nearly
19     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
20 ***A***
21   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
22 ***aa***
23   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
25   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
26 ***Aachen***
27   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
28 ***Aachens***
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ***Aargau***
31   Aargau {m} :: Aargau
32 ***Aaron***
33   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
35 ***aasen***
36   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
37   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
38 ***Aasfliege***
39   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
42 ***ab***
43   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44     abfahren (to depart from). :: --
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51   (Old High German) ab (preposition) :: of
52 ***abarbeiten***
53   abarbeiten {de-verb} :: to work off
54   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
57 ***Abart***
58   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
59 ===abbiegen===
60   links :: to the left
61     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 ***Abendbrot***
64   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
65 ***abendessen***
66   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 ***aber***
75   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76   aber (conjunction) :: but, though
77   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ===Aber===
80   ja {de-adv} :: of course; as you know
81     Aber ja! :: “But of course!”
82 ***aberrant***
83   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 ===Abfahrt===
85   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 ***abnormal***
88   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 ***abstinent***
90   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 ***absurd***
92   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 ***Abteilung***
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
107 ===Acht===
108   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
110 ***Adam***
111   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
113 ***Adi***
114   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
115 ***Adler***
116   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
117 ***Adlerjunges***
118   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
119 ***adverbial***
120   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
121 ***æ***
122   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 ***Æ***
124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 ***Affe***
126   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
128 ***Afghanistan***
129   Afghanistan {n} :: Afghanistan
130 ***ah***
131   ah :: an exclamation of contentment
132 ***aha***
133   aha (interjection) :: aha
134 ***Akkord***
135   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
140 ***al***
141   (Old High German) al :: all
142 ***ala***
143   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
144 ***Åland***
145   Åland {n} :: Åland
146 ***alb***
147   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
149 ***alba***
150   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
152 ***Albanier***
153   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
154 ***Albert***
155   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
156 ***albino***
157   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
158 ***Alexander***
159   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
160 ***Alice***
161   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
162 ***all***
163   all (adjective) :: all
164   all (adjective) :: every
165   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
166 ===alles===
167   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
168 ===als===
169   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
174 ***also***
175   also! :: so!
176   also :: so
177   also :: thus
178 ===alt===
179   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183     Er ist alt geworden. :: He has become old.
184   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
185 ***altar***
186   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
187 ***alter***
188   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
189 ***am***
190   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
191   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
192 ***amber***
193   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
194 ***ambi***
195   ambi- (prefix) :: ambi-
196 ***ambivalent***
197   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
198     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
199     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
200     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
201 ===Ampel===
202   links :: to the left
203     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
204     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
205 ***Amsterdam***
206   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
207 ***an***
208   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
209     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
210   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
211   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
213   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
214     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
215   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
216     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
217   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
218   an {de-adv} :: onward; on
219     von heute an :: “from today on”
220   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
221   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
222 ===An===
223   links :: to the left
224     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 ***analog***
227   analog {{de-adj|-}} :: analogue
228 ===Anarchist===
229   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
230     Pianist :: pianist
231     Anarchist :: anarchist
232     Rassist :: racist
233 ***andar***
234   (Old High German) andar (adjective) :: other
235 ***Andorra***
236   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
237 ***Andreas***
238   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
239   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
240 ===Anfang===
241   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
242     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
243     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
244     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
245     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
246 ***angel***
247   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
248   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
249 ***angle***
250   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
251   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
253   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
254 ***Angola***
255   Angola (proper noun) :: Angola
256 ===Angst===
257   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
258     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
259 ***ano***
260   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
261   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
262   (Old High German) āno (preposition) :: without
263 ***ans***
264   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
265 ***apart***
266   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
267 ***Apfel***
268   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
269 ***Appenzell***
270   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
271   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
272 ***April***
273   April {m} (noun) :: April
274 ***apropos***
275   apropos {de-adv} :: apropos
276 ***Arabische***
277   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
278 ===Arbeit===
279   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
280     bei der Arbeit :: “during work”
281     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
282 ***arbeiten***
283   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
284     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
285     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
286     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
287   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
288   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
289   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
290     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
291 ***arm***
292   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
293   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
294   (Old High German) arm (adjective) :: poor
295   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
296 ***arrogant***
297   arrogant (adjective) :: arrogant
298 ***Arzt***
299   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
300   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
301 ***Ärzte***
302   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
303 ***Ärztin***
304   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
305 ***Asche***
306   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
307   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
308   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
309 ***Aschen***
310   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
311 ***astro***
312   astro- (prefix) :: astro-
313 ***atto***
314   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
315 ===auch===
316   wie :: like
317     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
318 ***auf***
319   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
320   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
321   auf! :: Carry on!
322   auf! :: have a go!
323 ***Aufzug***
324   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
325 ***Auge***
326   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
327   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
328   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
329   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
330 ***Augen***
331   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
332 ***aus***
333   aus {de-adv} :: out
334   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
335     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
336   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
337   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
338   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
339   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
340     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
341 ***Ausserrhoden***
342   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
343 ===Auto===
344   links :: on the left
345     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
346   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
347     Das ist schön. :: That is beautiful.
348     Das ist ein Auto. :: That is a car.
349 ***Autobahn***
350   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
351 ***baba***
352   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
353 ***Bache***
354   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
355 ***back***
356   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
357   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
358 ***Backe***
359   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
360   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
361   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
362 ***backen***
363   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
364     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
365     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
366   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
367   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
368     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
369   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
370     Der Schnee backte gestern besser. :: --
371   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
372 ===Bäcker===
373   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
374     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
375     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 ===backt===
377   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
378     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
379     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
380 ***baden***
381   baden {de-verb} :: to bathe
382 ***Baden***
383   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
384 ***Badewanne***
385   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
386 ***Bahamas***
387   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
388 ***Bahn***
389   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
390 ===Bahnhof===
391   zu (preposition), + dative :: to, towards.
392     zum Bahnhof :: "to the train station"
393 ***Bahrain***
394   Bahrain :: Bahrain
395 ***bald***
396   bald (adverb) :: soon
397   (Old High German) bald :: bold
398 ***banal***
399   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
400 ***band***
401   band :: Past tense of binden.
402 ***bang***
403   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
404 ***Bangkok***
405   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
406 ***Bangladesh***
407   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
408 ***Bann***
409   Bann m :: jurisdiction.
410   Bann m :: ban, proscription.
411   Bann m :: excommunication.
412   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
413 ***bar***
414   bar (adjective) :: bare
415   bar {de-adv} :: in cash
416   bar {de-adv} :: pure
417   bar (preposition) :: without
418   (Old High German) bar (adjective) :: bare
419 ***Barbados***
420   Barbados (proper noun) :: Barbados
421 ***barg***
422   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
423   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
424 ***Basel***
425   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
426   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
427 ***Baske***
428   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
429 ***Baskenmütze***
430   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
431 ***bat***
432   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
433 ===Baum===
434   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
435     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
436     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
437 ***baz***
438   (Old High German) baz :: better
439 ***been***
440   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
441 ***befallen***
442   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
443   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
444   befallen {de-verb} :: to infest
445 ***bei***
446   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
447     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
448   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
449     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
450   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
451     bei der Arbeit :: “during work”
452     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
453   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
454   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
455     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
456   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
457     bei Schnee :: “if there is snow”
458   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
459 ***beige***
460   beige (adjective) :: beige
461 ===beliebt===
462   so (adverb) :: {archaic} an, if
463     So es Euch beliebt. :: If you please.
464 ***Belize***
465   Belize (proper noun) {n} :: Belize
466 ***Benin***
467   Benin (proper noun) :: Benin
468 ***bereits***
469   bereits :: already
470 ***Berge***
471   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
472 ***bergen***
473   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
474   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
475   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
476   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
477     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
478 ***Berges***
479   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
480 ***Berlin***
481   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
482     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
483     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
484     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
485     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
486   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
487 ***Bern***
488   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
489 ***beschlagen***
490   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
491   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
492   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
493   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
494   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
495 ***beseelen***
496   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
497 ***besonders***
498   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
499   besonders {de-adv} :: exceptionally.
500 ***besser***
501   besser :: comparative of gut; better
502   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
503   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
504   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
505     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
506     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
507 ***Bestellung***
508   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
509 ***Besuch***
510   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
511 ***Bhutan***
512   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
513 ***bi***
514   (Old High German) bī (preposition) :: by
515   (Old High German) bī (preposition) :: at
516 ===bibledbdata===
517   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
518     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
519 ***biegen***
520   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
521   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
522   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
523 ===Bier===
524   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
525     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
526 ===bieten===
527   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
528   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
529 ===Bild===
530   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
531     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
532   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
533     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
534 ***bio***
535   bio- (prefix) :: life
536   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
537 ***Birne***
538   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
539   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
540 ***Bissau***
541   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
542 ===bist===
543   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
544     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
545   wie :: how
546     Wie groß bist du? :: How tall are you?
547     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
548 ===bitte===
549   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
550     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
551 ***bitten***
552   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
553   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
554 ***bitter***
555   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
556 ***blau***
557   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
558   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
559 ===bleiben===
560   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
561     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
562 ***blond***
563   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
564 ***blonde***
565   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
566   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
567   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
568   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
569   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
570   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
571   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
572   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
573   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
574   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
575   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
576 ***blood***
577   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
578 ***bloß***
579   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
580   bloß {de-adv} :: merely, only
581     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
582     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
583     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
584 ***boc***
585   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
586 ***Boden***
587   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
588     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
589     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
590     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
591   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
592   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
593   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
594   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
595   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
596   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
597     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
598 ***bog***
599   bog :: past tense of biegen.
600 ***bogen***
601   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
602   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
603 ***boron***
604   (Old High German) boron borōn :: to bore
605 ***böse***
606   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
607   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
608 ***bot***
609   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
610   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
611 ***Bote***
612   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
613   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
614   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
615 ***Botschaft***
616   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
617   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
618   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
619 ***bourgeois***
620   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
621 ***Brandenburg***
622   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
623   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
624 ***brat***
625   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
626   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
627 ***braun***
628   braun (adjective) :: brown
629 ***brav***
630   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
631   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
632   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
633 ***breit***
634   breit (adjective) :: Having great width.
635     eine breite Straße: a wide street :: --
636   breit (adjective) :: {figuratively} wide
637     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
638   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
639     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
640   (Old High German) breit :: broad
641   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
642     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
643 ***Bremen***
644   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
645   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
646 ***Bretagne***
647   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
648 ***Breze***
649   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
650 ***Brezel***
651   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
652 ***bring***
653   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
654 ***bringen***
655   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
656   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
657   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
658   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
659   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
660 ===Brot===
661   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
662     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
663     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
664 ***Brunei***
665   Brunei {n} :: Brunei
666 ***Brustwarze***
667   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
668 ***Bube***
669   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
670   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
671   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
672 ***Buch***
673   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
674 ***Budapest***
675   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
676 ***Buddhist***
677   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
678 ***Büffel***
679   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
680   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
681   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
682 ***bunken***
683   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
684 ***Burkina***
685   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
686 ***burst***
687   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
688 ***Burundi***
689   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
690 ***c***
691   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
692     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
693     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
694     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
695     causa :: --
696     circa :: --
697     cito :: --
698     cum :: --
699   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
700     carat :: --
701     Celsius :: --
702     code :: --
703     Coulomb :: --
704     coupé :: --
705     curie (unit of radiation) :: --
706 ===capitulum===
707   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
708     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
709     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
710     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
711     causa :: --
712     circa :: --
713     cito :: --
714     cum :: --
715 ===caput===
716   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
717     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
718     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
719     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
720     causa :: --
721     circa :: --
722     cito :: --
723     cum :: --
724 ===causa===
725   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
726     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
727     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
728     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
729     causa :: --
730     circa :: --
731     cito :: --
732     cum :: --
733 ***CD***
734   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
735 ***Ces***
736   Ces {n} :: C flat
737 ***Charakter***
738   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
739 ***Chile***
740   Chile {n} (proper noun) :: Chile
741 ***China***
742   China {n} (proper noun) :: China (the country)
743 ***Chinese***
744   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
745 ***Christ***
746   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
747     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
748     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
749     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
750 ***Christian***
751   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
752 ***Christopher***
753   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
754 ***Christus***
755   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
756 ===circa===
757   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
758     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
759     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
760     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
761     causa :: --
762     circa :: --
763     cito :: --
764     cum :: --
765 ===cito===
766   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
767     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
768     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
769     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
770     causa :: --
771     circa :: --
772     cito :: --
773     cum :: --
774 ***Claudia***
775   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
776 ***Costa***
777   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
778 ***cover***
779   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
780   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
781 ===cum===
782   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
783     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
784     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
785     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
786     causa :: --
787     circa :: --
788     cito :: --
789     cum :: --
790 ***da***
791   da {de-adv} :: there, here
792     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
793     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
794     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
795   da {de-adv} :: then
796   da {de-adv} :: so
797   da (conjunction) :: since, as, given that, because
798     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
799     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
800     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
801   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
802     die da :: “that one (or she or they) there”
803   wie :: like
804     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
805 ***dag***
806   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
807 ***dage***
808   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
809 ***dages***
810   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
811 ***Daniel***
812   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
813   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
814 ***dank***
815   dank :: (with dative) thanks to, because of.
816 ***danke***
817   danke! :: thanks!, thank you!
818   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
819   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
820   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
821   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
822 ***dar***
823   (Old High German) dār (adverb) :: there
824 ***darf***
825   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
826 ***darfst***
827   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
828 ***dart***
829   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
830 ***das***
831   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
832     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
833   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
834     Das ist mein Haus. :: This is my house.
835   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
836   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
837 ***dass***
838   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
839   wie :: like
840     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
841 ***daß***
842   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
843 ***dat***
844   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
845     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
846   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
847     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
848     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
849   (Low German) dat (conjunction) :: that
850     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
851   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
852     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
853   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
854     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
855 ***David***
856   David (proper noun) :: {biblical character} David.
857   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
858 ***davon***
859   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
860 ===dazu===
861   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
862     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
863     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
864     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
865     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
866 ***de***
867   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
868   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
869     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
870   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
871     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
872   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
873     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
874     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
875   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
876     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
877   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
878 ***dealt***
879   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
880   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
881   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
882 ***decke***
883   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
884 ***dei***
885   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
886 ***dein***
887   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
888 ***deine***
889   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
890 ***dem***
891   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
892   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
893   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
894   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
895   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
896   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
897 ***dęme***
898   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
899     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
900 ***den***
901   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
902   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
903     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
904     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
905   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
906   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
907   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
908 ***denn***
909   denn (conjunction) :: for; because; then; since
910   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
911     mehr denn je :: "more than ever"
912   denn {de-adv} :: in that case; then
913   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
914     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
915     Wieso denn? :: "How so, then?"
916     Was denn? :: "But what?"
917     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
918 ***denne***
919   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
920     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
921 ***der***
922   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
923     Nominitive singular masculine :: --
924     Genitive singular feminine :: --
925     Dative singular feminine :: --
926     Genitive plural for all genders. :: --
927   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
928     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
929   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
930   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
931     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
932   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
933     die Frau :: “the woman”
934     die Männer :: “the men”
935   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
936 ===Der===
937   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
938     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
939     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
940   wie :: {nonstandard} than
941     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
942 ***des***
943   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
944     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
945   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
946   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
947   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
948     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
949 ===desto===
950   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
951     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
952     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
953 ***deutsch***
954   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
955     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
956 ***deutsche***
957   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
958     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
959 ***deutscher***
960   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
961     ein deutscher Wein :: --
962   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
963     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
964 ***Dezember***
965   Dezember (noun) :: December
966 ***Diaspora***
967   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
968 ===dich===
969   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
970     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
971 ***dick***
972   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
973   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
974 ***die***
975   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
976     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
977   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
978     die da :: “that one (or she or they) there”
979   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
980   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
981     die Frau :: “the woman”
982     die Männer :: “the men”
983 ===Die===
984   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
985     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
986   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
987     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
988 ***dies***
989   dies :: this
990 ===Dies===
991   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
992     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
993     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
994 ***digital***
995   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
996   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
997 ***Digitalkamera***
998   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
999 ***din***
1000   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1001 ***dir***
1002   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1003   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1004 ***do***
1005   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1006 ***doh***
1007   (Old High German) doh (conjunction) :: though
1008 ***Dominica***
1009   Dominica {n} :: Dominica
1010 ***donner***
1011   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1012   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1013 ***dope***
1014   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1015   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1016   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1017   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1018 ===Dort===
1019   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1020     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1021     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1022 ***down***
1023   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1024 ===dr===
1025   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1026     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1027 ***Drache***
1028   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1029 ***drei***
1030   drei (numeral) :: three
1031 ***drink***
1032   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1033 ===drinken===
1034   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1035 ===drüri===
1036   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1037     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1038 ***du***
1039   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1040   (Old High German) du :: you (sing.)
1041   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1042   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1043     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1044   links :: on the left
1045     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1046   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1047     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1048     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1049   ja {de-adv} :: yes
1050     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1051   wie :: how
1052     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1053     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1054 ===Du===
1055   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1056     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1057   wie :: like
1058     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1059 ***durch***
1060   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1061 ***ebano***
1062   (Old High German) ebano :: just
1063 ***echt***
1064   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1065 ===Ecke===
1066   um (preposition) + accusative :: around
1067     Um die Ecke :: around the corner
1068 ***Ecuador***
1069   Ecuador {n} :: Ecuador
1070 ***een***
1071   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1072   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1073 ***Ehebruch***
1074   Ehebruch m :: adultery
1075 ***ei***
1076   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1077 ***eigen***
1078   eigen {{de-adj|-}} :: own
1079   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1080   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1081   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1082   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1083   eigen {{de-adj|-}} :: private
1084   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1085 ***Eigenname***
1086   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1087 ***ein***
1088   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1089   ein {m|n} (article) :: a, an
1090   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1091   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1092   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1093   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1094 ***einander***
1095   einander :: each other.
1096 ===einem===
1097   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1098   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1099     bei der Arbeit :: “during work”
1100     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1101 ***einen***
1102   einen + accusative of masculine noun :: one
1103   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1104   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1105   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1106 ***Eis***
1107   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1108   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1109   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1110 ***Eisen***
1111   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1112 ***El***
1113   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1114 ***elbe***
1115   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1116   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1117 ***elber***
1118   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1119   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1120 ***elf***
1121   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1122 ***em***
1123   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1124 ***Emirate***
1125   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1126 ***en***
1127   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1128   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1129   (Low German) en (cardinal number) :: one
1130   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1131 ***eng***
1132   eng :: narrow, tight
1133 ***engel***
1134   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1135 ===Engel===
1136   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1137     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1138     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1139 ***Engels***
1140   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1141 ***England***
1142   England {n} (proper noun) :: England
1143 ***englisch***
1144   englisch {{de-adj|-}} :: English
1145     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1146     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1147     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1148   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1149   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1150   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1151   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1152   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1153 ***englische***
1154   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1155   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1156   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1157   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1158 ***er***
1159   er (pronoun) :: {personal} he.
1160     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1161   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1162     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1163     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1164   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1165     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1166     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1167   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1168     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1169   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1170     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1171   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1172     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1173   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1174   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1175   (Old High German) er (pronoun) :: he
1176   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1177     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1178 ***era***
1179   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1180   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1181 ***ergo***
1182   ergo :: ergo
1183 ***Eritrea***
1184   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1185 ***ero***
1186   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1187 ***es***
1188   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1189   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1190   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1191     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1192   so (adverb) :: {archaic} an, if
1193     So es Euch beliebt. :: If you please.
1194   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1195     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1196 ===Es===
1197   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1198     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1199   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1200     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1201   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1202     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1203 ***Esperanto***
1204   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1205 ***esse***
1206   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1207   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1208   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1209 ===essen===
1210   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1211     etwas zu essen :: "something to eat"
1212 ===Essen===
1213   zu (preposition), + dative :: along with; with
1214     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1215 ***etc***
1216   etc. {de-adv} :: etc.
1217 ***etwas***
1218   etwas :: something
1219   etwas :: somewhat, slightly
1220   etwas :: a little, a bit
1221   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1222     auf etwas sehen :: “to look at something”
1223     nach etwas sehen :: “to look for something”
1224   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1225     etwas zu essen :: "something to eat"
1226   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1227     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1228     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1229     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1230     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1231 ===Etwas===
1232   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1233     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1234 ===Euch===
1235   so (adverb) :: {archaic} an, if
1236     So es Euch beliebt. :: If you please.
1237 ===ewig===
1238   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1239     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1240     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1241     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1242     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1243 ***Fabian***
1244   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1245 ***fade***
1246   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1247     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1248     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1249     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1250 ***fah***
1251   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1252 ***Fahrrad***
1253   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1254 ***fair***
1255   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1256     ein faires Spiel :: --
1257     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1258 ***fall***
1259   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1260   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1261 ***fallen***
1262   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1263   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1264     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1265     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1266     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1267 ***fang***
1268   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1269 ***fangen***
1270   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1271 ***Fanny***
1272   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1273 ***Faso***
1274   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1275 ***fast***
1276   fast {de-adv} :: almost; nearly
1277     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1278   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1279 ===Fast===
1280   fast {de-adv} :: almost; nearly
1281     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1282 ***Feder***
1283   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1284 ***feminine***
1285   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1286   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1287   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1288   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1289   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1290   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1291   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1292   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1293   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1294   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1295   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1296 ***Fenster***
1297   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1298     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1299     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1300     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1301 ***fer***
1302   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1303 ***Fernweh***
1304   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1305 ***filter***
1306   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1307   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1308 ===Firma===
1309   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1310     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1311 ***Fisch***
1312   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1313 ***fix***
1314   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1315   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1316   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1317 ***Flämisch***
1318   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1319 ===Flasche===
1320   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1321     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1322 ***Flusspferd***
1323   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1324 ***form***
1325   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1326   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1327 ***Fr***
1328   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1329 ***Frankfurt***
1330   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1331 ***französisch***
1332   französisch (adjective) :: French
1333     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1334     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1335     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1336   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1337     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1338 ===Frau===
1339   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1340     die Frau :: “the woman”
1341     die Männer :: “the men”
1342   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1343     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1344 ***frei***
1345   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1346   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1347     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1348   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1349   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1350   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1351   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1352   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1353 ***Freude***
1354   Freude f :: joy, happiness.
1355 ===Freunde===
1356   wie :: like
1357     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1358 ***Freundin***
1359   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1360   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1361 ===Freundschaft===
1362   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1363     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1364 ***fri***
1365   (Old High German) frī (adjective) :: free
1366 ***Friesland***
1367   Friesland :: Friesland
1368 ***Frühling***
1369   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1370 ***Fuchs***
1371   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1372   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1373 ***fünf***
1374   fünf (numeral) :: five
1375 ***gaas***
1376   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1377 ***gab***
1378   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1379   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1380 ***Gabel***
1381   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1382   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1383   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1384 ***gaffe***
1385   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1386   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1387   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1388   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1389 ***Gambia***
1390   Gambia {n} :: Gambia
1391 ***ganz***
1392   ganz :: entire, whole, complete, intact
1393     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1394     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1395     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1396   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1397   ganz :: very
1398     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1399     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1400     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1401 ***gar***
1402   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1403   gar {{de-adj|-}} :: ready
1404   gar {{de-adj|-}} :: done
1405   gar {de-adv} :: at all
1406     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1407     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1408     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1409 ***Garten***
1410   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1411 ***gases***
1412   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1413 ***gast***
1414   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1415 ***Gaul***
1416   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1417   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1418 ***Gäule***
1419   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1420   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1421 ===gebacken===
1422   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1423     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1424     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1425 ***geben***
1426   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1427     Gib mir das! :: Give me that.
1428   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1429   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1430     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1431     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1432     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1433 ***Gebrauchsmusik***
1434   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1435 ***gëes***
1436   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1437 ***geese***
1438   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1439 ===gehen===
1440   links :: to the left
1441     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1442     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1443 ===geht===
1444   in (preposition) :: (in + accusative) into
1445     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1446   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1447     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1448 ***Geist***
1449   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1450   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1451   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1452   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1453   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1454   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1455   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1456 ===gekommen===
1457   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1458     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1459 ***gel***
1460   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1461 ***Georgia***
1462   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1463 ===gerade===
1464   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1465     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1466 ===german===
1467   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1468     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1469 ===Geschäft===
1470   zu :: closed, shut.
1471     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1472 ===gesehen===
1473   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1474     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1475 ***gësens***
1476   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1477 ***Gesundheit***
1478   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1479   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1480 ***Gewicht***
1481   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1482     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1483     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1484     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1485 ***gewöhnlich***
1486   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1487   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1488     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1489     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1490 ===geworden===
1491   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1492     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1493 ***Ghana***
1494   Ghana {n} :: Ghana
1495 ***gib***
1496   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1497 ===Gib===
1498   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1499     Gib mir das! :: Give me that.
1500 ***Gigant***
1501   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1502   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1503 ===Glase===
1504   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1505     bei der Arbeit :: “during work”
1506     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1507 ***glauben***
1508   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1509     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1510     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1511   glauben {de-verb} :: to think
1512 ===Glaubst===
1513   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1514     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1515     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1516 ***global***
1517   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1518 ***god***
1519   (Low German) god (adjective) :: good
1520   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1521   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1522 ***godes***
1523   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1524 ***google***
1525   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1526   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1527   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1528   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1529 ***got***
1530   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1531 ===Gott===
1532   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1533     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1534 ***gratis***
1535   gratis :: free, without charge
1536 ***Graubünden***
1537   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1538 ***Grenada***
1539   Grenada {n} :: Grenada
1540 ***Grenadinen***
1541   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1542 ***gris***
1543   (Low German) gris (adjective) :: grey
1544 ===groß===
1545   wie :: how
1546     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1547     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1548 ===Großartig===
1549   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1550     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1551 ===größer===
1552   wie :: {nonstandard} than
1553     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1554 ***grub***
1555   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1556 ***grün***
1557   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1558   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1559 ***Guatemala***
1560   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1561 ***Guinea***
1562   Guinea {n} :: Guinea
1563   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1564 ***gut***
1565   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1566   gut {de-adv} :: well
1567   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1568   so (adverb) :: so, that
1569     So nett. :: So nice.
1570     Nicht so gut. :: Not that good.
1571   so (adverb) :: as
1572     So gut wie. :: As good as.
1573 ***guten***
1574   guten Tag :: good day
1575   guten Tag :: hello
1576 ***Guyana***
1577   Guyana {n} :: Guyana
1578 ===habe===
1579   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1580     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1581   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1582     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1583 ***Haiti***
1584   Haiti {n} :: Haiti
1585 ***half***
1586   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1587 ***hallo***
1588   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1589 ***Hamburg***
1590   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1591   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1592 ***hamster***
1593   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1594   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1595 ***handle***
1596   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1597   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1598   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1599   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1600 ===hänge===
1601   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1602     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1603 ===hängt===
1604   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1605     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1606 ***Hannah***
1607   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1608 ***Hannover***
1609   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1610   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1611 ***hart***
1612   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1613   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1614 ***hast***
1615   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1616 ***hat***
1617   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1618 ***Haus***
1619   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1620   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1621   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1622     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1623   in (preposition) :: (in + accusative) into
1624     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1625   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1626     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1627   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1628     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1629     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1630     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1631     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1632 ***Häuschen***
1633   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1634 ===Hause===
1635   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1636     zu Hause :: "at home"
1637 ***he***
1638   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1639   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1640   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1641     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1642     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1643 ***hebben***
1644   (Low German) hebben (verb) :: to have
1645 ***heilig***
1646   heilig :: holy
1647   heilig :: sacred
1648 ***Heiliger***
1649   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1650 ***Heimweh***
1651   Heimweh {n} :: homesickness
1652 ===heißt===
1653   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1654     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1655     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1656 ***Helikopter***
1657   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1658 ***hell***
1659   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1660 ***heller***
1661   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1662 ***hellsten***
1663   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1664 ***henna***
1665   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1666 ***her***
1667   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1668   her {de-adv} :: ago
1669   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1670 ***herb***
1671   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1672   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1673 ***Herbst***
1674   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1675 ***herd***
1676   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1677 ***herein***
1678   herein :: in (in the direction of the speaker)
1679 ===hereingekommen===
1680   wie :: how
1681     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1682     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1683 ===Herkunft===
1684   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1685     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1686 ***Herz***
1687   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1688   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1689 ***Hesse***
1690   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1691 ===heute===
1692   an {de-adv} :: onward; on
1693     von heute an :: “from today on”
1694 ***hier***
1695   hier :: here
1696 ***Hindi***
1697   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1698   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1699 ***hit***
1700   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1701     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1702 ===Hit===
1703   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1704     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1705 ***hol***
1706   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1707   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1708 ***hold***
1709   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1710   (Old High German) hold :: friendly
1711 ***hole***
1712   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1713   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1714   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1715   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1716 ***Holland***
1717   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1718 ***Holstein***
1719   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1720 ***Honduras***
1721   Honduras {n} :: Honduras
1722 ***Honig***
1723   Honig m :: honey
1724 ***horizontal***
1725   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1726 ***hot***
1727   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1728 ===htm===
1729   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1730     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1731 ===http===
1732   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1733     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1734 ***hüa***
1735   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1736 ***Hubschrauber***
1737   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1738 ***human***
1739   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1740 ===Hund===
1741   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1742     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1743     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1744 ***hunt***
1745   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1746 ***hut***
1747   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1748   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1749 ***huus***
1750   (Low German) huus {nds-noun} :: house
1751 ***ia***
1752   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1753 ***ich***
1754   ich :: {personal} I.
1755 ***ideal***
1756   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1757 ===ihm===
1758   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1759     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1760     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1761 ===ihn===
1762   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1763     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1764 ***ihr***
1765   ihr :: {personal} you (pl.).
1766   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1767   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1768   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1769   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1770 ***ik***
1771   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1772     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1773 ===immer===
1774   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1775     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1776 ***Impressum***
1777   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1778 ***in***
1779   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1780     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1781   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1782   in (preposition) :: (in + accusative) into
1783     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1784   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1785   (Old High German) in (preposition) :: in
1786   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1787 ***Innerrhoden***
1788   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1789 ===ins===
1790   in (preposition) :: (in + accusative) into
1791     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1792 ***Insel***
1793   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1794 ***integer***
1795   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1796 ***intelligent***
1797   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1798     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1799     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1800     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1801 ***io***
1802   (Old High German) io (adverb) :: always
1803 ***Iran***
1804   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1805 ===is===
1806   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1807     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1808     Wieso denn? :: "How so, then?"
1809     Was denn? :: "But what?"
1810     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1811 ===isch===
1812   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1813     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1814 ***Israel***
1815   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1816 ***ist***
1817   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1818     Pianist :: pianist
1819     Anarchist :: anarchist
1820     Rassist :: racist
1821 ===Ist===
1822   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1823     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1824     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1825 ***isten***
1826   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1827     Pianist :: pianist
1828     Anarchist :: anarchist
1829     Rassist :: racist
1830 ***istin***
1831   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1832     Pianist :: pianist
1833     Anarchist :: anarchist
1834     Rassist :: racist
1835 ***istinnen***
1836   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1837     Pianist :: pianist
1838     Anarchist :: anarchist
1839     Rassist :: racist
1840 ===it===
1841   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1842   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1843 ***ja***
1844   ja {de-adv} :: yes
1845     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1846   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1847     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1848   ja {de-adv} :: of course; as you know
1849     Aber ja! :: “But of course!”
1850   ja (interjection) :: yes
1851 ===Ja===
1852   ja {de-adv} :: yes
1853     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1854 ***jacht***
1855   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1856   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1857   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1858 ***Jacob***
1859   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1860 ===Jahre===
1861   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1862     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1863     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1864 ***Jan***
1865   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1866 ***Japan***
1867   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1868   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1869 ***japanisch***
1870   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1871 ***Japans***
1872   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1873 ***je***
1874   je {de-adv} :: ever
1875     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1876     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1877     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1878   je {de-adv} :: per
1879   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1880     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1881     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1882   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1883     mehr denn je :: "more than ever"
1884 ===Jean===
1885   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1886     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1887 ***jeden***
1888   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1889   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1890   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1891   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1892     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1893     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1894 ***jedoch***
1895   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1896 ***Jeep***
1897   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1898 ===jemandem===
1899   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1900     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1901     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1902     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1903     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1904 ===jemanden===
1905   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1906     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1907 ***Jesus***
1908   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1909 ***Jod***
1910   Jod {n} (noun) :: iodine
1911 ***Johannisbeere***
1912   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1913   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1914 ***Jordan***
1915   Jordan {m} :: Jordan (river)
1916 ***Joseph***
1917   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1918 ***jüm***
1919   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1920 ===Junge===
1921   wie :: {nonstandard} than
1922     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1923 ***junges***
1924   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1925 ***Jupiter***
1926   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1927   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1928 ***just***
1929   just archaic :: just
1930 ***Kabul***
1931   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1932 ***Käfer***
1933   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1934   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1935   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1936 ***kalt***
1937   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1938   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1939   (Old High German) kalt :: cold
1940   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1941     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1942 ***kam***
1943   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1944   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1945 ***Kambodscha***
1946   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1947 ===kann===
1948   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1949     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1950   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1951     was man sehen kann :: what one can see
1952     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1953     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1954     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1955   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1956     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1957   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1958     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1959   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1960     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1961     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1962   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1963     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1964 ***kaputt***
1965   kaputt :: broken
1966   kaputt :: out of order
1967 ***Käse***
1968   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1969 ===Katze===
1970   wie :: how
1971     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1972     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1973 ***keck***
1974   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1975 ===Kellner===
1976   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1977     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1978 ===kenne===
1979   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1980     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1981   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1982     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1983   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1984     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1985 ===Keule===
1986   Keulen :: {plural of|Keule}
1987 ***Keulen***
1988   Keulen :: {plural of|Keule}
1989 ***khaki***
1990   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1991 ===Kind===
1992   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1993     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1994 ***Kiribati***
1995   Kiribati {n} :: Kiribati
1996 ***Klänge***
1997   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1998 ===Klaus===
1999   er (pronoun) :: {personal} he.
2000     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2001 ***Klausenburg***
2002   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2003 ***kleben***
2004   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2005   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2006   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2007 ***knaoken***
2008   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2009 ===Köln===
2010   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2011     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2012 ===kommen===
2013   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2014   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2015 ***Kongo***
2016   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2017   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2018 ***Korea***
2019   Korea (proper noun) :: Korea
2020 ***Kraut***
2021   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2022   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2023 ***Kroatisch***
2024   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2025 ***Krümel***
2026   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2027   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2028 ===Kuchen===
2029   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2030     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2031     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2032 ***Kugel***
2033   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2034   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2035   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2036   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2037   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2038 ***Kugelschnecke***
2039   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2040 ***Kuh***
2041   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2042 ***Kutsche***
2043   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2044 ***Kuwait***
2045   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2046 ===l===
2047   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2048     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2049 ***lagen***
2050   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2051   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2052 ===Laib===
2053   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2054     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2055     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2056 ***lam***
2057   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2058 ***landen***
2059   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2060   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2061 ***Landkarte***
2062   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2063 ***Landschaft***
2064   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2065 ***langsam***
2066   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2067     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2068   langsam :: slowly
2069     Das Auto fährt langsam. :: --
2070 ***Lanka***
2071   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2072 ***Laos***
2073   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2074 ***Larissa***
2075   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2076 ***las***
2077   las :: past tense of lesen
2078 ***lass***
2079   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2080   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2081 ***last***
2082   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2083   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2084 ***Laura***
2085   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2086 ***Leber***
2087   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2088 ***Leberl***
2089   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2090 ***ledig***
2091   ledig :: single (not married)
2092   ledig :: alone (with no spouse)
2093 ***leer***
2094   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2095   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2096   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2097 ***leg***
2098   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2099   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2100   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2101   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2102 ***legal***
2103   legal (adjective) :: legal
2104 ***legen***
2105   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2106   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2107   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2108     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2109 ***legend***
2110   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2111 ***leger***
2112   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2113   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2114 ***Leiter***
2115   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2116   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2117   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2118 ***Leon***
2119   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2120 ***Leone***
2121   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2122 ***Lesotho***
2123   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2124 ***lettisch***
2125   lettisch (adjective) :: Latvian
2126 ***leven***
2127   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2128 ***Lexikon***
2129   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2130 ***Liberia***
2131   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2132 ***Licht***
2133   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2134     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2135     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2136     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2137   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2138     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2139 ***lid***
2140   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2141 ***Liebe***
2142   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2143     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2144     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2145     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2146   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2147   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2148   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2149   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2150   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2151     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2152     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2153     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2154 ***Liechtenstein***
2155   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2156 ***lief***
2157   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2158 ***lies***
2159   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2160 ***link***
2161   link (adjective) :: left
2162   link (adjective) :: sly; cunning.
2163   link (adjective) :: dangerous.
2164 ***links***
2165   links :: on the left
2166     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2167   links :: to the left
2168     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2169     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2170 ***live***
2171   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2172 ***lob***
2173   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2174 ***log***
2175   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2176   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2177 ***London***
2178   London (proper noun) :: London (city)
2179 ***los***
2180   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2181   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2182   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2183   (Old High German) los lōs :: loose
2184   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2185     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2186     Wieso denn? :: "How so, then?"
2187     Was denn? :: "But what?"
2188     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2189 ***lose***
2190   lose :: loose
2191 ***lost***
2192   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2193   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2194   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2195   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2196 ===Luft===
2197   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2198 ***Lüfte***
2199   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2200 ***Luxus***
2201   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2202 ***Lyssa***
2203   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2204 ===macht===
2205   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2206     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2207 ===Mädchen===
2208   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2209     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2210 ***Madrid***
2211   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2212 ***mag***
2213   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2214   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2215 ***mal***
2216   mal :: times
2217     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2218   mal :: short for einmal, once
2219   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2220   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2221   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2222     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2223 ***Malawi***
2224   Malawi {n} :: Malawi
2225 ***Malayalam***
2226   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2227 ***Malaysia***
2228   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2229 ***male***
2230   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2231   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2232   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2233   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2234 ***Mali***
2235   Mali {n} :: Mali
2236 ***malt***
2237   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2238   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2239   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2240 ***Malta***
2241   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2242 ***Malte***
2243   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2244 ***man***
2245   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2246     was man sehen kann :: what one can see
2247     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2248     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2249     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2250   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2251   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2252 ===manchmal===
2253   wie :: like
2254     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2255 ***manifest***
2256   manifest :: manifest
2257 ***Manila***
2258   Manila (proper noun) :: Manila
2259 ===Mann===
2260   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2261     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2262 ===Männer===
2263   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2264     die Frau :: “the woman”
2265     die Männer :: “the men”
2266 ***mano***
2267   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2268 ***Manx***
2269   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2270 ***Marcus***
2271   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2272 ***Marino***
2273   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2274 ***Martha***
2275   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2276   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2277 ***Mauritius***
2278   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2279 ***Maus***
2280   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2281   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2282 ***Maya***
2283   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2284 ***ME***
2285   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2286 ***Mecklenburg***
2287   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2288 ***mehr***
2289   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2290     mehr oder weniger :: --
2291     more or less :: --
2292   mehr :: more
2293     immer mehr :: --
2294     more and more :: --
2295   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2296     er ist kein Kind mehr :: --
2297     he is no longer a child :: --
2298     nicht mehr lange :: --
2299     not much longer :: --
2300     nichts mehr :: --
2301     nothing more, nothing left :: --
2302     nie mehr :: --
2303     never again :: --
2304   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2305     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2306     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2307     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2308     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2309   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2310     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2311     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2312   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2313     mehr denn je :: "more than ever"
2314 ===mein===
2315   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2316     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2317     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2318   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2319     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2320   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2321     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2322 ***meine***
2323   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2324   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2325   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2326   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2327   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2328   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2329 ===Meine===
2330   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2331     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2332   Zähne :: {plural of|Zahn}
2333     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2334 ***Menge***
2335   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2336   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2337   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2338 ***Menschenaffe***
2339   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2340 ***mental***
2341   mental {{de-adj|-}} :: mental
2342 ***Mexiko***
2343   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2344 ***Michael***
2345   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2346   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2347 ***Michelle***
2348   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2349 ***mies***
2350   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2351   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2352     miese Qualität = poor quality :: --
2353     mieses Wetter = bad weather :: --
2354 ***Milan***
2355   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2356 ===mindestens===
2357   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2358     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2359 ===mir===
2360   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2361     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2362   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2363     Gib mir das! :: Give me that.
2364 ===Mir===
2365   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2366     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2367   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2368     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2369 ***Miriam***
2370   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2371 ***mit***
2372   mit + dative :: with.
2373     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2374   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2375   (Old High German) mit :: with
2376 ***Mittag***
2377   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2378 ***MM***
2379   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2380 ***Mo***
2381   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2382 ***mobil***
2383   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2384 ===Möchtest===
2385   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2386     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2387 ***modern***
2388   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2389   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2390 ***Monaco***
2391   Monaco (proper noun) :: Monaco
2392 ===Morgen===
2393   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2394     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2395     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2396 ***mos***
2397   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2398 ***Moses***
2399   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2400 ***Moslem***
2401   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2402 ***most***
2403   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2404 ***müde***
2405   müde :: tired
2406 ***murre***
2407   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2408   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2409   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2410   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2411 ===muss===
2412   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2413     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2414 ***mutig***
2415   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2416 ===Mutter===
2417   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2418     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2419 ***Myanmar***
2420   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2421 ***n***
2422   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2423 ***na***
2424   na (interjection) :: well!
2425 ***nach***
2426   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2427     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2428     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2429   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2430   nach (preposition), + dative :: towards, to
2431     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2432   nach (preposition), + dative :: according to
2433     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2434     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2435     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2436   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2437   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2438   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2439     auf etwas sehen :: “to look at something”
2440     nach etwas sehen :: “to look for something”
2441   links :: to the left
2442     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2443     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2444 ===nächsten===
2445   links :: to the left
2446     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2447     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2448 ***Nacht***
2449   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2450   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2451   wie :: like
2452     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2453 ***Nachtwächter***
2454   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2455 ***nackt***
2456   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2457   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2458 ***Nacktschnecke***
2459   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2460   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2461 ***nagel***
2462   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2463   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2464 ***nah***
2465   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2466   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2467   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2468   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2469   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2470 ***nahm***
2471   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2472 ***Namibia***
2473   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2474 ***Namibias***
2475   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2476 ***Narr***
2477   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2478 ***Nauru***
2479   Nauru {n} :: Nauru
2480 ***nazi***
2481   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2482 ***NB***
2483   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2484 ***ne***
2485   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2486     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2487   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2488     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2489 ***Nebel***
2490   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2491   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2492 ***nebelig***
2493   nebelig :: foggy
2494 ***nebeln***
2495   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2496   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2497 ***nee***
2498   (Low German) nee (adverb) :: no
2499 ***Neffe***
2500   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2501 ***neger***
2502   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2503 ***nehmen***
2504   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2505     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2506     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2507     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2508     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2509   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2510     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2511   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2512   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2513 ***neige***
2514   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2515   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2516   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2517   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2518 ***nein***
2519   nein {de-adv} :: no
2520 ***nem***
2521   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2522 ***neo***
2523   neo- (prefix) :: neo-
2524 ***Nepal***
2525   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2526 ***nerve***
2527   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2528   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2529   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2530   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2531 ***nerven***
2532   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2533 ***Nessie***
2534   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2535 ===nett===
2536   so (adverb) :: so, that
2537     So nett. :: So nice.
2538     Nicht so gut. :: Not that good.
2539 ***neu***
2540   neu (adjective) :: new
2541   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2542 ***neunzehn***
2543   neunzehn :: nineteen
2544 ***Nicaragua***
2545   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2546 ***nicht***
2547   nicht {de-adv} :: not
2548   nicht? (interjection) :: Is it not?
2549 ===Nicht===
2550   so (adverb) :: so, that
2551     So nett. :: So nice.
2552     Nicht so gut. :: Not that good.
2553 ***nichts***
2554   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2555 ***Nicolas***
2556   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2557 ***nie***
2558   nie {de-adv} :: never
2559 ***Niederlande***
2560   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2561 ===niemals===
2562   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2563     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2564     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2565     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2566     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2567 ===Niemand===
2568   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2569     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2570     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2571 ***Niger***
2572   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2573   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2574 ***Nigeria***
2575   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2576 ***Nilpferd***
2577   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2578 ===Nimm===
2579   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2580     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2581 ***nin***
2582   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2583 ***nine***
2584   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2585 ***nio***
2586   (Old High German) nio :: never
2587 ***nix***
2588   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2589 ***nord***
2590   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2591 ***Nordamerika***
2592   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2593 ***normal***
2594   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2595 ***Norwegisch***
2596   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2597 ***Notbeleuchtung***
2598   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2599 ***November***
2600   November {m} (noun) :: November
2601 ***NSDAP***
2602   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2603 ***nu***
2604   nu (interjection) :: well, well now
2605 ***null***
2606   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2607   null (numeral) :: {cardinal} zero
2608 ***nun***
2609   nun {de-adv} :: now; then
2610   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2611     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2612 ===Nun===
2613   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2614     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2615 ***nur***
2616   nur {de-adv} :: Only, merely.
2617 ***Nützlichkeit***
2618   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2619 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2620   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2621 ***Nützlichkeitsrücksichten***
2622   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2623 ***o***
2624   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2625   (Middle Low German) o (noun) :: island
2626 ***ob***
2627   ob :: (subordinating) if, whether
2628   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2629   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2630   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2631 ***odi***
2632   (Old High German) odi ōdi :: empty
2633 ===Ofen===
2634   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2635     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2636 ***ohne***
2637   ohne + accusative :: without
2638 ***Oktave***
2639   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2640 ***Öl***
2641   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2642 ***old***
2643   (Low German) old (adjective) :: old
2644   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2645 ***Oman***
2646   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2647 ===onlinebibles===
2648   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2649     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2650 ***oor***
2651   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2652 ***oral***
2653   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2654 ***orange***
2655   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2656 ***Orden***
2657   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2658   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2659 ***order***
2660   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2661   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2662 ===org===
2663   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2664     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2665 ***original***
2666   original {{de-adj|-}} :: original
2667 ***orthodox***
2668   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2669 ***Oslo***
2670   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2671 ===Österreicher===
2672   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2673     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2674 ***out***
2675   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2676 ***Paare***
2677   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2678 ===Pacht===
2679   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2680     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2681     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2682     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2683     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2684 ***Pakistan***
2685   Pakistan {n} :: Pakistan
2686 ***Palau***
2687   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2688 ***Panama***
2689   Panama {n} :: Panama
2690 ***Papierflieger***
2691   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2692 ***Paraguay***
2693   Paraguay {n} :: Paraguay
2694 ***parallel***
2695   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2696     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2697     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2698   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2699     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2700     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2701 ***parenteral***
2702   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2703 ***Paris***
2704   Paris {de-proper noun} :: Paris
2705 ***park***
2706   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2707   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2708 ***Parlament***
2709   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2710 ***pass***
2711   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2712 ***Paul***
2713   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2714 ***Peru***
2715   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2716 ***Peter***
2717   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2718 ===Pferdestärken===
2719   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2720 ***Pflanze***
2721   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2722 ***pflanzen***
2723   pflanzen (verb) :: to plant
2724 ***Pfund***
2725   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2726   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2727 ***Pharao***
2728   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2729 ===Pianist===
2730   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2731     Pianist :: pianist
2732     Anarchist :: anarchist
2733     Rassist :: racist
2734 ***Pickelhaube***
2735   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2736 ===Pierre===
2737   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2738     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2739 ***piss***
2740   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2741   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2742 ***plan***
2743   plan :: planar
2744 ***plane***
2745   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2746   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2747   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2748   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2749 ***planet***
2750   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2751 ***plant***
2752   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2753   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2754   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2755 ***Pluto***
2756   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2757   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2758 ***poche***
2759   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2760   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2761   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2762   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2763 ***Polen***
2764   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2765 ***pollen***
2766   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2767 ***poppet***
2768   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2769 ***Portugal***
2770   Portugal :: Portugal
2771 ***portugiesisch***
2772   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2773 ***Possessivpronomen***
2774   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2775 ***PPS***
2776   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2777 ***Präsident***
2778   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2779 ***pro***
2780   pro (preposition) :: per
2781 ***proper***
2782   proper (adjective) :: clean
2783 ***prost***
2784   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2785 ***PS***
2786   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2787 ***Python***
2788   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2789   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2790 ***quake***
2791   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2792   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2793   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2794   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2795 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2796   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2797 ***Quenya***
2798   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2799 ***quoll***
2800   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2801   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2802 ***Rachel***
2803   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2804   Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2805 ***rad***
2806   (Old High German) rad :: fast
2807   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2808 ***rang***
2809   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2810   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2811 ===Rappe===
2812   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2813 ***Rappen***
2814   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2815   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2816 ===Rassist===
2817   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2818     Pianist :: pianist
2819     Anarchist :: anarchist
2820     Rassist :: racist
2821 ***rate***
2822   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2823   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2824     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2825   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2826   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2827 ===Rate===
2828   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2829     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2830 ***rato***
2831   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2832 ***rauben***
2833   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2834   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2835     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2836     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2837     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2838   rauben (verb) :: to take away
2839 ***Räuber***
2840   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2841   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2842   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2843 ***Raum***
2844   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2845   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2846   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2847   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2848   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2849   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2850 ***real***
2851   real :: That has physical existence.
2852   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2853 ***Rebe***
2854   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2855   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2856 ***Reben***
2857   Reben{plural of|Rebe} :: vines
2858   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2859 ***recht***
2860   recht :: right (direction).
2861   recht :: proper, correct.
2862   recht :: true, real.
2863   recht :: just, lawful.
2864   recht :: well, right
2865   recht :: very
2866   recht :: exactly
2867 ***rechts***
2868   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2869   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2870   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2871   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2872   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2873 ***regen***
2874   regen {de-verb} :: {transitive} To move
2875     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2876   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2877   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2878   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2879 ***regnen***
2880   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2881 ***Reifen***
2882   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2883 ***rein***
2884   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2885     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2886     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2887     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2888 ===reisen===
2889   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2890     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2891 ***rennen***
2892   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2893   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2894     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2895 ***Rica***
2896   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2897 ***Richard***
2898   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2899 ***Riesentier***
2900   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2901 ***riet***
2902   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2903   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2904 ***riga***
2905   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2906 ***rind***
2907   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2908 ***ring***
2909   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2910   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2911   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2912 ***rod***
2913   (Low German) rod (adjective) :: red
2914 ***rode***
2915   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2916   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2917   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2918   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2919 ***Rom***
2920   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2921   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2922 ***rosa***
2923   rosa (adjective) :: pink
2924 ***rot***
2925   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2926   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2927   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2928   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2929   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2930   (Old High German) rōt (adjective) :: red
2931 ***rote***
2932   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2933   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2934   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2935   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2936   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2937   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2938   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2939   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2940   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2941   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2942   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2943 ***Ruanda***
2944   Ruanda n :: Rwanda
2945 ***Russisch***
2946   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2947 ===s===
2948   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2949     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2950 ***Saarland***
2951   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2952 ***Sabbat***
2953   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2954   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2955 ***Sachen***
2956   Sachen :: plural of Sache.
2957   Sachen :: goods, clothes, furniture.
2958 ***saga***
2959   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2960 ***Salerno***
2961   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2962   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2963 ***Salvador***
2964   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2965 ***Samoa***
2966   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2967 ***Samstag***
2968   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2969 ***San***
2970   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2971 ***sang***
2972   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2973   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2974   sang (verb form) :: {past tense|singen}
2975 ***sanges***
2976   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2977   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2978 ***Sarah***
2979   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2980 ***sat***
2981   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2982 ***Saturn***
2983   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2984   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2985 ***schade***
2986   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2987     What a pity! or What a shame! :: --
2988   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2989     It's a pity that ... :: --
2990   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2991   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2992   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2993 ***Schadenfreude***
2994   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2995   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2996 ***Schaf***
2997   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2998 ***Schaffhausen***
2999   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3000   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3001 ***Schatz***
3002   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3003   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3004   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3005 ===Schauen===
3006   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3007     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3008 ***Schelde***
3009   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3010 ***Schelm***
3011   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3012 ***Schelme***
3013   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3014   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3015   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3016 ***Schicksal***
3017   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3018 ***Schiebedach***
3019   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3020   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3021 ***Schleswig***
3022   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3023 ***Schlucht***
3024   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3025 ***Schlüssel***
3026   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3027     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3028     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3029     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3030   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3031   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3032 ***Schmäh***
3033   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3034   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3035 ***Schmeißfliege***
3036   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3037 ***Schmerz***
3038   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3039 ***Schnee***
3040   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3041   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3042     bei Schnee :: “if there is snow”
3043 ***Schneeball***
3044   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3045   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3046   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3047 ***schnell***
3048   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3049   schnell {de-adv} :: quickly
3050   zu :: too; excessively
3051     zu schnell :: "too fast"
3052 ===schon===
3053   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3054     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3055     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3056 ***schön***
3057   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3058   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3059   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3060     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3061     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3062     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3063   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3064   schön {de-adv} :: well, beautifully
3065   schön {de-adv} :: really
3066   schön {de-adv} :: nicely
3067   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3068     Das ist schön. :: That is beautiful.
3069     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3070 ***Schwanenjunges***
3071   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3072 ***schwarz***
3073   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3074   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3075 ***Schweinefleisch***
3076   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3077 ***schwul***
3078   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3079   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3080 ***Schwyz***
3081   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3082   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3083   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3084 ***se***
3085   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3086   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3087 ===sechs===
3088   mal :: times
3089     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3090 ***Seele***
3091   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3092   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3093   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3094   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3095   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3096   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3097 ===Segel===
3098   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3099     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3100 ***sehen***
3101   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3102     auf etwas sehen :: “to look at something”
3103     nach etwas sehen :: “to look for something”
3104   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3105   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3106   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3107   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3108   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3109     was man sehen kann :: what one can see
3110     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3111     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3112     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3113   fast {de-adv} :: almost; nearly
3114     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3115   wie :: like
3116     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3117 ***Sehnsucht***
3118   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3119 ***sei***
3120   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3121     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3122     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3123     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3124   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3125     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3126     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3127     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3128   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3129     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3130     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3131     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3132   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3133   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3134   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3135 ***sein***
3136   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3137     Das ist schön. :: That is beautiful.
3138     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3139   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3140     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3141   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3142     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3143   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3144     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3145   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3146   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3147 ***seine***
3148   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3149   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3150   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3151   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3152 ***Sekunde***
3153   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3154   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3155   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3156 ***Senegal***
3157   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3158   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3159 ***Seoul***
3160   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3161 ***September***
3162   September {m} (noun) :: September
3163 ***Septime***
3164   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3165 ***servus***
3166   servus :: hello, hi
3167   servus :: goodbye, bye
3168   servus :: (toast) cheers
3169 ***Sexte***
3170   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3171 ***sexy***
3172   sexy (adjective) :: sexy
3173 ***sicher***
3174   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3175   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3176   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3177   sicher (adverb) :: sure
3178   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3179   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3180 ***sie***
3181   sie {f} :: {personal} she.
3182   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3183   sie (pl.) :: {personal} they.
3184   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3185 ===sieben===
3186   mal :: times
3187     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3188 ***siege***
3189   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3190   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3191   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3192   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3193 ===Siehst===
3194   links :: on the left
3195     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3196 ***Sierra***
3197   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3198 ***Simbabwe***
3199   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3200 ***sin***
3201   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3202   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3203     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3204     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3205   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3206     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3207     The king his land, that is: the king's land. :: --
3208   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3209   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3210   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3211   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3212 ===sind===
3213   fast {de-adv} :: almost; nearly
3214     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3215   Zähne :: {plural of|Zahn}
3216     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3217   wie :: like
3218     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3219 ===singen===
3220   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3221 ***slowenisch***
3222   slowenisch (adjective) :: Slovene
3223 ***so***
3224   so (adverb) :: so, that
3225     So nett. :: So nice.
3226     Nicht so gut. :: Not that good.
3227   so (adverb) :: as
3228     So gut wie. :: As good as.
3229   so (adverb) :: {archaic} an, if
3230     So es Euch beliebt. :: If you please.
3231   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3232     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3233   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3234     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3235 ===So===
3236   so (adverb) :: so, that
3237     So nett. :: So nice.
3238     Nicht so gut. :: Not that good.
3239   so (adverb) :: as
3240     So gut wie. :: As good as.
3241   so (adverb) :: {archaic} an, if
3242     So es Euch beliebt. :: If you please.
3243 ***Sofia***
3244   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3245   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3246 ***Sohle***
3247   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3248 ***Sokrates***
3249   Sokrates :: Socrates
3250 ***solid***
3251   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3252 ***Somalia***
3253   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3254 ***Somalias***
3255   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3256 ***Sonnabend***
3257   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3258 ***sonne***
3259   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3260   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3261   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3262   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3263 ***sorg***
3264   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3265 ***spanisch***
3266   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3267 ===Spiel===
3268   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3269     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3270 ===Spielfilme===
3271   fast {de-adv} :: almost; nearly
3272     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3273 ===sprach===
3274   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3275     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3276 ***Sprache***
3277   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3278     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3279     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3280     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3281   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3282 ***sprang***
3283   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3284   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3285 ***spring***
3286   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3287   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3288 ***Sri***
3289   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3290 ***St***
3291   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3292 ***Stadt***
3293   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3294     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3295     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3296     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3297   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3298   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3299   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3300     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3301     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3302     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3303     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3304 ===Stadtluft===
3305   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3306     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3307 ***stand***
3308   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3309   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3310   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3311 ***stank***
3312   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3313   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3314   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3315 ***start***
3316   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3317 ===steht===
3318   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3319     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3320     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3321 ***steppe***
3322   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3323   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3324   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3325   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3326 ***sterile***
3327   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3328   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3329   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3330   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3331   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3332   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3333   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3334   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3335   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3336   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3337   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3338 ===Sterne===
3339   wie :: like
3340     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3341 ***still***
3342   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3343   still {de-adv} :: quietly, silently
3344 ***Stockholm***
3345   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3346 ***strafe***
3347   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3348 ***Straße***
3349   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3350     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3351   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3352     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3353   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3354   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3355   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3356 ***stricken***
3357   stricken (verb) :: to knit
3358 ===Stunden===
3359   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3360     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3361 ***Stuttgart***
3362   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3363 ***Sudan***
3364   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3365 ***super***
3366   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3367 ***Surinam***
3368   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3369 ***Suriname***
3370   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3371 ***surreal***
3372   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3373 ***synonym***
3374   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3375 ===Tafel===
3376   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3377     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3378 ***tag***
3379   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3380   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3381 ***Tag***
3382   guten Tag :: good day
3383   guten Tag :: hello
3384 ***Taiwaner***
3385   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3386 ***Talsohle***
3387   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3388   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3389   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3390 ***Tanach***
3391   Tanach :: Tanakh
3392 ***tank***
3393   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3394   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3395 ***taste***
3396   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3397   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3398   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3399   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3400 ***Teilung***
3401   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3402 ***Teresa***
3403   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3404 ***Terz***
3405   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3406 ***Thailand***
3407   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3408 ***Thomas***
3409   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3410   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3411   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3412 ***Thor***
3413   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3414   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3415 ***Thore***
3416   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3417 ***Tigris***
3418   Tigris (proper noun) :: Tigris
3419 ***Tisch***
3420   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3421 ***Togo***
3422   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3423 ***ton***
3424   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3425 ===Tonfigur===
3426   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3427     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3428 ***Tonga***
3429   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3430 ===Tor===
3431   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3432 ***tot***
3433   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3434   (Old High German) tot tōt :: dead
3435 ***transparent***
3436   transparent (adjective) :: transparent
3437 ===Traube===
3438   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3439 ***Trauben***
3440   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3441 ***Triebleben***
3442   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3443 ***trink***
3444   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3445   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3446 ===trinken===
3447   zu (preposition), + dative :: along with; with
3448     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3449 ***trist***
3450   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3451   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3452   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3453 ===trotzdem===
3454   wie :: like
3455     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3456 ***tu***
3457   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3458 ===tun===
3459   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3460     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3461 ***Turin***
3462   Turin (proper noun) :: Turin
3463 ***Turkmenistan***
3464   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3465 ***Turku***
3466   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3467 ***Turm***
3468   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3469   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3470 ***Tuvalu***
3471   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3472 ***U***
3473   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3474 ***übel***
3475   übel :: evil
3476   übel :: ill
3477   übel :: bad
3478 ***über***
3479   über (preposition) :: above, over
3480   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3481   über (preposition) :: across
3482     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3483     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3484     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3485   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3486     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3487     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3488 ***überall***
3489   überall {de-adv} :: anywhere
3490   überall {de-adv} :: everywhere
3491 ===überquerte===
3492   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3493     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3494 ***übersetzen***
3495   übersetzen (verb) :: to translate
3496     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3497     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3498     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3499   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3500 ***Übersetzungswörterbuch***
3501   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3502 ***UFO***
3503   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3504 ***Uganda***
3505   Uganda :: Uganda
3506 ***Uhr***
3507   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3508   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3509   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3510   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3511   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3512     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3513 ***Ukraine***
3514   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3515 ***um***
3516   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3517     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3518   um (preposition) + accusative :: around
3519     Um die Ecke :: around the corner
3520   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3521     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3522   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3523     um zu :: so as to
3524 ===Um===
3525   um (preposition) + accusative :: around
3526     Um die Ecke :: around the corner
3527   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3528     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3529 ***umsonst***
3530   umsonst :: free of charge, gratis
3531   umsonst :: having done something without success
3532 ***un***
3533   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3534 ***und***
3535   und :: (coordinating) and
3536   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3537 ===Und===
3538   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3539     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3540 ***ungar***
3541   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3542 ***unorthodox***
3543   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3544 ***unter***
3545   unter :: under
3546   unter :: below
3547   unter :: among
3548 ***Uranus***
3549   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3550 ***urban***
3551   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3552 ***Ursula***
3553   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3554 ***Uruguay***
3555   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3556 ***Vaduz***
3557   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3558 ***Vakuum***
3559   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3560 ***val***
3561   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3562 ***Valletta***
3563   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3564 ***Vanuatu***
3565   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3566 ===Vater===
3567   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3568     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3569   wie :: {nonstandard} than
3570     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3571 ***VB***
3572   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3573 ***vegan***
3574   vegan (adjective) :: vegan
3575 ***vel***
3576   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3577 ***Velo***
3578   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3579 ***Venezuela***
3580   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3581 ***Venus***
3582   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3583   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3584 ***Verbrauchsmusik***
3585   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3586 ===verdammt===
3587   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3588     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3589     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3590     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3591     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3592 ***Vereinigte***
3593   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3594 ***Verhältnis***
3595   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3596     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3597     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3598     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3599   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3600     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3601     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3602     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3603   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3604 ***Verona***
3605   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3606 ***Victoria***
3607   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3608   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3609 ***vier***
3610   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3611   vier (numeral) :: {cardinal} four
3612 ***Vietnam***
3613   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3614 ***Vietnamese***
3615   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3616 ***Vincent***
3617   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3618 ***Vorhängeschloß***
3619   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3620 ***Vorpommern***
3621   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3622 ***Waffe***
3623   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3624   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3625 ***wage***
3626   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3627   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3628   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3629   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3630 ***wägen***
3631   wägen (verb) :: to weigh something
3632 ===Waldi===
3633   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3634     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3635     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3636 ***Wales***
3637   Wales {n} :: Wales
3638 ***wand***
3639   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3640   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3641 ===Wand===
3642   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3643     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3644   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3645     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3646 ***wanna***
3647   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3648 ***want***
3649   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3650 ***war***
3651   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3652     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3653     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3654     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3655   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3656     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3657     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3658     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3659   (Low German) war (adjective) :: true
3660   (Old High German) war wār :: true
3661   zu :: closed, shut.
3662     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3663   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3664     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3665 ***ward***
3666   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3667   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3668     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3669 ***Warenkorb***
3670   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3671   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3672 ***Warenwirtschaft***
3673   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3674 ***warm***
3675   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3676   (Old High German) warm (adjective) :: warm
3677 ***wart***
3678   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3679 ***was***
3680   was :: {interrogative} what
3681   was :: {relative} which
3682   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3683   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3684   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3685   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3686   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3687   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3688     was man sehen kann :: what one can see
3689     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3690     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3691     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3692 ===Was===
3693   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3694     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3695     Wieso denn? :: "How so, then?"
3696     Was denn? :: "But what?"
3697     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3698 ===wasse===
3699   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3700   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3701   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3702 ===wassen===
3703   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3704   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3705   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3706 ***Wasser***
3707   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3708   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3709   zu (preposition), + dative :: along with; with
3710     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3711 ***Wässer***
3712   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3713   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3714 ***Wassers***
3715   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3716   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3717 ***Wasserstoff***
3718   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3719 ***wat***
3720   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3721 ***water***
3722   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3723   (Middle Low German) water (noun) :: water
3724     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3725 ***WC***
3726   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3727 ***weg***
3728   weg :: away
3729   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3730 ***Wein***
3731   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3732   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3733     bei der Arbeit :: “during work”
3734     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3735 ===weiß===
3736   Zähne :: {plural of|Zahn}
3737     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3738   wie :: how
3739     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3740     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3741 ===weißt===
3742   wie :: like
3743     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3744 ***Welt***
3745   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3746 ***Weltschmerz***
3747   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3748 ===Weltteil===
3749   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3750     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3751     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3752     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3753     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3754 ***wen***
3755   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3756 ===wenn===
3757   wie :: like
3758     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3759 ===wer===
3760   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3761     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3762 ===werde===
3763   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3764     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3765 ===werden===
3766   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3767   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3768     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3769   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3770     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3771     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3772     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3773     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3774   worden :: {past participle of|werden}
3775 ***Wermut***
3776   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3777   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3778 ===wesen===
3779   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3780 ===węsen===
3781   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3782   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3783 ***Westen***
3784   Westen {m} :: west
3785 ***wichtig***
3786   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3787 ***wie***
3788   wie :: how
3789     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3790     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3791   wie :: {nonstandard} than
3792     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3793   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3794     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3795   wie :: like
3796     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3797   so (adverb) :: as
3798     So gut wie. :: As good as.
3799   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3800     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3801 ===Wie===
3802   wie :: how
3803     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3804     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3805 ***wiegen***
3806   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3807   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3808   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3809   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3810 ***Wien***
3811   Wien (proper noun) :: Vienna
3812 ===Wieso===
3813   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3814     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3815     Wieso denn? :: "How so, then?"
3816     Was denn? :: "But what?"
3817     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3818 ***will***
3819   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3820   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3821 ===Willst===
3822   ja {de-adv} :: yes
3823     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3824 ***windisch***
3825   windisch (adjective) :: Slovene
3826 ***wine***
3827   (Middle High German) wine {m} :: friend
3828 ***wir***
3829   wir :: {personal} we.
3830   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3831     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3832 ===Wir===
3833   links :: to the left
3834     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3835     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3836 ***Wissenschaft***
3837   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3838 ***wit***
3839   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3840 ***Witz***
3841   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3842   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3843   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3844 ===Wo===
3845   er (pronoun) :: {personal} he.
3846     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3847   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3848     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3849     Wieso denn? :: "How so, then?"
3850     Was denn? :: "But what?"
3851     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3852 ***Wodka***
3853   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3854 ***wolf***
3855   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3856 ***worden***
3857   worden :: {past participle of|werden}
3858 ===Wort===
3859   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3860     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3861     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3862     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3863     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3864 ***Wörterbuch***
3865   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3866 ***wuerdigen***
3867   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3868 ***würdigen***
3869   würdigen {de-verb} :: appreciate
3870 ***Württemberg***
3871   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3872 ===www===
3873   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3874     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3875 ***x***
3876   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3877 ***X***
3878   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3879 ***Xylophon***
3880   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3881 ***Yperit***
3882   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3883 ***Ysop***
3884   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3885 ***Zabel***
3886   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3887   Zabel (proper noun) :: {surname}
3888 ***Zagreb***
3889   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3890 ***zählbar***
3891   zählbar :: countable
3892 ***zahlen***
3893   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3894     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3895   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3896 ***zählen***
3897   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3898   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3899   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3900     Jede Stimme zählt. :: --
3901   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3902     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3903     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3904     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3905 ***Zahn***
3906   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3907   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3908   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3909   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3910   Zähne :: {plural of|Zahn}
3911     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3912 ***Zahnarzt***
3913   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3914 ***Zähne***
3915   Zähne :: {plural of|Zahn}
3916     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3917 ***Zeit***
3918   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3919   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3920 ***Zeitgeist***
3921   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3922 ***zerstören***
3923   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3924 ***Zerstörung***
3925   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3926   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3927 ***Zeus***
3928   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3929 ***Zibbe***
3930   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3931 ===ziemlich===
3932   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3933     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3934 ***zierlich***
3935   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3936   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3937 ***Zigarette***
3938   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3939 ***zit***
3940   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3941 ***zoom***
3942   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3943   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3944 ***zu***
3945   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3946     zum Bahnhof :: "to the train station"
3947   zu (preposition), + dative :: along with; with
3948     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3949   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3950     zu Hause :: "at home"
3951   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3952   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3953     etwas zu essen :: "something to eat"
3954   zu :: to, towards.
3955   zu :: closed, shut.
3956     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3957   zu :: too; excessively
3958     zu schnell :: "too fast"
3959 ***Zucker***
3960   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3961 ***Zug***
3962   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3963   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3964   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3965   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3966   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3967   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3968     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3969     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3970     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3971   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3972   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3973   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3974   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3975 ===Zuges===
3976   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3977     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3978 ***zum***
3979   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3980   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3981     zum Bahnhof :: "to the train station"
3982   zu (preposition), + dative :: along with; with
3983     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3984 ***zur***
3985   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3986 ***Zürich***
3987   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3988 ***zurück***
3989   zurück :: back, backwards, to the rear.
3990   zurück! :: Stand back!
3991 ***zurückbringen***
3992   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3993 ***Zusammenklang***
3994   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3995 ***zusammenkleben***
3996   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3997   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
3998 ***zuviel***
3999   zuviel :: too much.
4000 ***zuvor***
4001   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4002 ***zwei***
4003   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4004   zwei (numeral) :: two
4005   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4006     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4007 ===zweiundvierzig===
4008   mal :: times
4009     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4010 ***zwischen***
4011   zwischen (preposition) :: between
4012   zwischen (preposition) :: among
4013     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4014     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4015     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4016 ***zwölf***
4017   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4018
4019 Index: EN EN->DE
4020 ===1===
4021   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4022   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4023   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4024   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4025 ===10===
4026   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4027 ===100===
4028   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4029   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4030     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4031     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4032 ===11===
4033   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4034 ===12===
4035   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4036 ===1800===
4037   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4038     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4039     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4040     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4041     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4042 ===1910===
4043   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4044     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4045     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4046     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4047     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4048 ===1930s===
4049   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4050 ===1960s===
4051   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4052   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4053 ===1980s===
4054   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4055 ===1st===
4056   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4057   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4058 ===2===
4059   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4060   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4061 ===20th===
4062   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4063   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4064 ===2nd===
4065   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4066 ===3===
4067   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4068 ===30===
4069   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4070     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4071     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4072 ===3rd===
4073   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4074 ===4===
4075   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4076 ===42===
4077   mal :: times
4078     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4079 ===500===
4080   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4081 ===6===
4082   mal :: times
4083     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4084 ===60===
4085   fast {de-adv} :: almost; nearly
4086     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4087 ===7===
4088   mal :: times
4089     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4090 ===8===
4091   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4092 ===9===
4093   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4094 ===90===
4095   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4096 ===ä===
4097   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4098 ===Aachen===
4099   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4100 ===Aargau===
4101   Aargau {m} :: Aargau
4102 ===Aaron===
4103   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4104 ===abbiegen===
4105   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4106 ===Abbreviation===
4107   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4108   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4109   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4110   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4111   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4112 ===aber===
4113   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4114     What a pity! or What a shame! :: --
4115 ===abermals===
4116   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4117 ===aberrant===
4118   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4119 ===abnormal===
4120   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4121 ===about===
4122   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4123     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4124   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4125 ===above===
4126   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4127   über (preposition) :: above, over
4128 ===absence===
4129   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4130 ===absolutely===
4131   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4132 ===abstinent===
4133   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4134 ===abstract===
4135   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4136   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4137 ===absurd===
4138   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4139 ===acc===
4140   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4141     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4142     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4143   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4144 ===accept===
4145   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4146 ===according===
4147   nach (preposition), + dative :: according to
4148     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4149     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4150     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4151 ===account===
4152   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4153 ===accusative===
4154   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4155   in (preposition) :: (in + accusative) into
4156     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4157   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4158   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4159   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4160   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4161   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4162   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4163   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4164   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4165 ===ache===
4166   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4167   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4168 ===achievement===
4169   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4170 ===acquire===
4171   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4172 ===across===
4173   über (preposition) :: across
4174     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4175     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4176     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4177 ===act===
4178   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4179 ===action===
4180   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4181     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4182     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4183     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4184 ===active===
4185   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4186 ===Adam===
4187   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4188 ===Adelheid===
4189   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4190 ===adequate===
4191   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4192     ein faires Spiel :: --
4193     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4194 ===Adi===
4195   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4196 ===adjectival===
4197   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4198 ===Adolf===
4199   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4200 ===adulterous===
4201   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4202 ===adultery===
4203   Ehebruch m :: adultery
4204 ===adverbial===
4205   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4206 ===aeroplane===
4207   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4208 ===affair===
4209   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4210   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4211 ===affect===
4212   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4213 ===affection===
4214   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4215     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4216     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4217     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4218 ===afflicted===
4219   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4220 ===Afghanistan===
4221   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4222   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4223 ===afloat===
4224   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4225 ===afraid===
4226   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4227   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4228     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4229 ===after===
4230   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4231     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4232     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4233   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4234   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4235   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4236   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4237     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4238   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4239   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4240   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4241   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4242 ===again===
4243   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4244     er ist kein Kind mehr :: --
4245     he is no longer a child :: --
4246     nicht mehr lange :: --
4247     not much longer :: --
4248     nichts mehr :: --
4249     nothing more, nothing left :: --
4250     nie mehr :: --
4251     never again :: --
4252   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4253 ===against===
4254   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4255     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4256   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4257     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4258 ===age===
4259   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4260   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4261 ===agent===
4262   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4263     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4264 ===ages===
4265   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4266 ===ago===
4267   her {de-adv} :: ago
4268 ===agriculture===
4269   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4270 ===aha===
4271   aha (interjection) :: aha
4272 ===air===
4273   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4274     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4275 ===airplane===
4276   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4277 ===airs===
4278   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4279 ===Akk===
4280   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4281   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4282   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4283     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4284 ===Åland===
4285   Åland {n} :: Åland
4286 ===Albania===
4287   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4288 ===Albanian===
4289   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4290 ===albinism===
4291   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4292 ===albinistic===
4293   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4294 ===albino===
4295   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4296 ===alcohol===
4297   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4298 ===alcoholic===
4299   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4300   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4301 ===Alemannic===
4302   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4303 ===Alexander===
4304   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4305 ===almost===
4306   fast {de-adv} :: almost; nearly
4307     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4308 ===alone===
4309   ledig :: alone (with no spouse)
4310 ===along===
4311   zu (preposition), + dative :: along with; with
4312     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4313 ===alp===
4314   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4315 ===alphabet===
4316   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4317 ===alpine===
4318   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4319 ===already===
4320   bereits :: already
4321 ===Alsatian===
4322   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4323     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4324 ===also===
4325   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4326     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4327   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4328 ===Alternate===
4329   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4330 ===alternative===
4331   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4332 ===always===
4333   (Old High German) io (adverb) :: always
4334   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4335     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4336 ===am===
4337   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4338     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4339   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4340     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4341 ===ambi===
4342   ambi- (prefix) :: ambi-
4343 ===ambivalent===
4344   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4345     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4346     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4347     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4348 ===America===
4349   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4350 ===American===
4351   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4352 ===among===
4353   unter :: among
4354   zwischen (preposition) :: among
4355     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4356     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4357     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4358   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4359 ===Ampel===
4360   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4361 ===Amsterdam===
4362   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4363 ===An===
4364   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4365   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4366   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4367   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4368   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4369   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4370   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4371   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4372   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4373   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4374 ===analogue===
4375   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4376 ===anarchist===
4377   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4378     Pianist :: pianist
4379     Anarchist :: anarchist
4380     Rassist :: racist
4381 ===ancestor===
4382   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4383 ===And===
4384   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4385     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4386 ===Andorra===
4387   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4388 ===Andrew===
4389   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4390 ===angel===
4391   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4392 ===angelic===
4393   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4394 ===angelical===
4395   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4396 ===angels===
4397   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4398     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4399     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4400 ===Angola===
4401   Angola (proper noun) :: Angola
4402 ===angry===
4403   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4404 ===angular===
4405   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4406 ===animal===
4407   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4408   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4409     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4410     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4411   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4412   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4413   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4414   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4415   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4416 ===animate===
4417   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4418 ===annoy===
4419   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4420 ===another===
4421   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4422   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4423 ===any===
4424   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4425   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4426   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4427   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4428 ===anyway===
4429   wie :: like
4430     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4431 ===anywhere===
4432   überall {de-adv} :: anywhere
4433 ===ape===
4434   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4435   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4436 ===apocoped===
4437   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4438   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4439   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4440 ===apostle===
4441   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4442 ===Appalling===
4443   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4444     miese Qualität = poor quality :: --
4445     mieses Wetter = bad weather :: --
4446 ===Appenzell===
4447   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4448   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4449 ===apple===
4450   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4451 ===appreciate===
4452   würdigen {de-verb} :: appreciate
4453 ===appropriate===
4454   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4455 ===approximately===
4456   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4457 ===April===
4458   April {m} (noun) :: April
4459 ===apropos===
4460   apropos {de-adv} :: apropos
4461 ===Arab===
4462   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4463 ===Archangel===
4464   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4465 ===are===
4466   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4467     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4468     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4469     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4470   fast {de-adv} :: almost; nearly
4471     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4472   Zähne :: {plural of|Zahn}
4473     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4474   wie :: how
4475     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4476     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4477   wie :: like
4478     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4479 ===area===
4480   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4481 ===arm===
4482   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4483   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4484 ===around===
4485   um (preposition) + accusative :: around
4486     Um die Ecke :: around the corner
4487   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4488   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4489     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4490 ===arrived===
4491   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4492     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4493 ===arrogant===
4494   arrogant (adjective) :: arrogant
4495 ===article===
4496   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4497     Nominitive singular masculine :: --
4498     Genitive singular feminine :: --
4499     Dative singular feminine :: --
4500     Genitive plural for all genders. :: --
4501   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4502     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4503     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4504   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4505     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4506   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4507   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4508     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4509   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4510   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4511   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4512   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4513   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4514   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4515   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4516 ===As===
4517   so (adverb) :: as
4518     So gut wie. :: As good as.
4519 ===ash===
4520   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4521 ===ashes===
4522   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4523 ===ask===
4524   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4525   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4526   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4527 ===astro===
4528   astro- (prefix) :: astro-
4529 ===At===
4530   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4531     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4532 ===ation===
4533   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4534 ===atone===
4535   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4536 ===attached===
4537   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4538 ===attic===
4539   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4540 ===auf===
4541   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4542   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4543     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4544   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4545   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4546 ===Austrian===
4547   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4548   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4549     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4550 ===authentic===
4551   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4552 ===author===
4553   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4554     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4555     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4556     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4557     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4558 ===authority===
4559   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4560 ===Auto===
4561   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4562 ===autumn===
4563   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4564 ===award===
4565   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4566 ===away===
4567   rauben (verb) :: to take away
4568   weg :: away
4569 ===awesome===
4570   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4571 ===awl===
4572   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4573 ===back===
4574   zurück :: back, backwards, to the rear.
4575   zurück! :: Stand back!
4576   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4577 ===backwards===
4578   zurück :: back, backwards, to the rear.
4579 ===bad===
4580   übel :: bad
4581   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4582 ===Baden===
4583   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4584 ===Bahamas===
4585   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4586 ===Bahrain===
4587   Bahrain :: Bahrain
4588 ===bake===
4589   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4590     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4591     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4592 ===baked===
4593   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4594     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4595     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4596 ===baker===
4597   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4598     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4599     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4600 ===bakes===
4601   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4602     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4603     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4604 ===balance===
4605   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4606 ===ball===
4607   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4608 ===ban===
4609   Bann m :: ban, proscription.
4610 ===banal===
4611   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4612 ===Bangkok===
4613   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4614 ===Bankrupt===
4615   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4616 ===Banne===
4617   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4618 ===Bantu===
4619   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4620 ===Barbados===
4621   Barbados (proper noun) :: Barbados
4622 ===bare===
4623   bar (adjective) :: bare
4624   (Old High German) bar (adjective) :: bare
4625   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4626 ===Basel===
4627   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4628   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4629 ===basket===
4630   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4631   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4632 ===Basque===
4633   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4634 ===bathe===
4635   baden {de-verb} :: to bathe
4636 ===bathtub===
4637   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4638 ===battle===
4639   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4640     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4641     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4642     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4643 ===bear===
4644   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4645 ===beast===
4646   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4647 ===beautiful===
4648   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4649   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4650     Das ist schön. :: That is beautiful.
4651     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4652 ===beautifully===
4653   schön {de-adv} :: well, beautifully
4654 ===because===
4655   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4656   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4657     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4658     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4659     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4660   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4661   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4662     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4663   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4664     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4665 ===become===
4666   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4667     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4668   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4669   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4670     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4671 ===becomes===
4672   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4673 ===beer===
4674   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4675     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4676 ===beetle===
4677   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4678   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4679 ===before===
4680   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4681     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4682     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4683   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4684 ===beg===
4685   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4686 ===begin===
4687   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4688     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4689     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4690     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4691     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4692 ===beginning===
4693   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4694     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4695   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4696     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4697   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4698     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4699     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4700     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4701     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4702 ===Beginning===
4703   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4704     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4705 ===behaved===
4706   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4707 ===behemoth===
4708   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4709   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4710 ===behind===
4711   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4712   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4713   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4714 ===beige===
4715   beige (adjective) :: beige
4716 ===Belgium===
4717   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4718 ===believe===
4719   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4720     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4721     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4722 ===believer===
4723   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4724 ===Belize===
4725   Belize (proper noun) {n} :: Belize
4726 ===below===
4727   unter :: below
4728 ===bend===
4729   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4730 ===Benin===
4731   Benin (proper noun) :: Benin
4732 ===beret===
4733   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4734 ===Berlin===
4735   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4736     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4737     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4738     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4739     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4740   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4741 ===better===
4742   besser :: comparative of gut; better
4743   (Old High German) baz :: better
4744 ===between===
4745   zwischen (preposition) :: between
4746 ===beverage===
4747   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4748 ===Bhutan===
4749   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4750 ===biblical===
4751   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4752   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4753 ===bicycle===
4754   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4755   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4756 ===biegen===
4757   bog :: past tense of biegen.
4758 ===bill===
4759   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4760     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4761 ===binden===
4762   band :: Past tense of binden.
4763 ===bird===
4764   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4765 ===Bismark===
4766   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4767 ===Bissau===
4768   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4769 ===bit===
4770   etwas :: a little, a bit
4771 ===bitten===
4772   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4773 ===bitter===
4774   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4775   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4776 ===black===
4777   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4778 ===blackboard===
4779   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4780     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4781 ===blackcurrant===
4782   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4783 ===bladder===
4784   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4785 ===bless===
4786   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4787 ===blood===
4788   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4789 ===blowfly===
4790   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4791   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4792 ===blue===
4793   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4794 ===boar===
4795   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4796 ===bodily===
4797   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4798 ===body===
4799   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4800 ===bold===
4801   (Old High German) bald :: bold
4802   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4803 ===bone===
4804   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4805   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4806 ===book===
4807   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4808 ===bore===
4809   (Old High German) boron borōn :: to bore
4810   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4811 ===borrowed===
4812   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4813   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4814   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4815   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4816   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4817   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4818   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4819   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4820 ===both===
4821   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4822     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4823 ===bottle===
4824   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4825     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4826 ===bottom===
4827   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4828   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4829   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4830   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4831 ===bourgeois===
4832   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4833 ===boy===
4834   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4835   wie :: {nonstandard} than
4836     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4837 ===Brandenburg===
4838   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4839   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4840 ===brandy===
4841   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4842 ===Brazzaville===
4843   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4844 ===bread===
4845   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4846     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4847     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4848 ===Bremen===
4849   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4850   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4851 ===bright===
4852   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4853 ===bring===
4854   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4855   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4856 ===bristle===
4857   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4858 ===British===
4859   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4860 ===Brittany===
4861   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4862 ===broad===
4863   (Old High German) breit :: broad
4864 ===broke===
4865   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4866 ===broken===
4867   kaputt :: broken
4868 ===brown===
4869   braun (adjective) :: brown
4870 ===Brunei===
4871   Brunei {n} :: Brunei
4872 ===buck===
4873   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4874 ===bucket===
4875   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4876 ===bud===
4877   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4878 ===Budapest===
4879   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4880 ===Buddhist===
4881   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4882 ===budge===
4883   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4884 ===buffalo===
4885   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4886 ===bug===
4887   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4888 ===built===
4889   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4890 ===bullet===
4891   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4892 ===bundle===
4893   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4894 ===Bündnis===
4895   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4896 ===Burkina===
4897   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4898 ===Burundi===
4899   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4900 ===bush===
4901   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4902 ===business===
4903   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4904 ===but===
4905   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4906   aber (conjunction) :: but, though
4907   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4908     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4909     Wieso denn? :: "How so, then?"
4910     Was denn? :: "But what?"
4911     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4912   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4913   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4914     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4915 ===But===
4916   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4917     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4918     Wieso denn? :: "How so, then?"
4919     Was denn? :: "But what?"
4920     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4921   ja {de-adv} :: of course; as you know
4922     Aber ja! :: “But of course!”
4923 ===buttock===
4924   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4925 ===By===
4926   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4927     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4928 ===bye===
4929   servus :: goodbye, bye
4930 ===C===
4931   Ces {n} :: C flat
4932 ===cabbage===
4933   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4934 ===cable===
4935   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4936 ===cake===
4937   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4938     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4939   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4940     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4941     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4942 ===call===
4943   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4944 ===called===
4945   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4946 ===Calliphoridae===
4947   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4948   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4949 ===calm===
4950   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4951 ===Cambodia===
4952   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4953 ===camera===
4954   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4955 ===can===
4956   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4957     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4958   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4959     was man sehen kann :: what one can see
4960     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4961     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4962     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4963   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4964     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4965   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4966     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4967   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4968     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4969     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4970   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4971     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4972     Wieso denn? :: "How so, then?"
4973     Was denn? :: "But what?"
4974     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4975   wie :: like
4976     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4977 ===cancer===
4978   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4979 ===cannot===
4980   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4981     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4982 ===canton===
4983   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4984   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4985   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4986   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4987 ===canyon===
4988   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4989 ===capacity===
4990   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4991 ===capital===
4992   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4993   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4994   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4995   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4996     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4997     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4998     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4999     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5000   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5001   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5002   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5003   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5004   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5005 ===capture===
5006   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5007 ===car===
5008   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5009   links :: on the left
5010     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5011   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5012     Das ist schön. :: That is beautiful.
5013     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5014 ===carat===
5015   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5016     carat :: --
5017     Celsius :: --
5018     code :: --
5019     Coulomb :: --
5020     coupé :: --
5021     curie (unit of radiation) :: --
5022 ===card===
5023   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5024 ===care===
5025   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5026   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5027   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5028   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5029     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5030 ===carnaria===
5031   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5032 ===carriage===
5033   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5034 ===carriageway===
5035   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5036 ===carrier===
5037   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5038 ===carrion===
5039   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5040 ===Carry===
5041   auf! :: Carry on!
5042 ===case===
5043   denn {de-adv} :: in that case; then
5044   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5045   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5046 ===cash===
5047   bar {de-adv} :: in cash
5048 ===casual===
5049   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5050 ===cat===
5051   wie :: how
5052     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5053     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5054 ===catch===
5055   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5056 ===Catholic===
5057   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5058 ===cattle===
5059   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5060 ===cause===
5061   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5062   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5063     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5064 ===CD===
5065   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5066 ===CDU===
5067   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5068 ===cease===
5069   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5070     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5071 ===celestial===
5072   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5073 ===Celsius===
5074   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5075     carat :: --
5076     Celsius :: --
5077     code :: --
5078     Coulomb :: --
5079     coupé :: --
5080     curie (unit of radiation) :: --
5081 ===Celtic===
5082   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5083 ===center===
5084   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5085 ===centime===
5086   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5087 ===century===
5088   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5089   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5090 ===certain===
5091   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5092   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5093   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5094     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5095 ===certainly===
5096   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5097     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5098 ===chain===
5099   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5100 ===chairman===
5101   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5102 ===chamber===
5103   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5104 ===chant===
5105   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5106 ===chapter===
5107   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5108     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5109     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5110     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5111     causa :: --
5112     circa :: --
5113     cito :: --
5114     cum :: --
5115 ===character===
5116   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5117 ===charge===
5118   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5119   gratis :: free, without charge
5120   umsonst :: free of charge, gratis
5121 ===chase===
5122   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5123 ===chasm===
5124   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5125 ===check===
5126   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5127 ===cheek===
5128   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5129 ===cheeky===
5130   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5131 ===cheers===
5132   servus :: (toast) cheers
5133   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5134 ===cheese===
5135   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5136 ===chemical===
5137   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5138 ===chessboard===
5139   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5140 ===chiefly===
5141   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5142 ===child===
5143   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5144     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5145 ===Chile===
5146   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5147 ===China===
5148   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5149   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5150 ===chop===
5151   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5152 ===chord===
5153   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5154     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5155     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5156     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5157   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5158 ===Chordal===
5159   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5160 ===Christ===
5161   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5162 ===christian===
5163   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5164 ===Christian===
5165   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5166     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5167     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5168     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5169 ===cigarette===
5170   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5171 ===Cispomerania===
5172   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5173 ===cities===
5174   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5175 ===city===
5176   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5177     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5178     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5179     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5180   London (proper noun) :: London (city)
5181   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5182   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5183     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5184   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5185   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5186     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5187     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5188     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5189     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5190   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5191   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5192   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5193   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5194   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5195     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5196 ===City===
5197   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5198     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5199 ===clasp===
5200   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5201 ===class===
5202   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5203 ===Claudius===
5204   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5205 ===clause===
5206   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5207     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5208 ===clay===
5209   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5210     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5211 ===clean===
5212   proper (adjective) :: clean
5213 ===clear===
5214   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5215   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5216     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5217     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5218     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5219 ===clef===
5220   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5221 ===clock===
5222   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5223   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5224   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5225     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5226 ===clod===
5227   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5228 ===close===
5229   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5230   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5231   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5232     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5233     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5234     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5235 ===closed===
5236   zu :: closed, shut.
5237     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5238 ===closet===
5239   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5240 ===cloth===
5241   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5242 ===clothes===
5243   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5244   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5245 ===clown===
5246   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5247 ===Cluj===
5248   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5249 ===coach===
5250   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5251 ===coarse===
5252   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5253 ===code===
5254   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5255     carat :: --
5256     Celsius :: --
5257     code :: --
5258     Coulomb :: --
5259     coupé :: --
5260     curie (unit of radiation) :: --
5261 ===cog===
5262   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5263 ===cognate===
5264   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5265   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5266   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5267   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5268 ===cold===
5269   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5270   (Old High German) kalt :: cold
5271   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5272     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5273 ===colloquial===
5274   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5275 ===Cologne===
5276   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5277     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5278 ===color===
5279   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5280 ===coloured===
5281   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5282   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5283 ===combination===
5284   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5285 ===comely===
5286   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5287 ===commodity===
5288   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5289 ===common===
5290   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5291   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5292   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5293 ===compact===
5294   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5295 ===comparative===
5296   besser :: comparative of gut; better
5297 ===compare===
5298   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5299 ===compassionate===
5300   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5301 ===complete===
5302   ganz :: entire, whole, complete, intact
5303     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5304     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5305     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5306 ===component===
5307   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5308 ===composed===
5309   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5310 ===compound===
5311   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5312 ===computer===
5313   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5314 ===conceal===
5315   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5316 ===conditional===
5317   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5318 ===conductor===
5319   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5320 ===congenital===
5321   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5322 ===Congo===
5323   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5324 ===conjunction===
5325   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5326     um zu :: so as to
5327 ===consideration===
5328   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5329 ===contain===
5330   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5331 ===contained===
5332   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5333     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5334 ===contentment===
5335   ah :: an exclamation of contentment
5336 ===contraction===
5337   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5338   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5339 ===contrary===
5340   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5341 ===conventions===
5342   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5343 ===conversations===
5344   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5345 ===convey===
5346   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5347 ===cooked===
5348   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5349 ===coordinating===
5350   und :: (coordinating) and
5351 ===core===
5352   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5353 ===corner===
5354   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5355   um (preposition) + accusative :: around
5356     Um die Ecke :: around the corner
5357 ===correct===
5358   recht :: proper, correct.
5359   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5360     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5361     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5362 ===Costa===
5363   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5364 ===could===
5365   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5366     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5367 ===Coulomb===
5368   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5369     carat :: --
5370     Celsius :: --
5371     code :: --
5372     Coulomb :: --
5373     coupé :: --
5374     curie (unit of radiation) :: --
5375 ===count===
5376   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5377   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5378   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5379     Jede Stimme zählt. :: --
5380   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5381     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5382     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5383     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5384 ===countable===
5385   zählbar :: countable
5386   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5387   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5388   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5389   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5390 ===country===
5391   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5392   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5393   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5394   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5395   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5396   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5397   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5398 ===Country===
5399   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5400   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5401 ===coupé===
5402   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5403     carat :: --
5404     Celsius :: --
5405     code :: --
5406     Coulomb :: --
5407     coupé :: --
5408     curie (unit of radiation) :: --
5409 ===couples===
5410   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5411 ===courageous===
5412   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5413 ===course===
5414   ja {de-adv} :: of course; as you know
5415     Aber ja! :: “But of course!”
5416   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5417 ===cover===
5418   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5419   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5420 ===cow===
5421   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5422 ===cowl===
5423   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5424 ===cranberry===
5425   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5426 ===cream===
5427   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5428 ===Croatia===
5429   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5430 ===Croatian===
5431   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5432 ===cross===
5433   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5434 ===crossed===
5435   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5436     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5437 ===crowd===
5438   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5439 ===crumb===
5440   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5441 ===crumbs===
5442   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5443 ===cry===
5444   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5445 ===crystalline===
5446   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5447 ===CSU===
5448   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5449 ===cunning===
5450   link (adjective) :: sly; cunning.
5451 ===curie===
5452   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5453     carat :: --
5454     Celsius :: --
5455     code :: --
5456     Coulomb :: --
5457     coupé :: --
5458     curie (unit of radiation) :: --
5459 ===currency===
5460   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5461 ===current===
5462   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5463 ===curve===
5464   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5465   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5466 ===curved===
5467   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5468 ===cygnet===
5469   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5470 ===d===
5471   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5472   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5473   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5474     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5475 ===dangerous===
5476   link (adjective) :: dangerous.
5477 ===Daniel===
5478   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5479 ===darkness===
5480   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5481 ===darling===
5482   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5483 ===das===
5484   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5485   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5486   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5487 ===Das===
5488   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5489     What a pity! or What a shame! :: --
5490 ===dass===
5491   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5492     It's a pity that ... :: --
5493 ===dat===
5494   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5495     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5496     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5497   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5498 ===dative===
5499   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5500   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5501     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5502   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5503   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5504     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5505   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5506   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5507   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5508   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5509 ===David===
5510   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5511 ===day===
5512   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5513   guten Tag :: good day
5514   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5515 ===dead===
5516   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5517   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5518   (Old High German) tot tōt :: dead
5519 ===deceased===
5520   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5521 ===December===
5522   Dezember (noun) :: December
5523 ===decken===
5524   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5525 ===declensions===
5526   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5527     Nominitive singular masculine :: --
5528     Genitive singular feminine :: --
5529     Dative singular feminine :: --
5530     Genitive plural for all genders. :: --
5531 ===decoration===
5532   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5533 ===decorative===
5534   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5535 ===deer===
5536   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5537 ===defined===
5538   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5539 ===definite===
5540   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5541     Nominitive singular masculine :: --
5542     Genitive singular feminine :: --
5543     Dative singular feminine :: --
5544     Genitive plural for all genders. :: --
5545   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5546     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5547   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5548   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5549 ===definitely===
5550   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5551     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5552 ===dem===
5553   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5554 ===democratic===
5555   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5556   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5557 ===demolish===
5558   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5559 ===demolition===
5560   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5561 ===den===
5562   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5563 ===denoting===
5564   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5565 ===dentist===
5566   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5567 ===depart===
5568   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5569     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5570 ===department===
5571   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5572 ===departure===
5573   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5574     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5575 ===depressed===
5576   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5577 ===deprive===
5578   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5579     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5580     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5581     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5582 ===der===
5583   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5584     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5585     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5586   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5587   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5588 ===derived===
5589   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5590   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5591 ===descent===
5592   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5593 ===destiny===
5594   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5595 ===destroy===
5596   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5597 ===destruction===
5598   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5599 ===determine===
5600   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5601 ===deutsch===
5602   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5603     ein deutscher Wein :: --
5604   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5605     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5606 ===devastate===
5607   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5608 ===device===
5609   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5610   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5611 ===dialekts===
5612   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5613 ===Diaspora===
5614   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5615 ===dictionary===
5616   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5617   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5618 ===die===
5619   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5620     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5621     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5622     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5623   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5624   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5625 ===Die===
5626   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5627 ===digital===
5628   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5629   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5630   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5631 ===digits===
5632   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5633 ===diminutive===
5634   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5635 ===dioxide===
5636   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5637 ===direct===
5638   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5639   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5640 ===directed===
5641   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5642 ===direction===
5643   recht :: right (direction).
5644   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5645   herein :: in (in the direction of the speaker)
5646 ===disc===
5647   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5648 ===discarded===
5649   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5650 ===disregarding===
5651   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5652 ===distance===
5653   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5654 ===distinctive===
5655   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5656 ===division===
5657   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5658   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5659 ===do===
5660   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5661     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5662   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5663     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5664   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5665     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5666   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5667     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5668   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5669     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5670 ===Do===
5671   links :: on the left
5672     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5673   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5674     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5675     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5676   ja {de-adv} :: yes
5677     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5678 ===doctor===
5679   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5680   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5681 ===doctors===
5682   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5683 ===does===
5684   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5685     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5686 ===dog===
5687   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5688   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5689     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5690     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5691 ===doing===
5692   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5693 ===Dominica===
5694   Dominica {n} :: Dominica
5695 ===don===
5696   wie :: how
5697     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5698     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5699 ===done===
5700   gar {{de-adj|-}} :: done
5701   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5702   umsonst :: having done something without success
5703 ===down===
5704   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5705   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5706     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5707   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5708 ===Down===
5709   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5710 ===downward===
5711   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5712 ===dragon===
5713   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5714 ===draught===
5715   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5716   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5717     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5718     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5719     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5720 ===dressed===
5721   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5722 ===drink===
5723   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5724   zu (preposition), + dative :: along with; with
5725     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5726 ===drinking===
5727   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5728 ===drop===
5729   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5730 ===dropped===
5731   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5732     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5733 ===drunk===
5734   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5735     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5736   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5737 ===du===
5738   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5739 ===due===
5740   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5741   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5742     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5743 ===dull===
5744   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5745 ===dürfen===
5746   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5747   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5748 ===during===
5749   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5750     bei der Arbeit :: “during work”
5751     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5752 ===dust===
5753   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5754   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5755 ===dwarf===
5756   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5757 ===e===
5758   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5759 ===E===
5760   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5761   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5762     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5763 ===each===
5764   einander :: each other.
5765   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5766   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5767   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5768 ===eagle===
5769   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5770 ===eaglet===
5771   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5772 ===earlier===
5773   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5774 ===earned===
5775   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5776 ===earth===
5777   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5778 ===East===
5779   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5780 ===Eastern===
5781   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5782 ===eat===
5783   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5784     etwas zu essen :: "something to eat"
5785 ===economic===
5786   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5787 ===economics===
5788   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5789 ===Ecuador===
5790   Ecuador {n} :: Ecuador
5791 ===ed===
5792   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5793     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5794   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5795 ===effect===
5796   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5797 ===effeminate===
5798   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5799 ===egg===
5800   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5801 ===eight===
5802   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5803   acht (numeral) :: {cardinal} eight
5804   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5805     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5806 ===ein===
5807   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5808 ===Ein===
5809   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5810     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5811     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5812     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5813     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5814 ===eine===
5815   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5816     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5817 ===einmal===
5818   mal :: short for einmal, once
5819 ===El===
5820   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5821 ===electric===
5822   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5823 ===element===
5824   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5825 ===elevator===
5826   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5827 ===eleven===
5828   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5829 ===elf===
5830   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5831 ===eliminate===
5832   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5833 ===else===
5834   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5835   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5836 ===embassy===
5837   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5838 ===emergency===
5839   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5840 ===Emirates===
5841   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5842 ===emphasis===
5843   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5844     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5845     Wieso denn? :: "How so, then?"
5846     Was denn? :: "But what?"
5847     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5848 ===empty===
5849   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5850   (Old High German) odi ōdi :: empty
5851 ===end===
5852   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5853 ===endearment===
5854   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5855 ===England===
5856   England {n} (proper noun) :: England
5857 ===English===
5858   englisch {{de-adj|-}} :: English
5859     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5860     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5861     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5862   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5863   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5864   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5865   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5866   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5867   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5868   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5869   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5870   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5871   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5872 ===enjoyment===
5873   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5874 ===entire===
5875   ganz :: entire, whole, complete, intact
5876     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5877     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5878     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5879 ===entirely===
5880   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5881 ===entities===
5882   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5883 ===enumerate===
5884   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5885 ===environmental===
5886   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5887 ===environmentally===
5888   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5889 ===equitable===
5890   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5891     ein faires Spiel :: --
5892     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5893 ===equivalent===
5894   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5895   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5896 ===ere===
5897   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5898     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5899     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5900 ===ergo===
5901   ergo :: ergo
5902 ===Eritrea===
5903   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5904 ===erotically===
5905   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5906 ===ERP===
5907   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5908   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5909 ===es===
5910   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5911     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5912   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5913   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5914 ===Es===
5915   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5916   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5917     It's a pity that ... :: --
5918 ===especially===
5919   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5920   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5921     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5922   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5923   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5924   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5925 ===Esperanto===
5926   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5927 ===essen===
5928   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5929   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5930   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5931 ===Essence===
5932   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5933 ===etw===
5934   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5935   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5936   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5937     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5938 ===Europe===
5939   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5940   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5941   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5942   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5943 ===European===
5944   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5945   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5946 ===even===
5947   wie :: like
5948     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5949 ===evening===
5950   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5951 ===event===
5952   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5953     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5954 ===ever===
5955   je {de-adv} :: ever
5956     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5957     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5958     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5959   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5960     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5961     Wieso denn? :: "How so, then?"
5962     Was denn? :: "But what?"
5963     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5964   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5965     mehr denn je :: "more than ever"
5966 ===every===
5967   all (adjective) :: every
5968   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5969     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5970     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5971 ===everywhere===
5972   überall {de-adv} :: everywhere
5973 ===evil===
5974   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5975   übel :: evil
5976 ===ewe===
5977   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5978 ===exactly===
5979   recht :: exactly
5980 ===example===
5981   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5982     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5983     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5984     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5985 ===excellent===
5986   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5987 ===exceptionally===
5988   besonders {de-adv} :: exceptionally.
5989 ===excessively===
5990   zu :: too; excessively
5991     zu schnell :: "too fast"
5992 ===exclamation===
5993   ah :: an exclamation of contentment
5994 ===excluded===
5995   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5996 ===excommunication===
5997   Bann m :: excommunication.
5998 ===execute===
5999   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6000 ===exist===
6001   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6002     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6003 ===existence===
6004   real :: That has physical existence.
6005 ===exists===
6006   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6007     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6008     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6009 ===exploiting===
6010   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6011 ===extremistic===
6012   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6013 ===eye===
6014   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6015 ===eyes===
6016   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6017   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6018 ===face===
6019   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6020 ===fact===
6021   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6022 ===fade===
6023   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6024     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6025     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6026     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6027 ===fair===
6028   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6029 ===fairy===
6030   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6031 ===fall===
6032   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6033   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6034     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6035     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6036     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6037   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6038   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6039 ===family===
6040   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6041     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6042     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6043     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6044   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6045   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6046 ===fancy===
6047   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6048 ===fang===
6049   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6050 ===far===
6051   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6052 ===farsickness===
6053   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6054 ===fashion===
6055   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6056 ===Faso===
6057   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6058 ===fast===
6059   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6060   (Old High German) rad :: fast
6061   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6062   zu :: too; excessively
6063     zu schnell :: "too fast"
6064 ===faster===
6065   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6066 ===fat===
6067   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6068 ===fate===
6069   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6070 ===father===
6071   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6072   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6073     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6074   wie :: {nonstandard} than
6075     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6076 ===Fe===
6077   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6078 ===fear===
6079   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6080     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6081 ===fearful===
6082   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6083 ===feather===
6084   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6085 ===feathers===
6086   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6087 ===feature===
6088   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6089   fast {de-adv} :: almost; nearly
6090     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6091 ===feed===
6092   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6093 ===feeling===
6094   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6095     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6096     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6097     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6098 ===feminine===
6099   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6100     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6101   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6102   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6103   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6104   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6105   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6106   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6107 ===ferment===
6108   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6109 ===fermented===
6110   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6111 ===fetch===
6112   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6113 ===figurative===
6114   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6115 ===figure===
6116   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6117 ===films===
6118   fast {de-adv} :: almost; nearly
6119     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6120 ===fine===
6121   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6122 ===finish===
6123   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6124     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6125 ===Finland===
6126   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6127 ===fire===
6128   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6129     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6130 ===fired===
6131   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6132     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6133 ===firm===
6134   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6135     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6136 ===first===
6137   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6138     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6139   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6140   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6141   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6142   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6143   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6144     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6145 ===First===
6146   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6147   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6148   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6149   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6150   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6151 ===fish===
6152   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6153 ===fit===
6154   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6155 ===five===
6156   fünf (numeral) :: five
6157   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6158 ===fixed===
6159   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6160 ===flamboyant===
6161   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6162 ===Flanders===
6163   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6164 ===flat===
6165   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6166   Ces {n} :: C flat
6167 ===flatten===
6168   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6169 ===flavour===
6170   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6171 ===Flemish===
6172   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6173 ===flesh===
6174   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6175 ===floor===
6176   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6177   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6178 ===flooring===
6179   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6180 ===flows===
6181   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6182 ===fly===
6183   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6184 ===fog===
6185   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6186 ===foggy===
6187   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6188   nebelig :: foggy
6189 ===food===
6190   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6191 ===fool===
6192   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6193 ===foot===
6194   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6195 ===For===
6196   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6197     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6198 ===force===
6199   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6200   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6201 ===ford===
6202   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6203 ===fork===
6204   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6205 ===formal===
6206   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6207 ===former===
6208   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6209 ===Forming===
6210   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6211     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6212 ===forty===
6213   mal :: times
6214     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6215 ===four===
6216   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6217   vier (numeral) :: {cardinal} four
6218 ===fourth===
6219   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6220 ===fox===
6221   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6222 ===franc===
6223   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6224 ===France===
6225   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6226   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6227 ===Frankfurt===
6228   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6229 ===free===
6230   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6231   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6232   gratis :: free, without charge
6233   umsonst :: free of charge, gratis
6234   (Old High German) frī (adjective) :: free
6235   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6236     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6237 ===freeway===
6238   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6239 ===French===
6240   französisch (adjective) :: French
6241     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6242     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6243     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6244   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6245   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6246 ===Friday===
6247   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6248 ===Friedrich===
6249   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6250     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6251     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6252     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6253     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6254 ===friend===
6255   (Middle High German) wine {m} :: friend
6256   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6257 ===friendly===
6258   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6259   (Old High German) hold :: friendly
6260   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6261   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6262 ===friends===
6263   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6264   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6265     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6266     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6267     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6268 ===Friends===
6269   wie :: like
6270     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6271 ===friendship===
6272   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6273     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6274 ===Friesland===
6275   Friesland :: Friesland
6276 ===frightened===
6277   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6278 ===fruit===
6279   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6280   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6281 ===fruity===
6282   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6283 ===fry===
6284   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6285 ===full===
6286   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6287   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6288 ===fundamental===
6289   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6290 ===fünf===
6291   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6292 ===fur===
6293   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6294 ===furl===
6295   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6296 ===furniture===
6297   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6298 ===Fürstentum===
6299   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6300 ===g===
6301   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6302 ===Gaelic===
6303   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6304 ===Gambia===
6305   Gambia {n} :: Gambia
6306 ===game===
6307   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6308     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6309 ===garden===
6310   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6311 ===garret===
6312   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6313 ===gas===
6314   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6315 ===Gasuhr===
6316   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6317 ===gay===
6318   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6319 ===gehen===
6320   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6321 ===geht===
6322   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6323     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6324 ===gender===
6325   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6326     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6327     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6328 ===general===
6329   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6330   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6331     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6332     Wieso denn? :: "How so, then?"
6333     Was denn? :: "But what?"
6334     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6335 ===Generic===
6336   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6337 ===genitive===
6338   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6339     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6340     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6341   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6342     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6343     The king his land, that is: the king's land. :: --
6344   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6345   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6346   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6347 ===genius===
6348   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6349 ===genuine===
6350   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6351 ===genus===
6352   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6353 ===Georgia===
6354   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6355 ===germ===
6356   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6357 ===German===
6358   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6359   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6360     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6361   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6362   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6363   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6364   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6365   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6366   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6367   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6368   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6369     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6370 ===Germany===
6371   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6372   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6373   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6374     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6375     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6376     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6377     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6378   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6379   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6380   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6381   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6382   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6383   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6384 ===get===
6385   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6386 ===Ghana===
6387   Ghana {n} :: Ghana
6388 ===Ghost===
6389   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6390   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6391 ===ghostly===
6392   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6393 ===giddyup===
6394   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6395 ===Gipsy===
6396   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6397 ===girl===
6398   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6399   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6400     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6401 ===girlfriend===
6402   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6403 ===give===
6404   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6405     Gib mir das! :: Give me that.
6406 ===Give===
6407   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6408     Gib mir das! :: Give me that.
6409 ===given===
6410   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6411     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6412     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6413     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6414   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6415 ===glass===
6416   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6417     bei der Arbeit :: “during work”
6418     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6419 ===global===
6420   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6421 ===globe===
6422   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6423 ===glue===
6424   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6425   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6426 ===go===
6427   auf! :: have a go!
6428   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6429     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6430   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6431   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6432 ===goat===
6433   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6434 ===god===
6435   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6436   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6437   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6438   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6439   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6440 ===God===
6441   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6442   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6443     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6444 ===goddess===
6445   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6446 ===goes===
6447   in (preposition) :: (in + accusative) into
6448     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6449 ===Goidelic===
6450   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6451 ===going===
6452   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6453   links :: to the left
6454     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6455     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6456   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6457     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6458 ===good===
6459   (Low German) god (adjective) :: good
6460   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6461   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6462   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6463     ein faires Spiel :: --
6464     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6465   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6466   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6467   guten Tag :: good day
6468   so (adverb) :: so, that
6469     So nett. :: So nice.
6470     Nicht so gut. :: Not that good.
6471   so (adverb) :: as
6472     So gut wie. :: As good as.
6473 ===goodbye===
6474   servus :: goodbye, bye
6475 ===goods===
6476   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6477 ===goose===
6478   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6479 ===gorge===
6480   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6481 ===got===
6482   wie :: how
6483     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6484     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6485 ===graben===
6486   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6487 ===graceful===
6488   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6489   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6490 ===gram===
6491   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6492 ===grammatical===
6493   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6494     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6495     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6496 ===grandfather===
6497   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6498 ===grape===
6499   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6500 ===grapes===
6501   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6502 ===gratify===
6503   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6504 ===gratis===
6505   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6506   umsonst :: free of charge, gratis
6507 ===great===
6508   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6509   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6510   breit (adjective) :: Having great width.
6511     eine breite Straße: a wide street :: --
6512 ===Great===
6513   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6514     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6515 ===green===
6516   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6517 ===greeting===
6518   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6519 ===Grenada===
6520   Grenada {n} :: Grenada
6521 ===Grenadines===
6522   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6523 ===grey===
6524   (Low German) gris (adjective) :: grey
6525 ===Grisons===
6526   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6527 ===große===
6528   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6529   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6530   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6531   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6532 ===ground===
6533   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6534     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6535     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6536     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6537   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6538     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6539 ===group===
6540   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6541 ===grow===
6542   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6543   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6544   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6545 ===Grünen===
6546   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6547 ===guard===
6548   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6549 ===Guatemala===
6550   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6551 ===Guess===
6552   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6553     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6554 ===guest===
6555   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6556 ===Guinea===
6557   Guinea {n} :: Guinea
6558   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6559 ===gulp===
6560   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6561     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6562     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6563     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6564 ===gun===
6565   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6566 ===gut===
6567   besser :: comparative of gut; better
6568 ===guy===
6569   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6570 ===Guyana===
6571   Guyana {n} :: Guyana
6572 ===Gypsy===
6573   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6574 ===habit===
6575   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6576 ===hack===
6577   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6578 ===hair===
6579   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6580 ===haired===
6581   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6582 ===Haiti===
6583   Haiti {n} :: Haiti
6584 ===half===
6585   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6586   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6587 ===halftone===
6588   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6589   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6590   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6591   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6592 ===Hamburg===
6593   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6594   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6595 ===hand===
6596   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6597     Gib mir das! :: Give me that.
6598   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6599 ===hands===
6600   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6601     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6602 ===handsome===
6603   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6604 ===hang===
6605   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6606   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6607     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6608 ===hangs===
6609   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6610     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6611 ===Hanna===
6612   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6613 ===Hanover===
6614   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6615   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6616 ===happen===
6617   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6618 ===happens===
6619   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6620 ===happiness===
6621   Freude f :: joy, happiness.
6622 ===hard===
6623   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6624   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6625   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6626 ===hardly===
6627   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6628 ===hare===
6629   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6630 ===harsh===
6631   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6632 ===has===
6633   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6634   real :: That has physical existence.
6635   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6636   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6637     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6638 ===have===
6639   (Low German) hebben (verb) :: to have
6640   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6641     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6642   auf! :: have a go!
6643   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6644     auf etwas sehen :: “to look at something”
6645     nach etwas sehen :: “to look for something”
6646   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6647   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6648     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6649     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6650     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6651     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6652     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6653     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6654     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6655   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6656     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6657 ===having===
6658   umsonst :: having done something without success
6659   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6660   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6661 ===Having===
6662   breit (adjective) :: Having great width.
6663     eine breite Straße: a wide street :: --
6664 ===haw===
6665   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6666 ===haze===
6667   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6668 ===he===
6669   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6670   er (pronoun) :: {personal} he.
6671     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6672   (Old High German) er (pronoun) :: he
6673   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6674   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6675     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6676     Wieso denn? :: "How so, then?"
6677     Was denn? :: "But what?"
6678     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6679 ===He===
6680   in (preposition) :: (in + accusative) into
6681     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6682   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6683     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6684 ===health===
6685   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6686   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6687 ===heart===
6688   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6689 ===hearth===
6690   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6691 ===hearts===
6692   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6693 ===Hebrew===
6694   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6695 ===hee===
6696   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6697 ===helfen===
6698   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6699 ===helicopter===
6700   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6701   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6702 ===hello===
6703   servus :: hello, hi
6704   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6705   guten Tag :: hello
6706 ===helmet===
6707   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6708 ===hen===
6709   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6710 ===her===
6711   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6712     die da :: “that one (or she or they) there”
6713   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6714     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6715   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6716     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6717   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6718   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6719 ===herb===
6720   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6721 ===herbs===
6722   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6723 ===here===
6724   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6725   hier :: here
6726   da {de-adv} :: there, here
6727     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6728     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6729     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6730   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6731 ===Hesse===
6732   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6733 ===hi===
6734   servus :: hello, hi
6735 ===hide===
6736   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6737 ===high===
6738   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6739     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6740 ===hills===
6741   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6742 ===him===
6743   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6744     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6745     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6746   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6747     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6748 ===himself===
6749   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6750     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6751 ===Hindi===
6752   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6753   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6754 ===hippopotamus===
6755   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6756   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6757 ===his===
6758   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6759   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6760   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6761     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6762     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6763   wie :: {nonstandard} than
6764     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6765 ===hither===
6766   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6767 ===Hither===
6768   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6769 ===Hitler===
6770   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6771 ===hold===
6772   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6773 ===hollow===
6774   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6775   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6776 ===Holstein===
6777   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6778 ===holy===
6779   heilig :: holy
6780 ===Holy===
6781   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6782 ===home===
6783   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6784   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6785     zu Hause :: "at home"
6786 ===homesickness===
6787   Heimweh {n} :: homesickness
6788 ===homosexual===
6789   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6790 ===Honduras===
6791   Honduras {n} :: Honduras
6792 ===honest===
6793   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6794     ein faires Spiel :: --
6795     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6796   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6797 ===honey===
6798   Honig m :: honey
6799 ===honour===
6800   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6801 ===hood===
6802   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6803 ===horizontal===
6804   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6805 ===horrible===
6806   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6807 ===horse===
6808   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6809   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6810   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6811 ===horsepower===
6812   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6813 ===horticulture===
6814   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6815 ===hot===
6816   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6817 ===hour===
6818   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6819 ===hours===
6820   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6821     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6822 ===house===
6823   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6824   (Low German) huus {nds-noun} :: house
6825   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6826   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6827     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6828   in (preposition) :: (in + accusative) into
6829     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6830   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6831     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6832   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6833     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6834     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6835     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6836     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6837 ===how===
6838   wie :: how
6839     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6840     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6841   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6842     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6843 ===How===
6844   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6845     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6846     Wieso denn? :: "How so, then?"
6847     Was denn? :: "But what?"
6848     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6849   wie :: how
6850     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6851     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6852 ===however===
6853   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6854 ===human===
6855   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6856 ===humane===
6857   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6858 ===humans===
6859   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6860 ===humor===
6861   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6862 ===humour===
6863   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6864 ===hunt===
6865   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6866 ===hydrogen===
6867   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6868 ===hyssop===
6869   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6870 ===ice===
6871   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6872   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6873 ===ideal===
6874   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6875 ===identifiable===
6876   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6877 ===idiosyncratic===
6878   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6879 ===if===
6880   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6881     bei Schnee :: “if there is snow”
6882   so (adverb) :: {archaic} an, if
6883     So es Euch beliebt. :: If you please.
6884   ob :: (subordinating) if, whether
6885   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
6886 ===If===
6887   so (adverb) :: {archaic} an, if
6888     So es Euch beliebt. :: If you please.
6889 ===ill===
6890   übel :: ill
6891   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6892 ===imp===
6893   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6894   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6895 ===imperfect===
6896   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6897 ===important===
6898   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6899 ===imprint===
6900   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6901 ===In===
6902   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6903     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6904   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6905 ===incapable===
6906   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6907 ===inclination===
6908   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6909 ===indefinite===
6910   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6911     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6912   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6913   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6914   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6915 ===Indian===
6916   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6917 ===indicates===
6918   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6919     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6920   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6921   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6922   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6923     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6924 ===indicative===
6925   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6926   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6927   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6928   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6929   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6930     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6931   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6932   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6933   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6934     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6935 ===indirect===
6936   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6937 ===individual===
6938   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6939 ===indpendent===
6940   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6941 ===infest===
6942   befallen {de-verb} :: to infest
6943 ===infinitive===
6944   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6945   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6946     etwas zu essen :: "something to eat"
6947 ===informal===
6948   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6949   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6950 ===ing===
6951   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6952 ===inhabitant===
6953   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6954 ===Inhabitant===
6955   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6956 ===innate===
6957   eigen {{de-adj|-}} :: innate
6958 ===Inner===
6959   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6960 ===input===
6961   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6962 ===insect===
6963   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6964   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6965 ===inspire===
6966   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6967 ===instrument===
6968   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6969 ===insulated===
6970   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6971 ===intact===
6972   ganz :: entire, whole, complete, intact
6973     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6974     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6975     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6976 ===integrity===
6977   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6978 ===intelligent===
6979   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6980     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6981     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6982     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6983 ===intended===
6984   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6985 ===intercourse===
6986   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6987 ===interval===
6988   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6989   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6990   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6991   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6992   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6993 ===into===
6994   in (preposition) :: (in + accusative) into
6995     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6996   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6997 ===intransitive===
6998   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6999 ===iodine===
7000   Jod {n} (noun) :: iodine
7001 ===Iran===
7002   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7003 ===iron===
7004   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7005 ===Is===
7006   nicht? (interjection) :: Is it not?
7007   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7008     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7009     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7010 ===island===
7011   (Middle Low German) o (noun) :: island
7012   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7013 ===isle===
7014   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7015 ===Isle===
7016   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7017 ===isn===
7018   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7019     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7020 ===Israel===
7021   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7022 ===ist===
7023   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7024     Pianist :: pianist
7025     Anarchist :: anarchist
7026     Rassist :: racist
7027   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7028   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7029     What a pity! or What a shame! :: --
7030   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7031     It's a pity that ... :: --
7032 ===It===
7033   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7034     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7035   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7036     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7037   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7038     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7039     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7040   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7041     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7042 ===its===
7043   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7044   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7045   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7046   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7047   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7048 ===Its===
7049   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7050     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7051     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7052 ===jachte===
7053   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7054 ===jachtschip===
7055   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7056 ===jack===
7057   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7058 ===Jacob===
7059   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7060 ===James===
7061   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7062 ===Japan===
7063   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7064   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7065 ===Japanese===
7066   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7067 ===jaw===
7068   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7069 ===Jean===
7070   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7071     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7072 ===jeder===
7073   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7074   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7075   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7076 ===jeep===
7077   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7078 ===jester===
7079   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7080 ===Jesus===
7081   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7082   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7083 ===jig===
7084   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7085     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7086 ===jmdn===
7087   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7088 ===Johann===
7089   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7090   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7091     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7092     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7093     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7094     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7095 ===Johannisbeere===
7096   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7097   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7098 ===John===
7099   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7100 ===joke===
7101   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7102   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7103 ===Jordan===
7104   Jordan {m} :: Jordan (river)
7105 ===Josef===
7106   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7107 ===joy===
7108   Freude f :: joy, happiness.
7109 ===jung===
7110   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7111 ===Jupiter===
7112   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7113   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7114 ===jurisdiction===
7115   Bann m :: jurisdiction.
7116 ===just===
7117   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7118     ein faires Spiel :: --
7119     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7120   (Old High German) ebano :: just
7121   just archaic :: just
7122   recht :: just, lawful.
7123   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7124     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7125   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7126   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7127     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7128 ===Kabul===
7129   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7130 ===Karl===
7131   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7132     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7133     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7134     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7135     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7136 ===Kater===
7137   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7138 ===Kerl===
7139   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7140 ===key===
7141   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7142     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7143     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7144     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7145   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7146 ===killed===
7147   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7148     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7149     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7150     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7151 ===kilo===
7152   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7153 ===kind===
7154   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7155 ===Kiribati===
7156   Kiribati {n} :: Kiribati
7157 ===kite===
7158   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7159 ===Klaus===
7160   er (pronoun) :: {personal} he.
7161     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7162 ===kleine===
7163   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7164   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7165   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7166   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7167 ===knit===
7168   stricken (verb) :: to knit
7169 ===know===
7170   ja {de-adv} :: of course; as you know
7171     Aber ja! :: “But of course!”
7172   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7173     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7174   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7175     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7176   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7177     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7178   wie :: how
7179     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7180     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7181   wie :: like
7182     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7183 ===Kongo===
7184   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7185 ===Korea===
7186   Korea (proper noun) :: Korea
7187 ===Krümel===
7188   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7189 ===Kuwait===
7190   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7191 ===lack===
7192   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7193 ===lacking===
7194   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7195 ===lad===
7196   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7197 ===ladder===
7198   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7199 ===lame===
7200   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7201 ===land===
7202   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7203   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7204 ===Landschaft===
7205   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7206 ===language===
7207   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7208     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7209     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7210     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7211   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7212   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7213   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7214   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7215   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7216   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7217   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7218   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7219   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7220 ===Lanka===
7221   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7222 ===Laos===
7223   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7224 ===large===
7225   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7226   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7227 ===largest===
7228   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7229 ===lasting===
7230   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7231 ===later===
7232   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7233     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7234     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7235 ===latest===
7236   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7237 ===Latin===
7238   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7239   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7240 ===Latvian===
7241   lettisch (adjective) :: Latvian
7242 ===laufen===
7243   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7244 ===lawful===
7245   recht :: just, lawful.
7246 ===lay===
7247   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7248   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7249 ===lead===
7250   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7251 ===leader===
7252   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7253 ===leading===
7254   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7255     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7256     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7257 ===lean===
7258   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7259 ===lease===
7260   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7261     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7262     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7263     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7264     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7265 ===least===
7266   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7267     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7268 ===left===
7269   link (adjective) :: left
7270   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7271   links :: on the left
7272     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7273   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7274   links :: to the left
7275     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7276     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7277 ===leftist===
7278   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7279 ===leg===
7280   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7281 ===legal===
7282   legal (adjective) :: legal
7283 ===Leo===
7284   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7285 ===Leone===
7286   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7287 ===lesen===
7288   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7289   las :: past tense of lesen
7290 ===Lesotho===
7291   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7292 ===less===
7293   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7294   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7295   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7296 ===Let===
7297   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7298     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7299 ===letter===
7300   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7301   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7302 ===lexicon===
7303   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7304 ===liberal===
7305   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7306 ===Liberia===
7307   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7308 ===licentious===
7309   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7310 ===lie===
7311   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7312     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7313 ===Liechtenstein===
7314   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7315 ===liegt===
7316   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7317 ===life===
7318   bio- (prefix) :: life
7319   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7320 ===lift===
7321   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7322 ===light===
7323   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7324   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7325     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7326     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7327     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7328   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7329   links :: to the left
7330     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7331     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7332   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7333     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7334 ===lightbulb===
7335   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7336 ===lighting===
7337   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7338 ===like===
7339   wie :: like
7340     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7341   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7342     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7343 ===limited===
7344   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7345     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7346 ===line===
7347   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7348 ===Linke===
7349   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7350 ===literally===
7351   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7352   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7353 ===Literally===
7354   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7355     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7356     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7357     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7358     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7359 ===little===
7360   etwas :: a little, a bit
7361   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7362 ===live===
7363   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7364   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7365 ===liver===
7366   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7367 ===living===
7368   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7369   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7370     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7371 ===loaves===
7372   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7373     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7374     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7375 ===location===
7376   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7377     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7378 ===loft===
7379   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7380 ===logical===
7381   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7382 ===London===
7383   London (proper noun) :: London (city)
7384 ===long===
7385   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7386 ===longer===
7387   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7388     er ist kein Kind mehr :: --
7389     he is no longer a child :: --
7390     nicht mehr lange :: --
7391     not much longer :: --
7392     nichts mehr :: --
7393     nothing more, nothing left :: --
7394     nie mehr :: --
7395     never again :: --
7396 ===longing===
7397   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7398 ===look===
7399   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7400     auf etwas sehen :: “to look at something”
7401     nach etwas sehen :: “to look for something”
7402   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7403   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7404 ===Look===
7405   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7406     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7407 ===loose===
7408   lose :: loose
7409   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7410   (Old High German) los lōs :: loose
7411 ===lout===
7412   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7413 ===love===
7414   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7415     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7416     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7417     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7418   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7419   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7420 ===loved===
7421   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7422     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7423     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7424     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7425 ===lovely===
7426   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7427 ===loves===
7428   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7429     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7430     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7431     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7432 ===Low===
7433   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7434 ===Lower===
7435   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7436   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7437 ===lung===
7438   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7439 ===lungs===
7440   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7441 ===lust===
7442   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7443   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7444 ===luxury===
7445   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7446 ===ly===
7447   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7448 ===m===
7449   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7450 ===made===
7451   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7452   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7453 ===Madrid===
7454   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7455 ===main===
7456   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7457     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7458 ===mainly===
7459   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7460 ===Maja===
7461   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7462 ===make===
7463   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7464   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7465   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7466 ===makes===
7467   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7468     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7469 ===Malawi===
7470   Malawi {n} :: Malawi
7471 ===Malayalam===
7472   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7473 ===Malaysia===
7474   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7475 ===male===
7476   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7477   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7478     ein deutscher Wein :: --
7479   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7480   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7481   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7482     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7483     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7484     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7485   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7486   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7487   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7488 ===males===
7489   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7490 ===Mali===
7491   Mali {n} :: Mali
7492 ===Malicious===
7493   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7494 ===Malta===
7495   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7496 ===mammoth===
7497   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7498 ===man===
7499   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7500   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7501     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7502 ===Man===
7503   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7504 ===management===
7505   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7506 ===manager===
7507   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7508 ===manifest===
7509   manifest :: manifest
7510 ===Manila===
7511   Manila (proper noun) :: Manila
7512 ===Manx===
7513   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7514 ===map===
7515   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7516 ===Maria===
7517   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7518 ===marijuana===
7519   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7520     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7521 ===Marino===
7522   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7523 ===marked===
7524   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7525 ===market===
7526   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7527 ===Markus===
7528   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7529 ===married===
7530   ledig :: single (not married)
7531 ===Martha===
7532   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7533 ===masculine===
7534   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7535     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7536     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7537   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7538   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7539   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7540   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7541   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7542 ===matter===
7543   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7544     Jede Stimme zählt. :: --
7545 ===Mauritius===
7546   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7547 ===may===
7548   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7549 ===mdash===
7550   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7551   mal :: times
7552     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7553 ===me===
7554   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7555   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7556     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7557   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7558     Gib mir das! :: Give me that.
7559   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7560     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7561   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7562     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7563 ===meal===
7564   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7565   zu (preposition), + dative :: along with; with
7566     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7567 ===mean===
7568   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7569 ===means===
7570   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7571 ===measure===
7572   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7573   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7574 ===measurement===
7575   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7576 ===Mecklenburg===
7577   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7578 ===medal===
7579   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7580 ===Meeresboden===
7581   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7582 ===meet===
7583   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7584 ===meeting===
7585   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7586 ===mein===
7587   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7588   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7589 ===meinen===
7590   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7591   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7592   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7593   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7594 ===melanin===
7595   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7596 ===member===
7597   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7598   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7599 ===members===
7600   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7601     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7602     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7603     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7604 ===men===
7605   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7606     die Frau :: “the woman”
7607     die Männer :: “the men”
7608 ===mental===
7609   mental {{de-adj|-}} :: mental
7610 ===merchandise===
7611   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7612 ===mere===
7613   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7614 ===merely===
7615   bloß {de-adv} :: merely, only
7616     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7617     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7618     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7619   nur {de-adv} :: Only, merely.
7620 ===merit===
7621   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7622 ===merrier===
7623   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7624     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7625     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7626 ===mess===
7627   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7628 ===message===
7629   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7630 ===messenger===
7631   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7632 ===messiah===
7633   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7634 ===Mexico===
7635   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7636 ===Michael===
7637   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7638 ===midday===
7639   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7640 ===middle===
7641   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7642 ===Middle===
7643   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7644 ===mieser===
7645   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7646 ===Mieteinnahmen===
7647   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7648 ===mighty===
7649   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7650 ===military===
7651   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7652 ===mince===
7653   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7654 ===mind===
7655   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7656 ===Mind===
7657   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7658 ===Mirjam===
7659   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7660 ===miserable===
7661   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7662 ===misfortune===
7663   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7664   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7665 ===mist===
7666   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7667 ===mobile===
7668   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7669 ===modern===
7670   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7671   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7672   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7673   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7674 ===molder===
7675   modern {de-verb} :: to rot, to molder
7676 ===moldy===
7677   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7678 ===mollusk===
7679   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7680 ===Monaco===
7681   Monaco (proper noun) :: Monaco
7682 ===Monatsmiete===
7683   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7684 ===Monatsmieten===
7685   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7686 ===Monday===
7687   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7688 ===money===
7689   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7690   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7691 ===monkey===
7692   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7693 ===moon===
7694   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7695 ===more===
7696   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7697     mehr oder weniger :: --
7698     more or less :: --
7699   mehr :: more
7700     immer mehr :: --
7701     more and more :: --
7702   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7703     er ist kein Kind mehr :: --
7704     he is no longer a child :: --
7705     nicht mehr lange :: --
7706     not much longer :: --
7707     nichts mehr :: --
7708     nothing more, nothing left :: --
7709     nie mehr :: --
7710     never again :: --
7711   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7712   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7713     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7714     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7715   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7716     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7717     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7718   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7719     mehr denn je :: "more than ever"
7720 ===morning===
7721   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7722     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7723     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7724 ===Moses===
7725   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7726 ===moss===
7727   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7728 ===mostly===
7729   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7730 ===mother===
7731   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7732     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7733 ===motion===
7734   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7735 ===motivated===
7736   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7737 ===motorway===
7738   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7739 ===mount===
7740   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7741 ===mountains===
7742   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7743 ===mouse===
7744   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7745   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7746 ===mouth===
7747   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7748 ===move===
7749   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7750   regen {de-verb} :: {transitive} To move
7751     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7752   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7753   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7754   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7755 ===movement===
7756   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7757   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7758     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7759 ===much===
7760   zuviel :: too much.
7761 ===multiple===
7762   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7763 ===music===
7764   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7765 ===Music===
7766   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7767 ===Muslim===
7768   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7769 ===must===
7770   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7771   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7772     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7773 ===mustard===
7774   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7775 ===my===
7776   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7777     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7778     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7779   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7780     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7781   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7782     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7783 ===My===
7784   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7785     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7786   Zähne :: {plural of|Zahn}
7787     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7788 ===Myanmar===
7789   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7790 ===mythology===
7791   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7792 ===nach===
7793   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7794 ===nächsten===
7795   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7796 ===nag===
7797   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7798 ===nail===
7799   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7800 ===naked===
7801   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7802 ===name===
7803   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7804   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7805   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7806   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7807   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7808   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7809     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7810     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7811 ===named===
7812   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7813 ===Namibia===
7814   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7815 ===Napoca===
7816   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7817 ===narrow===
7818   eng :: narrow, tight
7819 ===native===
7820   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7821 ===Native===
7822   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7823 ===Nauru===
7824   Nauru {n} :: Nauru
7825 ===navigable===
7826   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7827 ===Nazi===
7828   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7829 ===near===
7830   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7831   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7832     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7833   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7834   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7835   (Old High German) nāh (adjective) :: near
7836 ===nearly===
7837   fast {de-adv} :: almost; nearly
7838     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7839 ===nebula===
7840   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7841 ===negation===
7842   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7843     er ist kein Kind mehr :: --
7844     he is no longer a child :: --
7845     nicht mehr lange :: --
7846     not much longer :: --
7847     nichts mehr :: --
7848     nothing more, nothing left :: --
7849     nie mehr :: --
7850     never again :: --
7851 ===nehmen===
7852   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7853 ===neo===
7854   neo- (prefix) :: neo-
7855 ===Nepal===
7856   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7857 ===nephew===
7858   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7859 ===ness===
7860   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7861 ===Nessie===
7862   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7863 ===Netherlands===
7864   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7865   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7866   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7867   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7868   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7869 ===Neubau===
7870   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7871 ===neuter===
7872   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7873   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7874     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7875   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7876   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7877   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7878 ===Neuter===
7879   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7880 ===never===
7881   nie {de-adv} :: never
7882   (Old High German) nio :: never
7883   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7884     er ist kein Kind mehr :: --
7885     he is no longer a child :: --
7886     nicht mehr lange :: --
7887     not much longer :: --
7888     nichts mehr :: --
7889     nothing more, nothing left :: --
7890     nie mehr :: --
7891     never again :: --
7892 ===nevertheless===
7893   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7894 ===new===
7895   neu (adjective) :: new
7896 ===news===
7897   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7898 ===next===
7899   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7900   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7901   links :: to the left
7902     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7903     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7904 ===Nicaragua===
7905   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7906 ===nice===
7907   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7908     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7909     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7910     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7911   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7912   so (adverb) :: so, that
7913     So nett. :: So nice.
7914     Nicht so gut. :: Not that good.
7915 ===nicely===
7916   schön {de-adv} :: nicely
7917 ===nickname===
7918   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7919 ===Niger===
7920   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7921   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7922 ===Nigeria===
7923   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7924 ===nigh===
7925   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7926 ===night===
7927   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7928   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7929   wie :: like
7930     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7931 ===nine===
7932   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7933   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7934 ===nineteen===
7935   neunzehn :: nineteen
7936 ===nipple===
7937   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7938 ===no===
7939   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7940   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7941     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7942   nein {de-adv} :: no
7943   (Low German) nee (adverb) :: no
7944   ledig :: alone (with no spouse)
7945   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7946     er ist kein Kind mehr :: --
7947     he is no longer a child :: --
7948     nicht mehr lange :: --
7949     not much longer :: --
7950     nichts mehr :: --
7951     nothing more, nothing left :: --
7952     nie mehr :: --
7953     never again :: --
7954   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7955     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7956     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7957     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7958   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7959   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7960   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7961 ===No===
7962   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7963     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7964     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7965 ===nominal===
7966   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7967 ===nominative===
7968   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7969   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7970   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7971 ===Nominative===
7972   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7973 ===none===
7974   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7975 ===noon===
7976   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7977 ===normal===
7978   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7979   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7980 ===Norse===
7981   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7982 ===north===
7983   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7984 ===North===
7985   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7986   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7987   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7988 ===northwestern===
7989   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7990 ===Norwegian===
7991   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7992 ===not===
7993   nicht {de-adv} :: not
7994   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7995     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7996   nicht? (interjection) :: Is it not?
7997   ledig :: single (not married)
7998   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7999   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8000   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8001   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8002   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8003   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8004     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8005 ===Not===
8006   so (adverb) :: so, that
8007     So nett. :: So nice.
8008     Nicht so gut. :: Not that good.
8009 ===nothing===
8010   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8011   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8012   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8013     er ist kein Kind mehr :: --
8014     he is no longer a child :: --
8015     nicht mehr lange :: --
8016     not much longer :: --
8017     nichts mehr :: --
8018     nothing more, nothing left :: --
8019     nie mehr :: --
8020     never again :: --
8021 ===notice===
8022   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8023 ===noticeable===
8024   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8025 ===noun===
8026   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8027   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8028 ===nouns===
8029   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8030   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8031     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8032 ===November===
8033   November {m} (noun) :: November
8034 ===now===
8035   nun {de-adv} :: now; then
8036   nu (interjection) :: well, well now
8037   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8038 ===nude===
8039   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8040 ===nudibranch===
8041   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8042 ===number===
8043   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8044   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8045 ===numeral===
8046   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8047 ===o===
8048   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8049   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8050     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8051 ===O===
8052   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8053 ===ob===
8054   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8055 ===object===
8056   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8057     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8058     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8059   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8060   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8061   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8062   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8063   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8064   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8065 ===objects===
8066   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8067 ===observe===
8068   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8069 ===observing===
8070   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8071 ===occupied===
8072   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8073 ===occupying===
8074   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8075 ===octave===
8076   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8077 ===oder===
8078   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8079 ===Of===
8080   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8081 ===off===
8082   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8083     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8084   abarbeiten {de-verb} :: to work off
8085   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8086   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8087   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8088   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8089 ===Official===
8090   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8091 ===often===
8092   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8093 ===oh===
8094   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8095   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8096   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8097   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8098   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8099 ===oil===
8100   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8101 ===old===
8102   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8103   (Low German) old (adjective) :: old
8104   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8105   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8106   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8107     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8108     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8109   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8110     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8111 ===Oman===
8112   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8113 ===once===
8114   mal :: short for einmal, once
8115 ===ones===
8116   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8117     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8118     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8119     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8120   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8121     die da :: “that one (or she or they) there”
8122 ===oneself===
8123   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8124     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8125   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8126     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8127   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8128 ===only===
8129   (Low German) man (conjunction) :: only, but
8130   bloß {de-adv} :: merely, only
8131     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8132     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8133     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8134   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8135 ===Only===
8136   nur {de-adv} :: Only, merely.
8137   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8138 ===onto===
8139   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8140     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8141   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8142   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8143 ===onward===
8144   an {de-adv} :: onward; on
8145     von heute an :: “from today on”
8146 ===opportunity===
8147   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8148 ===optimal===
8149   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8150 ===opulus===
8151   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8152 ===Oral===
8153   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8154     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8155 ===orange===
8156   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8157 ===orb===
8158   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8159   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8160 ===order===
8161   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8162   kaputt :: out of order
8163   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8164     etwas zu essen :: "something to eat"
8165   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8166   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8167 ===ordinary===
8168   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8169 ===ore===
8170   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8171 ===organically===
8172   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8173 ===origin===
8174   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8175   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8176   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8177   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8178   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8179     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8180 ===original===
8181   original {{de-adj|-}} :: original
8182 ===originating===
8183   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8184 ===orthodox===
8185   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8186 ===Oslo===
8187   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8188 ===other===
8189   (Old High German) andar (adjective) :: other
8190   einander :: each other.
8191   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8192   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8193   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8194 ===otherwise===
8195   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8196 ===Otto===
8197   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8198 ===out===
8199   kaputt :: out of order
8200   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8201   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8202   aus {de-adv} :: out
8203   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8204   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8205   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8206     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8207 ===Outer===
8208   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8209 ===oven===
8210   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8211     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8212 ===over===
8213   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8214     bei der Arbeit :: “during work”
8215     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8216   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8217   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8218   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8219     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8220   über (preposition) :: above, over
8221   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8222   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8223     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8224 ===overthrow===
8225   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8226 ===own===
8227   eigen {{de-adj|-}} :: own
8228   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8229 ===owning===
8230   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8231   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8232 ===padlock===
8233   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8234 ===pain===
8235   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8236 ===pairs===
8237   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8238 ===Pakistan===
8239   Pakistan {n} :: Pakistan
8240 ===Palau===
8241   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8242 ===pale===
8243   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8244 ===Panama===
8245   Panama {n} :: Panama
8246 ===paper===
8247   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8248 ===Paraguay===
8249   Paraguay {n} :: Paraguay
8250 ===parallel===
8251   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8252     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8253     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8254 ===parenteral===
8255   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8256 ===Paris===
8257   Paris {de-proper noun} :: Paris
8258 ===Parkettboden===
8259   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8260 ===parliament===
8261   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8262 ===pars===
8263   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8264 ===part===
8265   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8266   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8267 ===particle===
8268   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8269 ===particularly===
8270   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8271   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8272 ===party===
8273   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8274   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8275   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8276   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8277 ===pass===
8278   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8279 ===passing===
8280   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8281 ===passionless===
8282   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8283 ===Past===
8284   band :: Past tense of binden.
8285   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8286   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8287   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8288   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8289 ===pasture===
8290   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8291 ===path===
8292   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8293 ===Paul===
8294   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8295   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8296     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8297     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8298     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8299     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8300 ===paved===
8301   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8302     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8303 ===pay===
8304   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8305     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8306   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8307 ===pear===
8308   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8309 ===peasant===
8310   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8311     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8312 ===peculiar===
8313   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8314 ===people===
8315   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8316   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8317   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8318 ===per===
8319   je {de-adv} :: per
8320   pro (preposition) :: per
8321 ===perceive===
8322   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8323 ===perfect===
8324   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8325 ===perform===
8326   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8327 ===periodically===
8328   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8329 ===persons===
8330   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8331 ===pertaining===
8332   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8333   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8334   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8335   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8336   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8337   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8338   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8339 ===Peru===
8340   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8341 ===Pet===
8342   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8343 ===pharaoh===
8344   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8345 ===physical===
8346   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8347     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8348   real :: That has physical existence.
8349 ===physician===
8350   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8351   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8352 ===pianist===
8353   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8354     Pianist :: pianist
8355     Anarchist :: anarchist
8356     Rassist :: racist
8357 ===picture===
8358   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8359     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8360   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8361     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8362 ===piece===
8363   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8364     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8365 ===piecework===
8366   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8367 ===Pierre===
8368   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8369     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8370 ===pigment===
8371   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8372 ===pink===
8373   rosa (adjective) :: pink
8374 ===pirate===
8375   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8376 ===pitch===
8377   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8378 ===pitchfork===
8379   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8380 ===pitied===
8381   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8382 ===pl===
8383   ihr :: {personal} you (pl.).
8384 ===place===
8385   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8386   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8387   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8388     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8389   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8390 ===placed===
8391   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8392     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8393 ===plain===
8394   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8395     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8396     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8397     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8398 ===planar===
8399   plan :: planar
8400 ===plane===
8401   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8402 ===planet===
8403   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8404   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8405   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8406   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8407 ===plant===
8408   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8409   pflanzen (verb) :: to plant
8410   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8411 ===Planungs===
8412   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8413 ===platoon===
8414   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8415 ===playing===
8416   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8417 ===plead===
8418   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8419 ===pleasant===
8420   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8421     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8422     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8423     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8424 ===please===
8425   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8426   so (adverb) :: {archaic} an, if
8427     So es Euch beliebt. :: If you please.
8428   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8429     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8430 ===Pluto===
8431   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8432   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8433 ===Poland===
8434   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8435 ===political===
8436   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8437   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8438   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8439 ===poll===
8440   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8441 ===Pomerania===
8442   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8443 ===poor===
8444   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8445   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8446   (Old High German) arm (adjective) :: poor
8447   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8448     miese Qualität = poor quality :: --
8449     mieses Wetter = bad weather :: --
8450 ===popular===
8451   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8452   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8453   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8454   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8455 ===popularized===
8456   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8457 ===pork===
8458   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8459 ===Portugal===
8460   Portugal :: Portugal
8461   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8462 ===Portuguese===
8463   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8464 ===possession===
8465   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8466 ===possessive===
8467   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8468   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8469   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8470 ===postman===
8471   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8472 ===pottery===
8473   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8474     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8475 ===pound===
8476   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8477   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8478 ===practical===
8479   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8480 ===praise===
8481   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8482 ===prankster===
8483   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8484 ===pray===
8485   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8486 ===prefix===
8487   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8488     abfahren (to depart from). :: --
8489   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8490     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8491   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8492   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8493   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8494   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8495 ===preposition===
8496   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8497   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8498 ===president===
8499   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8500 ===pretty===
8501   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8502   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8503     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8504 ===pretzel===
8505   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8506   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8507 ===previously===
8508   zuvor {de-adv} :: before, previously.
8509 ===primate===
8510   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8511 ===private===
8512   eigen {{de-adj|-}} :: private
8513 ===pro===
8514   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8515 ===produced===
8516   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8517 ===product===
8518   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8519 ===Produktions===
8520   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8521 ===progress===
8522   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8523     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8524 ===prong===
8525   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8526 ===pronoun===
8527   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8528   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8529 ===proper===
8530   recht :: proper, correct.
8531   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8532 ===proprietary===
8533   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8534 ===proscription===
8535   Bann m :: ban, proscription.
8536 ===protected===
8537   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8538   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8539 ===province===
8540   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8541   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8542   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8543 ===Prussia===
8544   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8545 ===pull===
8546   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8547 ===pulls===
8548   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8549 ===pure===
8550   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8551     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8552     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8553     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8554   bar {de-adv} :: pure
8555 ===purpose===
8556   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8557     um zu :: so as to
8558   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8559     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8560     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8561   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8562 ===pursuit===
8563   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8564 ===put===
8565   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8566 ===python===
8567   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8568 ===Python===
8569   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8570 ===qualities===
8571   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8572 ===quantity===
8573   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8574 ===quartz===
8575   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8576 ===queen===
8577   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8578 ===queer===
8579   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8580 ===Quenya===
8581   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8582 ===quick===
8583   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8584   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8585 ===quickly===
8586   schnell {de-adv} :: quickly
8587   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8588 ===quiet===
8589   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8590 ===quietly===
8591   still {de-adv} :: quietly, silently
8592 ===quite===
8593   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8594   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8595 ===quitting===
8596   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8597     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8598 ===rabbit===
8599   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8600 ===rabies===
8601   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8602 ===race===
8603   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8604 ===Rachel===
8605   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8606 ===racist===
8607   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8608     Pianist :: pianist
8609     Anarchist :: anarchist
8610     Rassist :: racist
8611 ===rails===
8612   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8613 ===railway===
8614   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8615 ===rain===
8616   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8617 ===rarely===
8618   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8619 ===rat===
8620   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8621 ===ravine===
8622   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8623 ===re===
8624   links :: to the left
8625     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8626     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8627   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8628     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8629 ===ready===
8630   gar {{de-adj|-}} :: ready
8631 ===real===
8632   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8633   recht :: true, real.
8634   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8635 ===realize===
8636   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8637 ===really===
8638   schön {de-adv} :: really
8639   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8640     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8641 ===rear===
8642   zurück :: back, backwards, to the rear.
8643 ===recall===
8644   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8645 ===receive===
8646   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8647 ===recent===
8648   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8649 ===recently===
8650   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8651 ===recession===
8652   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8653 ===rechts===
8654   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8655   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8656   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8657 ===reckoned===
8658   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8659     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8660     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8661     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8662 ===recover===
8663   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8664 ===red===
8665   (Low German) rod (adjective) :: red
8666   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8667   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8668   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8669 ===redcurrant===
8670   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8671 ===refer===
8672   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8673 ===referenced===
8674   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8675     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8676 ===referents===
8677   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8678     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8679 ===referred===
8680   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8681     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8682     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8683   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8684   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8685   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8686 ===referring===
8687   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8688     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8689 ===reflect===
8690   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8691 ===regard===
8692   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8693 ===regiment===
8694   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8695 ===region===
8696   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8697 ===relating===
8698   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8699     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8700   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8701   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8702 ===Relating===
8703   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8704 ===relation===
8705   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8706     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8707     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8708     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8709 ===relationship===
8710   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8711     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8712     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8713     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8714   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8715 ===relatives===
8716   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8717 ===released===
8718   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8719     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8720 ===religious===
8721   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8722 ===remain===
8723   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8724     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8725 ===remote===
8726   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8727 ===removal===
8728   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8729     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8730 ===request===
8731   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8732   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8733 ===rescue===
8734   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8735 ===respect===
8736   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8737 ===restore===
8738   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8739 ===restrained===
8740   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8741 ===result===
8742   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8743     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8744     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8745   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8746 ===retail===
8747   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8748 ===Rezession===
8749   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8750 ===Rhodes===
8751   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8752   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8753 ===Rica===
8754   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8755 ===Richard===
8756   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8757 ===Richter===
8758   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8759     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8760     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8761     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8762     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8763 ===rid===
8764   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8765 ===right===
8766   recht :: right (direction).
8767   recht :: well, right
8768   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8769   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8770   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8771   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8772   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8773   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8774 ===ring===
8775   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8776 ===river===
8777   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8778   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8779   Jordan {m} :: Jordan (river)
8780 ===road===
8781   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8782     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8783   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8784   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8785 ===roast===
8786   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8787     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8788     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8789 ===rob===
8790   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8791   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8792     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8793     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8794     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8795 ===robber===
8796   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8797 ===rock===
8798   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8799 ===rogue===
8800   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8801   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8802   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8803 ===Rom===
8804   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8805 ===Roma===
8806   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8807 ===Roman===
8808   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8809   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8810 ===Romany===
8811   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8812 ===Rome===
8813   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8814 ===roof===
8815   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8816 ===rook===
8817   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8818 ===room===
8819   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8820 ===rot===
8821   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8822 ===rote===
8823   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8824 ===rothaarig===
8825   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8826 ===round===
8827   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8828 ===ruin===
8829   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8830 ===rules===
8831   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8832 ===run===
8833   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8834   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8835     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8836 ===Russian===
8837   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8838 ===Rwanda===
8839   Ruanda n :: Rwanda
8840 ===Saarland===
8841   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8842 ===Sabbath===
8843   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8844 ===Sache===
8845   Sachen :: plural of Sache.
8846 ===sacred===
8847   heilig :: sacred
8848 ===sad===
8849   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8850   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8851     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8852 ===safe===
8853   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8854 ===said===
8855   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8856   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8857     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8858 ===sail===
8859   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8860     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8861   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8862 ===Saint===
8863   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8864 ===sake===
8865   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8866 ===Salerno===
8867   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8868   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8869 ===Salvador===
8870   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8871 ===salvage===
8872   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8873 ===same===
8874   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8875     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8876     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8877 ===Samoa===
8878   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8879 ===San===
8880   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8881 ===Sarcophaga===
8882   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8883 ===sassy===
8884   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8885 ===sated===
8886   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8887 ===Satisfaction===
8888   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8889 ===Saturday===
8890   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8891   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8892 ===Saturn===
8893   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8894   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8895 ===save===
8896   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8897 ===saw===
8898   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8899     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8900 ===Saxony===
8901   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8902   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8903 ===says===
8904   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8905     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8906     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8907 ===Scared===
8908   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8909 ===schade===
8910   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8911     What a pity! or What a shame! :: --
8912   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8913     It's a pity that ... :: --
8914 ===Schade===
8915   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8916     What a pity! or What a shame! :: --
8917 ===schaden===
8918   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8919   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8920   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8921 ===schadenfreude===
8922   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8923 ===Schaffhausen===
8924   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8925   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8926 ===Scheffler===
8927   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8928     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8929     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8930     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8931     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8932 ===Scheldt===
8933   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8934 ===Schleswig===
8935   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8936 ===Schraubenschlüssel===
8937   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8938 ===schwarze===
8939   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8940 ===Schwyz===
8941   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8942 ===science===
8943   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8944 ===scope===
8945   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8946 ===se===
8947   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8948     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8949   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8950     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8951   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8952     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8953 ===sea===
8954   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8955 ===seaships===
8956   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8957 ===Second===
8958   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8959 ===section===
8960   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8961     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8962     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8963     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8964     causa :: --
8965     circa :: --
8966     cito :: --
8967     cum :: --
8968 ===secure===
8969   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8970 ===see===
8971   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8972     auf etwas sehen :: “to look at something”
8973     nach etwas sehen :: “to look for something”
8974   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8975   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8976   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8977   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8978   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8979     was man sehen kann :: what one can see
8980     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8981     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8982     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8983   fast {de-adv} :: almost; nearly
8984     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8985   links :: on the left
8986     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8987 ===seen===
8988   wie :: like
8989     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8990 ===sei===
8991   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8992     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8993   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8994     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8995   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8996     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8997 ===seize===
8998   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
8999   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9000 ===Sekunde===
9001   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9002 ===Senegal===
9003   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9004   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9005 ===sense===
9006   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9007   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9008   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9009   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9010     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9011   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9012   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9013 ===senses===
9014   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9015     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9016 ===sentence===
9017   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9018     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9019 ===Seoul===
9020   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9021 ===Separable===
9022   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9023     abfahren (to depart from). :: --
9024   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9025     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9026   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9027   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9028   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9029   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9030 ===September===
9031   September {m} (noun) :: September
9032 ===Septime===
9033   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9034 ===serfdom===
9035   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9036     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9037 ===servant===
9038   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9039 ===Serving===
9040   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9041     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9042     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9043 ===set===
9044   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9045 ===seven===
9046   mal :: times
9047     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9048 ===several===
9049   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9050     Nominitive singular masculine :: --
9051     Genitive singular feminine :: --
9052     Dative singular feminine :: --
9053     Genitive plural for all genders. :: --
9054 ===sex===
9055   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9056     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9057 ===Sexte===
9058   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9059 ===sexual===
9060   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9061 ===sexually===
9062   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9063 ===sexy===
9064   sexy (adjective) :: sexy
9065 ===sg===
9066   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9067 ===shake===
9068   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9069 ===shape===
9070   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9071 ===she===
9072   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9073     die da :: “that one (or she or they) there”
9074   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9075     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9076   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9077   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9078   sie {f} :: {personal} she.
9079   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9080     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9081 ===sheep===
9082   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9083 ===shelter===
9084   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9085 ===ship===
9086   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9087   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9088   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9089 ===shoe===
9090   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9091 ===shop===
9092   zu :: closed, shut.
9093     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9094 ===short===
9095   mal :: short for einmal, once
9096   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9097   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9098     What a pity! or What a shame! :: --
9099   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9100   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9101 ===shorten===
9102   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9103     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9104 ===shortened===
9105   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9106   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9107 ===shorthand===
9108   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9109   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9110     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9111   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9112 ===shrub===
9113   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9114   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9115 ===shut===
9116   zu :: closed, shut.
9117     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9118 ===side===
9119   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9120   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9121 ===Siehst===
9122   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9123 ===Sierra===
9124   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9125 ===sight===
9126   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9127     auf etwas sehen :: “to look at something”
9128     nach etwas sehen :: “to look for something”
9129 ===significance===
9130   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9131     Jede Stimme zählt. :: --
9132 ===silent===
9133   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9134 ===silently===
9135   still {de-adv} :: quietly, silently
9136 ===silico===
9137   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9138 ===silicon===
9139   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9140 ===silicosis===
9141   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9142 ===similar===
9143   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9144   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9145 ===simple===
9146   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9147   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9148 ===simultaneity===
9149   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9150 ===since===
9151   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9152     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9153     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9154     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9155   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9156 ===sing===
9157   (Old High German) du :: you (sing.)
9158 ===singing===
9159   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9160 ===single===
9161   ledig :: single (not married)
9162 ===SiO===
9163   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9164 ===six===
9165   mal :: times
9166     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9167 ===skin===
9168   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9169   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9170 ===sliding===
9171   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9172 ===slightly===
9173   etwas :: somewhat, slightly
9174 ===Slovene===
9175   slowenisch (adjective) :: Slovene
9176   windisch (adjective) :: Slovene
9177 ===slow===
9178   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9179     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9180 ===slowly===
9181   langsam :: slowly
9182     Das Auto fährt langsam. :: --
9183 ===slug===
9184   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9185 ===sly===
9186   link (adjective) :: sly; cunning.
9187 ===small===
9188   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9189 ===smart===
9190   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9191 ===smell===
9192   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9193 ===smokescreen===
9194   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9195 ===snail===
9196   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9197 ===snake===
9198   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9199 ===sneeze===
9200   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9201 ===snow===
9202   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9203   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9204     bei Schnee :: “if there is snow”
9205 ===snowball===
9206   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9207   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9208 ===so===
9209   also! :: so!
9210   also :: so
9211   so (adverb) :: so, that
9212     So nett. :: So nice.
9213     Nicht so gut. :: Not that good.
9214   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9215   da {de-adv} :: so
9216   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9217     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9218   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9219     um zu :: so as to
9220   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9221     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9222   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9223     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9224     Wieso denn? :: "How so, then?"
9225     Was denn? :: "But what?"
9226     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9227   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9228     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9229 ===So===
9230   so (adverb) :: so, that
9231     So nett. :: So nice.
9232     Nicht so gut. :: Not that good.
9233 ===social===
9234   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9235 ===Socrates===
9236   Sokrates :: Socrates
9237 ===Sofia===
9238   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9239 ===soil===
9240   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9241     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9242     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9243     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9244   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9245 ===Solar===
9246   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9247 ===soldier===
9248   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9249 ===sole===
9250   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9251   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9252   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9253 ===solid===
9254   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9255 ===Somalia===
9256   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9257 ===some===
9258   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9259     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9260   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9261     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9262   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9263     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9264 ===somebody===
9265   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9266   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9267 ===someone===
9268   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9269   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9270     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9271   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9272   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9273   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9274     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9275     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9276   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9277   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9278     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9279   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9280     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9281     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9282     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9283     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9284 ===sometimes===
9285   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9286     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9287     The king his land, that is: the king's land. :: --
9288 ===somewhat===
9289   etwas :: somewhat, slightly
9290 ===song===
9291   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9292 ===sonority===
9293   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9294 ===soon===
9295   bald (adverb) :: soon
9296 ===Sophia===
9297   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9298 ===sorgen===
9299   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9300 ===sort===
9301   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9302 ===soul===
9303   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9304   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9305 ===sound===
9306   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9307 ===sounding===
9308   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9309 ===soundness===
9310   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9311 ===sow===
9312   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9313 ===space===
9314   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9315   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9316   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9317 ===Spanish===
9318   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9319   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9320 ===spanner===
9321   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9322 ===SPD===
9323   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9324 ===speak===
9325   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9326   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9327     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9328     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9329     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9330     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9331 ===speaker===
9332   herein :: in (in the direction of the speaker)
9333 ===speaking===
9334   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9335 ===species===
9336   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9337 ===specific===
9338   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9339   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9340 ===specifically===
9341   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9342 ===spectrum===
9343   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9344 ===spelling===
9345   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9346   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9347   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9348   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9349   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9350   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9351 ===sphere===
9352   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9353 ===spiked===
9354   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9355 ===spirit===
9356   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9357   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9358     ein faires Spiel :: --
9359     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9360   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9361   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9362 ===Spirit===
9363   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9364   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9365   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9366 ===spirited===
9367   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9368 ===splendid===
9369   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9370 ===spoil===
9371   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9372 ===spoken===
9373   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9374 ===sport===
9375   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9376 ===spot===
9377   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9378 ===spouse===
9379   ledig :: alone (with no spouse)
9380 ===spring===
9381   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9382 ===sprint===
9383   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9384 ===Sri===
9385   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9386 ===SS===
9387   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9388 ===Stadt===
9389   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9390 ===Stadtschicksal===
9391   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9392     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9393     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9394     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9395     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9396 ===stamp===
9397   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9398 ===stand===
9399   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9400 ===Stand===
9401   zurück! :: Stand back!
9402 ===standards===
9403   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9404 ===stands===
9405   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9406     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9407     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9408 ===stars===
9409   wie :: like
9410     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9411 ===state===
9412   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9413   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9414   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9415   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9416     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9417 ===states===
9418   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9419 ===station===
9420   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9421   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9422     zum Bahnhof :: "to the train station"
9423 ===statistic===
9424   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9425 ===status===
9426   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9427 ===stell===
9428   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9429 ===stick===
9430   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9431     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9432   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9433   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9434   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9435 ===sticky===
9436   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9437 ===Stockholm===
9438   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9439 ===stoned===
9440   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9441     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9442 ===story===
9443   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9444 ===strafen===
9445   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9446 ===straight===
9447   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9448 ===strait===
9449   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9450 ===street===
9451   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9452     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9453 ===stroke===
9454   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9455 ===stud===
9456   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9457 ===Stuttgart===
9458   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9459 ===sub===
9460   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9461 ===subjunctive===
9462   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9463   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9464   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9465   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9466   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9467 ===subordinate===
9468   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9469     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9470 ===subordinating===
9471   ob :: (subordinating) if, whether
9472   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9473 ===subway===
9474   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9475 ===Succeeded===
9476   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9477 ===success===
9478   umsonst :: having done something without success
9479 ===sucker===
9480   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9481 ===Sudan===
9482   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9483 ===suffixed===
9484   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9485     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9486 ===sugar===
9487   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9488 ===suited===
9489   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9490 ===Sunday===
9491   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9492 ===sunroof===
9493   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9494 ===sup===
9495   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9496     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9497     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9498     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9499     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9500     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9501     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9502     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9503 ===super===
9504   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9505 ===supper===
9506   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9507   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9508     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9509     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9510     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9511     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9512     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9513     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9514     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9515 ===supply===
9516   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9517 ===sure===
9518   sicher (adverb) :: sure
9519 ===surely===
9520   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9521     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9522 ===Suriname===
9523   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9524   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9525 ===surreal===
9526   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9527 ===sway===
9528   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9529 ===sweetheart===
9530   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9531 ===swim===
9532   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9533 ===swishy===
9534   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9535 ===Swiss===
9536   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9537   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9538   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9539 ===Switzerland===
9540   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9541   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9542   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9543   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9544 ===synonymous===
9545   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9546 ===system===
9547   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9548 ===System===
9549   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9550   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9551 ===t===
9552   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9553     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9554   wie :: how
9555     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9556     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9557   wie :: like
9558     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9559 ===table===
9560   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9561   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9562   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9563 ===tailless===
9564   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9565 ===Taiwan===
9566   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9567 ===Taiwanese===
9568   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9569 ===take===
9570   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9571     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9572   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9573   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9574   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9575     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9576     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9577     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9578     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9579   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9580     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9581   rauben (verb) :: to take away
9582   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9583   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9584 ===Take===
9585   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9586     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9587 ===taken===
9588   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9589 ===talk===
9590   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9591 ===tall===
9592   wie :: how
9593     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9594     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9595 ===taller===
9596   wie :: {nonstandard} than
9597     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9598 ===talon===
9599   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9600 ===Talsohle===
9601   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9602 ===Tanakh===
9603   Tanach :: Tanakh
9604 ===tarnished===
9605   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9606 ===tart===
9607   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9608 ===teat===
9609   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9610 ===teeth===
9611   Zähne :: {plural of|Zahn}
9612     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9613 ===tender===
9614   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9615     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9616     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9617     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9618 ===tendril===
9619   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9620 ===tendrils===
9621   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9622 ===tense===
9623   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9624   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9625   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9626   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9627   bog :: past tense of biegen.
9628   band :: Past tense of binden.
9629   las :: past tense of lesen
9630   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9631   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9632   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9633   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9634 ===Teppichboden===
9635   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9636 ===term===
9637   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9638   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9639 ===Terz===
9640   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9641 ===Thailand===
9642   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9643   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9644 ===than===
9645   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9646     mehr denn je :: "more than ever"
9647   wie :: {nonstandard} than
9648     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9649   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9650     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9651     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9652 ===thank===
9653   danke! :: thanks!, thank you!
9654 ===thanks===
9655   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9656   danke! :: thanks!, thank you!
9657 ===That===
9658   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9659     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9660   real :: That has physical existence.
9661   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9662   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9663     Das ist schön. :: That is beautiful.
9664     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9665 ===theatre===
9666   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9667 ===their===
9668   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9669     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9670   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9671 ===them===
9672   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9673     die da :: “that one (or she or they) there”
9674 ===then===
9675   da {de-adv} :: then
9676   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9677   denn {de-adv} :: in that case; then
9678   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9679     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9680     Wieso denn? :: "How so, then?"
9681     Was denn? :: "But what?"
9682     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9683   nun {de-adv} :: now; then
9684 ===there===
9685   (Old High German) dār (adverb) :: there
9686   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9687   da {de-adv} :: there, here
9688     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9689     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9690     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9691   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9692     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9693   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9694     bei Schnee :: “if there is snow”
9695   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9696     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9697     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9698     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9699   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9700     die da :: “that one (or she or they) there”
9701   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9702     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9703   wie :: like
9704     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9705 ===There===
9706   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9707     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9708     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9709     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9710   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9711     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9712     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9713   fast {de-adv} :: almost; nearly
9714     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9715 ===therefrom===
9716   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9717 ===Theresa===
9718   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9719 ===these===
9720   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9721     die da :: “that one (or she or they) there”
9722 ===they===
9723   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9724     die da :: “that one (or she or they) there”
9725   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9726     was man sehen kann :: what one can see
9727     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9728     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9729     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9730   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9731   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9732   sie (pl.) :: {personal} they.
9733   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9734     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9735   wie :: like
9736     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9737 ===thick===
9738   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9739 ===thief===
9740   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9741 ===thing===
9742   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9743     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9744     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9745   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9746   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9747     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9748   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9749   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9750   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9751   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9752     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9753 ===think===
9754   glauben {de-verb} :: to think
9755   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9756     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9757     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9758 ===third===
9759   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9760 ===Third===
9761   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9762   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9763   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9764   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9765     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9766 ===this===
9767   dies :: this
9768   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9769     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9770   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9771   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9772   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9773 ===This===
9774   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9775     die da :: “that one (or she or they) there”
9776   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9777     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9778     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9779   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9780     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9781 ===Thomas===
9782   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9783 ===Thor===
9784   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9785 ===those===
9786   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9787     die da :: “that one (or she or they) there”
9788 ===though===
9789   aber (conjunction) :: but, though
9790   (Old High German) doh (conjunction) :: though
9791 ===three===
9792   drei (numeral) :: three
9793 ===through===
9794   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9795   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9796 ===thus===
9797   also :: thus
9798 ===tidings===
9799   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9800 ===tight===
9801   eng :: narrow, tight
9802 ===Tigris===
9803   Tigris (proper noun) :: Tigris
9804 ===time===
9805   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9806   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9807   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9808     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9809   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9810     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9811   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9812     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9813   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9814   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9815   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9816   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9817   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9818     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9819     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9820   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9821   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9822     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9823 ===times===
9824   mal :: times
9825     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9826   wie :: like
9827     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9828 ===tine===
9829   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9830 ===tired===
9831   müde :: tired
9832 ===Tisch===
9833   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9834   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9835 ===toast===
9836   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9837 ===today===
9838   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9839     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9840   an {de-adv} :: onward; on
9841     von heute an :: “from today on”
9842 ===together===
9843   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9844     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9845   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9846   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9847   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9848 ===Togo===
9849   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9850 ===tone===
9851   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9852 ===Tonga===
9853   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9854 ===too===
9855   zu :: too; excessively
9856     zu schnell :: "too fast"
9857   zuviel :: too much.
9858 ===tool===
9859   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9860   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9861 ===tooth===
9862   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9863   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9864 ===toto===
9865   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9866 ===towards===
9867   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9868   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9869     zum Bahnhof :: "to the train station"
9870   zu :: to, towards.
9871   nach (preposition), + dative :: towards, to
9872     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9873 ===tower===
9874   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9875 ===town===
9876   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9877   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9878   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9879   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9880   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9881 ===traction===
9882   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9883 ===traffic===
9884   links :: to the left
9885     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9886     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9887 ===train===
9888   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9889   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9890     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9891   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9892     zum Bahnhof :: "to the train station"
9893 ===trait===
9894   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9895 ===translate===
9896   übersetzen (verb) :: to translate
9897     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9898     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9899     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9900 ===translation===
9901   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9902 ===transliteration===
9903   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9904 ===transparent===
9905   transparent (adjective) :: transparent
9906 ===Transylvania===
9907   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9908 ===travel===
9909   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9910 ===travelling===
9911   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9912 ===treasure===
9913   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9914 ===tree===
9915   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9916     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9917     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9918 ===trends===
9919   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9920 ===trough===
9921   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9922 ===true===
9923   (Low German) war (adjective) :: true
9924   (Old High German) war wār :: true
9925   recht :: true, real.
9926 ===tub===
9927   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9928 ===tuberculosis===
9929   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9930 ===Turin===
9931   Turin (proper noun) :: Turin
9932 ===Turkmenistan===
9933   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9934 ===Turku===
9935   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9936 ===turn===
9937   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9938 ===Turn===
9939   links :: to the left
9940     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9941     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9942 ===tusk===
9943   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9944 ===Tuvalu===
9945   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9946 ===twelve===
9947   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9948 ===twenty===
9949   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9950 ===two===
9951   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9952   zwei (numeral) :: two
9953   mal :: times
9954     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9955   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9956     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9957 ===type===
9958   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9959 ===Type===
9960   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9961 ===typically===
9962   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9963 ===tyre===
9964   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9965 ===UFO===
9966   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9967 ===Uganda===
9968   Uganda :: Uganda
9969 ===uhr===
9970   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9971 ===Uhr===
9972   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9973 ===Ukraine===
9974   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9975 ===un===
9976   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9977 ===unblocked===
9978   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9979 ===unconstrained===
9980   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9981 ===uncountable===
9982   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9983     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9984     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9985     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9986   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9987 ===under===
9988   unter :: under
9989 ===underground===
9990   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9991 ===unenslaved===
9992   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9993     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9994 ===unimprisoned===
9995   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9996     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9997 ===union===
9998   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9999 ===unit===
10000   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10001   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10002   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10003 ===United===
10004   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10005 ===unlimited===
10006   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10007 ===unorthodox===
10008   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10009 ===unrestrained===
10010   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10011 ===upon===
10012   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10013     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10014   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10015     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10016 ===Upper===
10017   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10018 ===upright===
10019   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10020 ===Uranus===
10021   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10022 ===urban===
10023   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10024 ===urgently===
10025   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10026     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10027 ===Uruguay===
10028   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10029 ===us===
10030   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10031 ===US===
10032   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10033   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10034 ===usage===
10035   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10036 ===used===
10037   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10038     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10039   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10040   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10041   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10042     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10043     The king his land, that is: the king's land. :: --
10044   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10045   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10046   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10047   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10048   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10049   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10050     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10051     Wieso denn? :: "How so, then?"
10052     Was denn? :: "But what?"
10053     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10054   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10055   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10056   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10057   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10058   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10059   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10060 ===Used===
10061   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10062     um zu :: so as to
10063   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10064     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10065   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10066     etwas zu essen :: "something to eat"
10067   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10068   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10069 ===usefulness===
10070   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10071 ===usual===
10072   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10073   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10074 ===usually===
10075   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10076     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10077     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10078   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10079 ===utility===
10080   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10081 ===vacuum===
10082   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10083 ===Vaduz===
10084   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10085 ===Valletta===
10086   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10087 ===valley===
10088   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10089 ===value===
10090   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10091 ===Vanuatu===
10092   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10093 ===variable===
10094   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10095 ===variant===
10096   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10097   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10098   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10099   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10100   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10101   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10102   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10103 ===variety===
10104   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10105 ===vegan===
10106   vegan (adjective) :: vegan
10107 ===vegetable===
10108   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10109 ===vehicles===
10110   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10111   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10112 ===Venezuela===
10113   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10114 ===Venus===
10115   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10116   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10117 ===verb===
10118   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10119     abfahren (to depart from). :: --
10120   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10121     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10122   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10123   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10124   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10125   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10126 ===verbs===
10127   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10128     etwas zu essen :: "something to eat"
10129   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10130     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10131 ===Vereinbarung===
10132   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10133 ===Verhandlungsbasis===
10134   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10135 ===vermouth===
10136   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10137 ===Veronika===
10138   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10139 ===version===
10140   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10141 ===very===
10142   ganz :: very
10143     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10144     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10145     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10146   recht :: very
10147   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10148 ===via===
10149   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10150 ===viburnum===
10151   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10152 ===Viburnum===
10153   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10154   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10155 ===Victoria===
10156   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10157 ===Vienna===
10158   Wien (proper noun) :: Vienna
10159 ===Vietnam===
10160   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10161   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10162 ===Vietnamese===
10163   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10164 ===view===
10165   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10166 ===Viktoria===
10167   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10168 ===Vincent===
10169   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10170 ===vine===
10171   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10172 ===vines===
10173   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10174 ===violative===
10175   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10176 ===visit===
10177   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10178 ===vocative===
10179   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10180 ===vodka===
10181   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10182 ===Volkswagen===
10183   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10184 ===volume===
10185   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10186 ===von===
10187   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10188 ===Vowel===
10189   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10190 ===Waiter===
10191   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10192     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10193 ===Waldi===
10194   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10195     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10196     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10197 ===Wales===
10198   Wales {n} :: Wales
10199 ===walk===
10200   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10201 ===wall===
10202   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10203   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10204   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10205     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10206   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10207     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10208 ===wanderlust===
10209   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10210 ===want===
10211   ja {de-adv} :: yes
10212     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10213 ===warm===
10214   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10215   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10216 ===was===
10217   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10218   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10219   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10220   zu :: closed, shut.
10221     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10222   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10223     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10224   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10225     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10226 ===wasche===
10227   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10228 ===wash===
10229   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10230 ===waske===
10231   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10232 ===Wasseruhr===
10233   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10234 ===waste===
10235   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10236 ===watch===
10237   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10238   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10239 ===watchman===
10240   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10241 ===water===
10242   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10243   (Middle Low German) water (noun) :: water
10244     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10245   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10246   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10247   zu (preposition), + dative :: along with; with
10248     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10249 ===wax===
10250   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10251 ===way===
10252   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10253   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10254 ===WC===
10255   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10256 ===we===
10257   wir :: {personal} we.
10258   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10259     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10260 ===We===
10261   links :: to the left
10262     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10263     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10264 ===weapon===
10265   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10266 ===wear===
10267   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10268 ===weariness===
10269   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10270 ===wearing===
10271   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10272 ===weigh===
10273   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10274   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10275   wägen (verb) :: to weigh something
10276 ===weight===
10277   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10278     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10279     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10280     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10281   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10282   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10283 ===well===
10284   nu (interjection) :: well, well now
10285   na (interjection) :: well!
10286   gut {de-adv} :: well
10287   schön {de-adv} :: well, beautifully
10288   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10289   recht :: well, right
10290   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10291     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10292   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10293   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10294 ===Well===
10295   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10296     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10297 ===Weltschmerz===
10298   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10299 ===wench===
10300   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10301 ===wer===
10302   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10303 ===west===
10304   Westen {m} :: west
10305 ===West===
10306   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10307 ===Western===
10308   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10309 ===wetness===
10310   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10311 ===what===
10312   was :: {interrogative} what
10313   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10314     was man sehen kann :: what one can see
10315     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10316     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10317     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10318   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10319     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10320     Wieso denn? :: "How so, then?"
10321     Was denn? :: "But what?"
10322     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10323 ===What===
10324   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10325     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10326     Wieso denn? :: "How so, then?"
10327     Was denn? :: "But what?"
10328     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10329 ===wheel===
10330   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10331 ===when===
10332   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10333     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10334   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10335     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10336   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10337   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10338     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10339     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10340   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10341   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10342   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10343   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10344   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10345   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10346     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10347   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10348   wie :: like
10349     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10350 ===where===
10351   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10352 ===Where===
10353   er (pronoun) :: {personal} he.
10354     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10355   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10356     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10357     Wieso denn? :: "How so, then?"
10358     Was denn? :: "But what?"
10359     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10360 ===whether===
10361   ob :: (subordinating) if, whether
10362 ===which===
10363   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10364     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10365     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10366   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10367     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10368   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10369     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10370   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10371     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10372   was :: {relative} which
10373   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10374     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10375   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10376     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10377   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10378   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10379     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10380 ===while===
10381   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10382     bei der Arbeit :: “during work”
10383     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10384 ===white===
10385   Zähne :: {plural of|Zahn}
10386     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10387 ===whole===
10388   ganz :: entire, whole, complete, intact
10389     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10390     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10391     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10392 ===wholly===
10393   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10394 ===whom===
10395   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10396     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10397   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10398 ===whose===
10399   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10400     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10401 ===wide===
10402   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10403   breit (adjective) :: {figuratively} wide
10404     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10405   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10406     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10407 ===width===
10408   breit (adjective) :: Having great width.
10409     eine breite Straße: a wide street :: --
10410 ===wild===
10411   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10412 ===Wildschwein===
10413   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10414 ===window===
10415   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10416     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10417     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10418     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10419 ===wine===
10420   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10421   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10422     bei der Arbeit :: “during work”
10423     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10424 ===wing===
10425   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10426 ===Wir===
10427   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10428 ===wise===
10429   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10430 ===wit===
10431   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10432   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10433 ===within===
10434   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10435     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10436 ===without===
10437   umsonst :: having done something without success
10438   (Old High German) āno (preposition) :: without
10439   bar (preposition) :: without
10440   ohne + accusative :: without
10441   gratis :: free, without charge
10442   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10443   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10444 ===wolf===
10445   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10446 ===woman===
10447   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10448     die Frau :: “the woman”
10449     die Männer :: “the men”
10450   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10451     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10452 ===word===
10453   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10454     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10455     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10456     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10457     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10458 ===work===
10459   abarbeiten {de-verb} :: to work off
10460   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10461     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10462     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10463     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10464   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10465   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10466   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10467     bei der Arbeit :: “during work”
10468     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10469   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10470     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10471 ===world===
10472   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10473 ===World===
10474   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10475 ===worldwide===
10476   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10477 ===wormwood===
10478   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10479 ===worry===
10480   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10481 ===Would===
10482   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10483     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10484 ===wrench===
10485   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10486 ===wretched===
10487   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10488 ===written===
10489   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10490 ===wrong===
10491   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10492     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10493     Wieso denn? :: "How so, then?"
10494     Was denn? :: "But what?"
10495     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10496 ===würdigen===
10497   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10498 ===Württemberg===
10499   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10500 ===xylophone===
10501   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10502 ===years===
10503   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10504     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10505     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10506 ===yellow===
10507   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10508 ===yes===
10509   ja {de-adv} :: yes
10510     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10511   ja (interjection) :: yes
10512 ===Yes===
10513   ja {de-adv} :: yes
10514     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10515 ===yet===
10516   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10517   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10518   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10519     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10520     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10521 ===you===
10522   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10523   (Old High German) du :: you (sing.)
10524   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10525   ihr :: {personal} you (pl.).
10526   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10527   danke! :: thanks!, thank you!
10528   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10529   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10530   ja {de-adv} :: of course; as you know
10531     Aber ja! :: “But of course!”
10532   so (adverb) :: {archaic} an, if
10533     So es Euch beliebt. :: If you please.
10534   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10535     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10536   links :: on the left
10537     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10538   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10539     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10540     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10541   ja {de-adv} :: yes
10542     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10543   wie :: how
10544     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10545     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10546   wie :: like
10547     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10548 ===You===
10549   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10550     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10551 ===young===
10552   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10553 ===your===
10554   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10555   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10556 ===yourself===
10557   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10558 ===Youth===
10559   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10560 ===yperite===
10561   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10562 ===Zagreb===
10563   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10564 ===zeitgeist===
10565   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10566 ===zero===
10567   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10568   null (numeral) :: {cardinal} zero
10569 ===Zeus===
10570   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10571 ===Zimbabwe===
10572   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10573 ===zu===
10574   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10575     It's a pity that ... :: --
10576 ===Zürich===
10577   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10578