4 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
31 Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
32 Aaron (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
34 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
35 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
37 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
38 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
41 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
42 abfahren (to depart from). :: --
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
44 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
47 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
48 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
49 (Old High German) ab (preposition) :: of
50 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
51 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
53 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
54 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 absolut (adjective) :: absolute
91 absolut (adverb) :: absolutely
93 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
95 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
97 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
99 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
102 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
104 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
105 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
106 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
108 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
109 acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
110 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
111 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
113 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
114 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
116 Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
117 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
119 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
121 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
123 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
125 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
127 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
129 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
131 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
132 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
134 Afghanistan {n} :: Afghanistan
136 ah :: an exclamation of contentment
138 aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
140 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
141 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
142 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
143 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
144 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
146 (Old High German) al :: all
148 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
152 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
153 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
155 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
156 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
158 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
160 Albert (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
162 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
164 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
166 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
168 all (adjective) :: all
169 all (adjective) :: every
170 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
172 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
173 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
174 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
175 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
176 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
182 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
183 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
184 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
185 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
186 Er ist alt geworden. :: He has become old.
188 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
190 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt|lang=de}}
192 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
193 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
195 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
197 ambi- {{infl|de|prefix|sort=ambi}} :: {{l|en|ambi-}}
199 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
200 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
201 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
202 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
205 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
206 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
208 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
211 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
216 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
218 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
220 an {{de-adv}} :: onward; on
221 von heute an :: “from today on”
222 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
223 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
226 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
227 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
229 analog {{de-adj|-}} :: analogue
231 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
233 Anarchist :: anarchist
236 (Old High German) andar (adjective) :: other
238 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
240 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
241 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male|lang=de}}.
243 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
244 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
245 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
246 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
247 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
249 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
253 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
254 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
255 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
257 Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
259 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
260 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
262 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
263 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
264 (Old High German) ano {{infl|goh|preposition|head=āno}} :: without
266 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
268 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
270 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
272 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
273 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
275 April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
277 apropos {{de-adv}} :: apropos
279 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
281 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
282 bei der Arbeit :: “during work”
283 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
285 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
286 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
287 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
288 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
289 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
290 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
291 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
292 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
294 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
295 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
296 (Old High German) arm (adjective) :: poor
297 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
299 arrogant (adjective) :: arrogant
301 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
303 Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
305 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
307 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
308 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
310 Aschen f pl :: {{plural of|Asche|lang=de}}
312 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
315 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
317 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
318 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
322 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
324 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
325 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
328 Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
330 aus {{de-adv}} :: out
331 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
332 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
333 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
334 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
335 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
336 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
337 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
339 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
342 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
343 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
344 Das ist schön. :: That is beautiful.
345 Das ist ein Auto. :: That is a car.
347 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
349 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
351 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
353 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
354 back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
356 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
357 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
358 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
360 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
361 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
362 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
363 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
364 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
365 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
366 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
367 Der Schnee backte gestern besser. :: --
368 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
370 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
371 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
372 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
374 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
375 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
376 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
378 baden {{de-verb}} :: to bathe
380 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
382 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
384 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
386 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
388 zu (preposition), + dative :: to, towards.
389 zum Bahnhof :: "to the train station"
393 bald (adverb) :: soon
394 (Old High German) bald :: bold
396 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
398 band :: Past tense of binden.
400 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
402 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
404 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch|lang=de}}
406 Bann m :: jurisdiction.
407 Bann m :: ban, proscription.
408 Bann m :: excommunication.
409 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
411 bar (adjective) :: bare
412 bar {{de-adv}} :: in cash
413 bar {{de-adv}} :: pure
414 bar (preposition) :: without
415 (Old High German) bar (adjective) :: bare
417 Barbados (proper noun) :: Barbados
419 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
420 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
422 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
423 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
425 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
427 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
429 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
431 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
432 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
433 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
435 (Old High German) baz :: better
437 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
439 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
440 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
441 befallen {{de-verb}} :: to infest
443 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
444 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
445 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
446 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
448 bei der Arbeit :: “during work”
449 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
450 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
451 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
452 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
454 bei Schnee :: “if there is snow”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
457 beige (adjective) :: beige
459 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
460 So es Euch beliebt. :: If you please.
462 Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
464 Benin (proper noun) :: Benin
468 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
470 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
471 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
472 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
473 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
474 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
476 Berges m gen :: {{genitive of|Berg|lang=de}}
478 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
479 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
480 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
481 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
482 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
483 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
485 Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
487 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
488 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
489 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
493 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
495 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
496 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
498 besser :: comparative of gut; better
499 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
500 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
501 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
502 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
503 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
505 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
507 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
509 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
511 (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: by
512 (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: at
514 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
515 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
517 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
518 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
519 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
521 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
522 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
524 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
525 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
526 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
527 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
529 bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
531 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: life
532 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
534 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
535 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
537 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
539 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
540 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
542 Wie groß bist du? :: How tall are you?
543 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
545 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
546 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
548 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
549 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
551 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
553 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
554 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
556 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
557 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
559 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
560 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
562 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
564 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
565 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
566 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
576 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
578 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
579 bloß {{de-adv}} :: merely, only
580 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
581 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
582 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
584 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
586 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
587 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
588 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
589 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
590 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
591 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
592 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
595 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
596 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
598 bog :: past tense of biegen.
600 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
601 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
603 (Old High German) boron borōn :: to bore
605 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
606 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
608 bot (verb form) :: {{form of|First-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
609 bot (verb form) :: {{form of|Third-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
611 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
612 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
613 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
615 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
616 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
617 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
619 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
621 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
622 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
624 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
625 brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
627 braun (adjective) :: brown
629 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
630 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
631 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
633 breit (adjective) :: Having great width.
634 eine breite Straße: a wide street :: --
635 breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
636 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
637 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
638 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
639 (Old High German) breit :: broad
640 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
641 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
643 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
644 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
646 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
648 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
650 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
652 bring (verb form) :: {{form of|The imperative of second-person singular|[[bringen]]}}
654 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
655 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
656 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
659 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
660 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
661 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
665 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
667 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
668 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
669 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
671 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
673 Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
675 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
677 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
678 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
679 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
681 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
683 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
685 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
687 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
689 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
690 {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
691 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
692 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
697 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
699 {{l|en|Celsius}} :: --
701 {{l|en|Coulomb}} :: --
703 {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
705 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
709 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
711 Chile {n} (proper noun) :: Chile
713 China {n} (proper noun) :: China (the country)
715 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
717 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
718 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
719 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
720 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
722 Christian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
724 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
726 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
728 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
730 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
732 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
733 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
735 da {{de-adv}} :: there, here
736 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
737 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
738 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
739 da {{de-adv}} :: then
741 da (conjunction) :: since, as, given that, because
742 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
743 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
744 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
745 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
746 die da :: “that one (or she or they) there”
748 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
750 Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
751 Daniel (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
753 dank :: (with dative) thanks to, because of.
755 danke! :: thanks!, thank you!
756 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
757 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
758 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
759 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
761 (Old High German) dar {{infl|goh|adverb|head=dār}} :: there
763 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
765 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
767 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
769 das {{infl|de|article|definite, nominative|gender=n}} :: the; {{form of|nominative singular neuter|der|lang=de}}
770 das {{infl|de|article|definite, nominative|gender=n}} :: the; {{form of|accusative singular neuter|der|lang=de}}
771 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
772 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
773 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
774 Das ist mein Haus. :: This is my house.
776 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
777 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
778 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
779 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
780 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
781 Das ist mein Haus. :: This is my house.
782 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
783 Das ist schön. :: That is beautiful.
784 Das ist ein Auto. :: That is a car.
786 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
787 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
788 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
790 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
792 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
794 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|lang=de|[[dass]]}} that.
796 (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
797 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
798 (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
799 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
800 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
801 (Low German) dat (conjunction) :: that
802 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
803 (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
804 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
805 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
806 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
808 David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
809 David (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
811 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
813 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
814 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
815 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
816 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
817 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
819 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
820 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
821 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
822 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
823 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
824 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
825 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
826 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
827 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
828 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
830 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
832 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de|lang=nds}}
834 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
836 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
838 dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
839 dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular neuter|der|lang=de}}
840 dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
841 dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular neuter|das|der|lang=de}}
842 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
843 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
845 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
846 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
848 den (article), definite :: the; {{form of|[[accusative]] masculine singular|der|lang=de}}
849 den (article), definite :: the; {{form of|dative plural for all genders|der|lang=de}}
850 den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
851 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
852 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
853 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
854 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
856 denn (conjunction) :: for; because; then; since
857 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
858 mehr denn je :: "more than ever"
859 denn {{de-adv}} :: in that case; then
860 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
861 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
862 Wieso denn? :: "How so, then?"
863 Was denn? :: "But what?"
864 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
866 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
867 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
869 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
870 Nominitive singular masculine :: --
871 Genitive singular feminine :: --
872 Dative singular feminine :: --
873 Genitive plural for all genders. :: --
874 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
875 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
876 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
877 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
878 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
879 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
880 die Frau :: “the woman”
881 die Männer :: “the men”
882 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
884 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
885 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
886 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
887 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
888 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
890 des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular masculine|[[der]]}}
891 des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular neuter|[[der]]}}
892 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
893 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
894 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
895 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
897 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
898 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
899 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
901 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
902 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
904 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
905 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
907 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
908 ein deutscher Wein :: --
909 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
910 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
912 Dezember (noun) :: December
914 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
916 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
917 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
919 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
920 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
922 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
923 die Frau :: “the woman”
924 die Männer :: “the men”
925 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
926 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
927 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
928 die da :: “that one (or she or they) there”
929 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
931 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
932 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
933 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
934 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
938 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
939 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
940 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
942 digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
943 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
945 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
947 (Old High German) din dīn :: your (singular)
949 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
950 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
952 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
954 (Old High German) doh (conjunction) :: though
956 Dominica {n} :: Dominica
958 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
959 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
961 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
962 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
963 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
964 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
966 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
967 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
968 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
970 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
972 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
973 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
975 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
977 drei (numeral) :: three
979 (Low German) drink (verb form) :: {{form of|First-person singular|drinken|lang=nds}}
981 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
982 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
984 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
985 (Old High German) du :: you (sing.)
986 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
987 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
988 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
990 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
991 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
992 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
993 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
995 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
997 Wie groß bist du? :: How tall are you?
998 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1000 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
1001 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1003 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1005 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
1007 (Old High German) ebano :: just
1009 echt :: authentic, genuine, real
1011 um (preposition) + accusative :: around
1012 Um die Ecke :: around the corner
1014 Ecuador {n} :: Ecuador
1016 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en|lang=nds}}
1017 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1019 Ehebruch m :: adultery
1021 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1023 eigen {{de-adj|-}} :: own
1024 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1025 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1026 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1027 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1028 eigen {{de-adj|-}} :: private
1029 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1031 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1033 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1034 ein {m|n} (article) :: a, an
1035 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1036 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1037 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1038 (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal|lang=goh}} one
1040 einander :: each other.
1042 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
1043 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1044 bei der Arbeit :: “during work”
1045 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1047 einen + accusative of masculine noun :: one
1048 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1049 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1050 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1051 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1052 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1053 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1054 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1055 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1056 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1057 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1059 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1060 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1062 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1064 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1066 elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
1068 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1070 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1072 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1073 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1074 (Low German) en (cardinal number) :: one
1075 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1077 eng :: narrow, tight
1079 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1081 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1082 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1083 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1085 Engels :: {{genitive of|[[Engel]]|lang=de}}
1087 England {n} (proper noun) :: England
1089 englisch {{de-adj|-}} :: English
1090 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1091 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1092 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1093 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
1095 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1096 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1097 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1098 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1100 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1101 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1102 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1103 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1104 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1105 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1106 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1107 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1108 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
1109 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1110 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
1111 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1112 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
1113 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1114 (Old High German) er {{infl|goh|adjective|head=ēr}} :: earlier
1115 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1116 (Old High German) er (pronoun) :: he
1117 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1118 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1120 in (preposition) :: (in + accusative) into
1121 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1122 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1123 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1124 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1125 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1126 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1128 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1129 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1133 Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
1135 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1137 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1138 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
1139 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1140 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1141 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1142 So es Euch beliebt. :: If you please.
1143 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1144 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1146 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1147 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1148 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1149 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1150 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1151 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1153 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1155 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1156 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1157 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1159 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1160 etwas zu essen :: "something to eat"
1162 zu (preposition), + dative :: along with; with
1163 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1165 etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1168 etwas :: somewhat, slightly
1169 etwas :: a little, a bit
1170 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
1171 auf etwas sehen :: “to look at something”
1172 nach etwas sehen :: “to look for something”
1173 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1174 etwas zu essen :: "something to eat"
1175 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1176 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1177 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1178 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1179 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1181 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1182 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1184 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1185 So es Euch beliebt. :: If you please.
1187 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1188 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1189 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1190 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1191 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1193 Fabian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}
1195 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1196 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1197 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1198 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1200 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1202 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1204 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1205 ein faires Spiel :: --
1206 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1208 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1209 fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1211 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
1212 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1213 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1214 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1215 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1217 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1219 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
1221 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
1223 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1225 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1226 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1227 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1229 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1230 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1232 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1234 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1235 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1236 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1237 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1238 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1239 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1240 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1241 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1242 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1243 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1244 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1246 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1247 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1248 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1249 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1251 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1253 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1255 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1256 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1258 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1259 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1261 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1263 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
1264 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1265 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1267 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1269 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1270 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1272 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1274 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1275 form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1277 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
1279 Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
1281 französisch (adjective) :: French
1282 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1283 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1284 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1285 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
1286 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1288 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
1289 die Frau :: “the woman”
1290 die Männer :: “the men”
1291 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1292 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1294 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1295 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1296 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1297 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1298 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1299 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1300 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1301 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1303 Freude f :: joy, happiness.
1306 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1308 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1309 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1311 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1312 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1314 (Old High German) fri {{infl|goh|adjective|head=frī}} :: free
1316 Friesland :: Friesland
1318 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
1320 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1321 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
1323 fünf (numeral) :: five
1325 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1327 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1328 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1330 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1331 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1332 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1334 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1336 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1337 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1338 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1339 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1341 Gambia {n} :: Gambia
1343 ganz :: entire, whole, complete, intact
1344 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1345 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1346 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1347 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1349 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1350 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1351 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1353 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1354 gar {{de-adj|-}} :: ready
1355 gar {{de-adj|-}} :: done
1356 gar {{de-adv}} :: at all
1357 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1358 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1359 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1361 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1363 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1365 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1367 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1368 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1370 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1371 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1373 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1374 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1375 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1377 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1378 Gib mir das! :: Give me that.
1379 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
1380 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1381 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1382 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1383 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1384 ===Gebrauchsmusik===
1385 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1387 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1389 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1391 links :: to the left
1392 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1393 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1395 in (preposition) :: (in + accusative) into
1396 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1397 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1398 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1400 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1401 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1402 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1403 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1404 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1405 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1406 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1408 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1409 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1411 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1413 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1415 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1416 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1418 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1419 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1422 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1424 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1425 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1427 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1429 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1430 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1432 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1433 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1434 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1435 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1437 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1438 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1439 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1440 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1442 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1443 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1447 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1449 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1450 Gib mir das! :: Give me that.
1452 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1453 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1455 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1456 bei der Arbeit :: “during work”
1457 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1459 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1460 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1461 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1462 glauben {{de-verb}} :: to think
1464 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1465 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1466 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1468 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1470 (Low German) god (adjective) :: good
1471 (Middle Low German) god {{infl|gml|adjective|head=gōd}} :: good
1472 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1474 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1475 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1476 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1477 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1479 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1481 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1482 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1484 gratis :: free, without charge
1486 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1488 Grenada {n} :: Grenada
1490 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1492 (Low German) gris (adjective) :: grey
1495 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1496 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1498 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
1499 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1501 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1502 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1504 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1506 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1507 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1509 Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
1511 Guinea {n} :: Guinea
1512 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1514 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1515 gut {{de-adv}} :: well
1516 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
1517 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
1518 So nett. :: So nice.
1519 Nicht so gut. :: Not that good.
1521 So gut wie. :: As good as.
1523 guten Tag :: good day
1526 Guyana {n} :: Guyana
1528 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1529 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1530 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1531 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1535 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1537 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1539 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1540 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1542 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1543 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1545 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1546 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1547 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1548 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1550 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1551 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1553 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1554 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1556 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1558 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1559 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1561 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1562 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1564 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1566 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1568 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1569 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1570 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1571 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1572 in (preposition) :: (in + accusative) into
1573 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1574 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1575 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1576 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1577 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1578 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1579 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1580 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1582 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1584 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1585 zu Hause :: "at home"
1587 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1589 (Low German) hebben (verb) :: to have
1594 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1596 Heimweh {n} :: homesickness
1598 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1599 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1600 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1602 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1604 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1606 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1608 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1610 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1612 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1613 her {{de-adv}} :: ago
1614 (Old High German) her {{infl|goh|adjective|head=hēr}} :: old
1616 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1617 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1619 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1621 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1623 herein :: in (in the direction of the speaker)
1624 ===hereingekommen===
1626 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1627 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1629 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1630 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1632 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1633 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
1635 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1637 an {{de-adv}} :: onward; on
1638 von heute an :: “from today on”
1642 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1643 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1645 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1646 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1648 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1649 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1651 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1652 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1654 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
1655 (Old High German) hold :: friendly
1657 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1658 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1659 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1660 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1662 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1664 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
1666 Honduras {n} :: Honduras
1670 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1672 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe|lang=pdc}}
1674 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1675 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1677 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1678 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1680 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1682 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1684 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1686 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1687 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1688 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1690 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1692 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1693 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1695 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1697 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1699 ich :: {{personal|lang=de}} I.
1701 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1703 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1704 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1705 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1707 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1708 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1710 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
1711 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
1712 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
1713 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1714 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
1716 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1717 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1719 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1720 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1722 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1724 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1725 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1726 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1727 in (preposition) :: (in + accusative) into
1728 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1729 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1730 (Old High German) in (preposition) :: in
1731 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1733 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1735 in (preposition) :: (in + accusative) into
1736 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1738 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1740 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1742 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1743 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1744 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1745 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1747 (Old High German) io (adverb) :: always
1749 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1751 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1752 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1753 Wieso denn? :: "How so, then?"
1754 Was denn? :: "But what?"
1755 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1757 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1758 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1760 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1762 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
1764 Anarchist :: anarchist
1767 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1768 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1769 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1771 ja {{de-adv}} :: yes
1772 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1773 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1774 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1775 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1776 Aber ja! :: “But of course!”
1777 ja (interjection) :: yes
1779 ja {{de-adv}} :: yes
1780 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1782 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
1784 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1785 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1786 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1788 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1790 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1792 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1794 Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1796 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
1798 je {{de-adv}} :: ever
1799 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1800 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1801 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1802 je {{de-adv}} :: per
1803 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1804 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1805 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1806 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1807 mehr denn je :: "more than ever"
1809 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1810 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1812 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1813 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1814 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1815 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1816 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1817 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1819 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1821 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1823 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1824 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1825 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1826 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1827 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1829 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1830 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1832 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity|lang=de}} {{l|en|Jesus}}
1834 Jod {n} (noun) :: iodine
1836 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1837 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1839 Jordan {m} :: Jordan (river)
1841 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
1843 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1845 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1846 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1848 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1850 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
1851 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
1853 just archaic :: just
1855 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1857 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1858 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
1859 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1861 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1862 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1863 (Old High German) kalt :: cold
1864 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
1865 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1867 kam (verb form) :: {{form of|first-person singular indicative past|kommen}}
1868 kam (verb form) :: {{form of|third-person singular indicative past|kommen}}
1870 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1872 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1873 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1874 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1875 was man sehen kann :: what one can see
1876 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1877 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1878 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1879 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1880 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1881 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1882 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1883 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1884 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1885 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1886 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1887 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1890 kaputt :: out of order
1892 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1895 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1896 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1898 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1900 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1901 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1903 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1904 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1905 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1906 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1907 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1908 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1910 Keulen :: {{plural of|Keule|lang=de}}
1912 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1914 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1915 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1917 Kiribati {n} :: Kiribati
1919 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1921 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1922 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1924 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1926 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1927 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1928 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
1930 (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken|lang=nds}}
1932 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1933 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1935 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1936 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1938 Korea (proper noun) :: Korea
1940 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1941 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1943 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1945 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1946 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1948 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1949 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1950 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1952 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1953 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1954 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1955 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1956 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1958 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1960 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1962 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1964 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
1966 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1967 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1969 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1970 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1972 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1973 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1974 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1976 (Old High German) lam (adjective) :: lame
1978 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
1979 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
1981 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
1983 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
1985 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
1986 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
1988 Das Auto fährt langsam. :: --
1990 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
1992 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
1994 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
1996 las :: past tense of lesen
1998 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
1999 lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2001 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2002 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2004 Laura (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2006 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2008 Leberl (proper noun) :: {{surname|A=An|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|lang=de}}
2010 ledig :: single (not married)
2011 ledig :: alone (with no spouse)
2013 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2014 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2015 leer :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2017 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2018 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2019 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2020 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2022 legal (adjective) :: legal
2024 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2025 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2026 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
2027 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2029 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2031 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2032 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
2034 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2035 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2036 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2038 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
2040 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2042 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
2044 lettisch (adjective) :: Latvian
2046 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2048 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2050 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
2052 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2053 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2054 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2055 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2056 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2057 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2059 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2061 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2062 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2063 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2064 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2065 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2066 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2067 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
2068 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2069 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2070 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2071 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2072 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2074 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2076 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2078 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2080 link (adjective) :: left
2081 link (adjective) :: sly; cunning.
2082 link (adjective) :: dangerous.
2084 links :: on the left
2085 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2086 links :: to the left
2087 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2088 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2090 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
2092 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2094 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2095 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2097 London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
2099 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2100 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2101 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2102 (Old High German) los lōs :: loose
2103 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2104 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2105 Wieso denn? :: "How so, then?"
2106 Was denn? :: "But what?"
2107 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2111 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2112 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2113 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2114 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2116 Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
2118 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2120 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2122 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2123 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2125 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2126 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2128 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2130 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2131 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2134 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2135 mal :: short for einmal, once
2136 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2137 mal :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2138 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2139 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2141 Malawi {n} :: Malawi
2143 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2145 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2147 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2148 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2149 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2150 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2154 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2155 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2156 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2158 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2160 Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
2162 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2163 was man sehen kann :: what one can see
2164 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2165 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2166 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2167 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2168 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2171 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2173 manifest :: manifest
2175 Manila (proper noun) :: Manila
2177 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
2178 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2180 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
2181 die Frau :: “the woman”
2182 die Männer :: “the men”
2184 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2186 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
2188 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
2190 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2192 Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
2193 Martha (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2195 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2197 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2198 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2200 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2202 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2204 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2206 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2207 mehr oder weniger :: --
2212 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2213 er ist kein Kind mehr :: --
2214 he is no longer a child :: --
2215 nicht mehr lange :: --
2216 not much longer :: --
2218 nothing more, nothing left :: --
2221 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2222 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2223 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2224 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2225 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2226 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2227 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2228 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2229 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2230 mehr denn je :: "more than ever"
2232 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2233 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2234 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2235 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2236 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2237 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2238 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2240 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2241 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
2242 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2243 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2244 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2245 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2247 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2248 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2249 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
2250 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2252 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2253 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2254 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
2256 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2258 mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
2260 Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
2262 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
2263 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
2265 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
2267 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2268 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2269 miese Qualität = poor quality :: --
2270 mieses Wetter = bad weather :: --
2272 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2274 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
2276 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2277 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2279 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2280 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2281 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
2282 Gib mir das! :: Give me that.
2284 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
2285 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2286 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
2287 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2289 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
2291 mit + dative :: with.
2292 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2293 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid|lang=nds}}
2294 (Old High German) mit :: with
2296 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2298 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2300 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
2302 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2304 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2305 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2307 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2308 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2310 Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
2312 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2313 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2314 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2316 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2318 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
2320 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2322 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2326 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2327 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2328 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2329 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2331 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2332 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2334 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2336 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2337 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2339 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
2341 n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
2343 na (interjection) :: well!
2345 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2346 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2347 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2348 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2349 nach (preposition), + dative :: towards, to
2350 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2351 nach (preposition), + dative :: according to
2352 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2353 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2354 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2355 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2356 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2357 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
2358 auf etwas sehen :: “to look at something”
2359 nach etwas sehen :: “to look for something”
2360 links :: to the left
2361 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2362 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2364 links :: to the left
2365 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2366 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2368 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2369 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2371 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2373 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2375 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2376 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2378 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2379 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2381 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2382 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2384 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2385 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2386 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: close
2387 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: near
2388 (Old High German) nah {{infl|goh|preposition|head=nāh|takes dative}} :: towards
2390 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2392 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2394 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2396 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2398 Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
2400 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2402 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
2404 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
2405 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2406 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2407 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2409 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2410 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
2414 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2415 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2417 (Low German) nee (adverb) :: no
2419 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2421 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2423 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2424 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2425 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2426 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2427 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2428 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2429 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2430 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
2431 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
2433 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2434 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2435 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2436 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2438 nein {{de-adv}} :: no
2440 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
2442 neo- (prefix) :: neo-
2444 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2446 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2447 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2448 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2449 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2451 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2453 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
2455 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2456 So nett. :: So nice.
2457 Nicht so gut. :: Not that good.
2459 neu (adjective) :: new
2460 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2462 neunzehn :: nineteen
2464 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2466 nicht {{de-adv}} :: not
2467 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
2469 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2470 So nett. :: So nice.
2471 Nicht so gut. :: Not that good.
2473 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2475 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2477 nie {{de-adv}} :: never
2479 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2481 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2482 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2483 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2484 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2485 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2487 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2488 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2489 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2491 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2492 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2494 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2496 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2498 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2499 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2501 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2503 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
2505 (Old High German) nio :: never
2507 nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
2509 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2511 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2513 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
2515 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2516 ===Notbeleuchtung===
2517 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2519 November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
2521 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2523 nu (interjection) :: well, well now
2525 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2526 null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
2528 nun {{de-adv}} :: now; then
2529 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2530 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2532 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2533 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2535 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2537 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2538 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2539 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
2541 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2543 ob :: (subordinating) if, whether
2544 ob :: ob ... oder — if ... or
2545 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
2546 ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
2548 (Old High German) odi ōdi :: empty
2550 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2551 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2553 ohne + accusative :: without
2555 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
2557 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2559 (Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
2560 (Middle Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
2562 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2564 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2565 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2567 (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or|lang=nds}}
2569 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2571 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2573 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2574 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2576 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2577 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2579 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2580 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2582 original {{de-adj|-}} :: original
2584 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2586 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2588 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2589 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2591 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2593 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2595 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2596 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2597 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2598 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2599 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2601 Pakistan {n} :: Pakistan
2603 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2605 Panama {n} :: Panama
2607 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2609 Paraguay {n} :: Paraguay
2611 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2612 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2613 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2614 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2615 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2616 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2618 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2620 Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
2622 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2623 park :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2625 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
2627 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2629 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
2631 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2633 Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male|lang=de}}.
2635 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2637 pflanzen (verb) :: to plant
2639 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2640 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2642 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2644 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
2646 Anarchist :: anarchist
2649 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2651 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2652 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2654 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2655 piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2659 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2660 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2661 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2662 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2664 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2666 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2667 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2668 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2670 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
2671 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2673 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2674 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2675 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2676 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2678 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2680 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2682 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2684 Portugal :: Portugal
2686 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2687 ===Possessivpronomen===
2688 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2690 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2692 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2694 pro (preposition) :: per
2696 proper (adjective) :: clean
2698 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2700 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
2702 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2703 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
2705 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2706 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2707 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2708 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2709 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2710 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2712 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2714 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2715 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2717 Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
2718 Rachel (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2720 (Old High German) rad :: fast
2721 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2723 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2724 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2726 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2727 Rappen m (plural same) :: {{plural of|Rappe|lang=de}}
2729 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
2731 Anarchist :: anarchist
2734 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2735 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2736 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2737 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2738 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2740 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2741 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2743 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2745 rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
2746 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
2747 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2748 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2749 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2750 rauben (verb) :: to take away
2752 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2753 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2754 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2756 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2757 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2758 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2759 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2760 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2761 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2763 real :: That has physical existence.
2764 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2766 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2767 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2769 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2770 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2772 recht :: right (direction).
2773 recht :: proper, correct.
2774 recht :: true, real.
2775 recht :: just, lawful.
2776 recht :: well, right
2780 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2781 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2782 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2784 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
2785 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2786 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2787 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2788 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2790 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2792 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2794 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2795 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2796 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2797 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2799 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2800 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2802 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2803 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2804 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2806 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
2808 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
2810 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2812 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2813 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2815 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2817 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2819 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2820 ring :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2821 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
2823 (Low German) rod (adjective) :: red
2825 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2826 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2827 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2828 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2830 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2831 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2833 rosa (adjective) :: pink
2835 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2836 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2837 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
2838 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2839 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2840 (Old High German) rot {{infl|goh|adjective|head=rōt}} :: red
2842 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2843 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2844 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2845 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2846 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2847 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2848 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2849 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2850 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2851 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2852 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2856 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2858 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2859 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2861 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
2863 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2864 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
2866 Sachen :: plural of Sache.
2867 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2869 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2871 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
2872 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
2874 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2876 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2878 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
2880 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2882 sang (verb form) :: {{form of|past tense|[[singen]]}}
2883 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2884 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2886 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2887 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2889 Sarah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2891 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2893 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2894 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2896 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
2898 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2899 What a pity! or What a shame! :: --
2900 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2901 It's a pity that ... :: --
2902 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2903 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2904 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2906 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2907 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2909 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2911 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
2912 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
2914 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2915 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2916 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2918 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2919 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2921 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2923 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2925 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2926 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2927 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2929 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2931 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2932 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2934 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
2936 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2938 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2939 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2940 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2941 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2942 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2943 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2945 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2946 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2948 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2950 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2952 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2953 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2954 bei Schnee :: “if there is snow”
2956 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2957 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2958 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2960 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2961 schnell {{de-adv}} :: quickly
2962 zu :: too; excessively
2963 zu schnell :: "too fast"
2965 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2966 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2967 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2969 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2970 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2971 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
2972 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
2973 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
2974 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
2975 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
2976 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
2977 schön {{de-adv}} :: really
2978 schön {{de-adv}} :: nicely
2979 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
2980 Das ist schön. :: That is beautiful.
2981 Das ist ein Auto. :: That is a car.
2982 ===Schwanenjunges===
2983 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
2985 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
2986 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
2987 ===Schweinefleisch===
2988 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
2990 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
2991 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
2993 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
2994 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
2995 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
2997 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
2998 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3001 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3003 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3004 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3005 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3006 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3007 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3008 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3010 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3011 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3013 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
3014 auf etwas sehen :: “to look at something”
3015 nach etwas sehen :: “to look for something”
3016 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3017 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3018 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
3019 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3020 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3021 was man sehen kann :: what one can see
3022 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3023 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3024 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3025 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3026 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3028 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3030 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3032 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3033 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3034 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3035 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3036 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3037 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3038 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3039 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3040 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3041 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3042 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3043 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3044 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3045 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3046 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3048 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
3049 Das ist schön. :: That is beautiful.
3050 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3051 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3052 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3053 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
3054 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3055 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
3056 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3057 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
3058 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3060 seine (pronoun form) :: {{form of|nominative feminine singular|sein|lang=de}}
3061 seine (pronoun form) :: {{form of|nominative plural|sein|lang=de}}
3062 seine (pronoun form) :: {{form of|accusative feminine singular|sein|lang=de}}
3063 seine (pronoun form) :: {{form of|accusative plural|sein|lang=de}}
3065 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3066 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3067 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3069 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3070 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3072 Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
3074 September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
3076 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3079 servus :: goodbye, bye
3080 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3082 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3084 sexy (adjective) :: sexy
3086 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3087 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3088 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3089 sicher (adverb) :: sure
3090 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3091 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3093 sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
3094 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3095 sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
3096 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3099 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3101 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3102 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3103 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3104 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3106 links :: on the left
3107 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3109 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3111 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3113 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
3115 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3116 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3117 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3118 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3120 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3122 slowenisch (adjective) :: Slovene
3124 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3125 So nett. :: So nice.
3126 Nicht so gut. :: Not that good.
3128 So gut wie. :: As good as.
3129 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3130 So es Euch beliebt. :: If you please.
3131 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3132 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3133 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3134 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3136 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3137 So nett. :: So nice.
3138 Nicht so gut. :: Not that good.
3140 So gut wie. :: As good as.
3141 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3142 So es Euch beliebt. :: If you please.
3144 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3145 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
3147 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3149 Sokrates :: Socrates
3151 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3153 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3155 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3157 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
3159 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3160 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3161 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3162 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3164 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3166 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3168 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3169 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3171 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3172 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3174 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3175 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3177 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3178 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3179 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3180 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3181 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3183 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3184 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3186 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3187 spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3189 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3191 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3193 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3194 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3195 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3196 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3197 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3198 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
3199 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3200 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3201 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3202 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3203 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3205 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3206 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3208 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3209 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3210 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
3212 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3213 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3214 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3216 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3218 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3219 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3220 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3222 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3223 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3224 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3225 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3227 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3228 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3229 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3230 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3231 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3232 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3233 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3234 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3235 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3236 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3237 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3240 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3242 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3243 still {{de-adv}} :: quietly, silently
3245 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3247 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3249 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3250 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3251 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3252 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3253 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3254 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3255 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
3257 stricken (verb) :: to knit
3259 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3260 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3262 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
3264 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3266 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
3268 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3270 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3272 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3274 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3276 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3277 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3279 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3280 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3282 guten Tag :: good day
3285 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3287 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3288 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3289 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3293 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3294 tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3296 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3297 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3298 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3299 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3301 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3303 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
3305 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3307 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3309 Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
3310 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
3311 Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names|lang=de}}
3313 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
3314 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3316 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3318 Tigris (proper noun) :: Tigris
3320 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3322 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3324 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3326 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3327 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3329 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3331 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3332 (Old High German) tot tōt :: dead
3334 transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
3336 Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
3338 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3340 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3341 trink :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3343 zu (preposition), + dative :: along with; with
3344 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3346 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3347 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3348 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3351 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3353 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3355 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3356 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3358 Turin (proper noun) :: Turin
3360 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3362 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3364 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3365 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
3367 Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
3369 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3375 über (preposition) :: above, over
3376 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3377 über (preposition) :: across
3378 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3379 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3380 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3381 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3382 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3383 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3385 überall {{de-adv}} :: anywhere
3386 überall {{de-adv}} :: everywhere
3388 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3389 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3391 übersetzen (verb) :: to translate
3392 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3393 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3394 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3395 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3396 ===Übersetzungswörterbuch===
3397 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3399 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3403 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3404 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3405 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3406 (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}
3407 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3408 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3410 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3412 um (preposition) + accusative :: around
3413 Um die Ecke :: around the corner
3414 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3415 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3416 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3419 um (preposition) + accusative :: around
3420 Um die Ecke :: around the corner
3421 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3422 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3424 umsonst :: free of charge, gratis
3425 umsonst :: having done something without success
3427 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3429 und :: (coordinating) and
3430 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3432 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3433 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3435 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3437 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3443 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3445 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3447 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3449 Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
3451 Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
3453 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3455 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3457 Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
3459 Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
3461 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3462 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3463 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3464 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3466 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3468 vegan (adjective) :: vegan
3470 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3472 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
3474 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3476 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3477 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3478 ===Verbrauchsmusik===
3479 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3481 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3482 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3483 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3484 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3485 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3487 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3489 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3490 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3491 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3492 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3493 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3494 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3495 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3496 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3497 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3499 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
3501 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
3502 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3504 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
3505 vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
3507 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3509 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3511 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3512 ===Vorhängeschloß===
3513 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3515 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3517 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3518 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3520 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3521 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3522 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3523 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3525 wägen (verb) :: to weigh something
3527 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3528 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3529 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3533 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3534 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3536 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3537 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3538 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3539 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3541 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3543 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3545 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3546 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3547 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3548 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3549 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3550 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3551 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3552 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3553 (Low German) war (adjective) :: true
3554 (Old High German) war wār :: true
3556 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3557 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3558 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3560 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3561 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3562 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3564 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3565 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3566 ===Warenwirtschaft===
3567 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3569 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
3570 (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
3572 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3574 was :: {{interrogative|lang=de}} what
3575 was :: {{relative|lang=de}} which
3576 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
3577 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
3578 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3579 was man sehen kann :: what one can see
3580 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3581 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3582 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3584 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3585 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3586 Wieso denn? :: "How so, then?"
3587 Was denn? :: "But what?"
3588 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3590 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: water
3591 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3592 zu (preposition), + dative :: along with; with
3593 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3595 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3597 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3599 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
3600 (Middle Low German) water (noun) :: water
3602 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3605 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3607 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3608 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3609 bei der Arbeit :: “during work”
3610 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3612 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3613 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3615 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3616 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3619 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3621 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3623 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3625 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3626 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3627 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3628 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3629 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3631 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
3634 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3636 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3637 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3639 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3640 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3642 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3643 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3644 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3645 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3646 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3647 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3648 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3649 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3651 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3652 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3656 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3659 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3660 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3661 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3662 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3663 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3664 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3666 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3668 So gut wie. :: As good as.
3669 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3670 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3673 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3674 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3676 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
3677 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3678 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3679 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
3681 Wien (proper noun) :: Vienna
3683 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3684 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3685 Wieso denn? :: "How so, then?"
3686 Was denn? :: "But what?"
3687 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3689 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3690 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3692 ja {{de-adv}} :: yes
3693 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3695 windisch (adjective) :: Slovene
3697 (Middle High German) wine {m} :: friend
3699 wir :: {{personal|lang=de}} we.
3700 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3701 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3703 links :: to the left
3704 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3705 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3707 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3709 (Old High German) wit {{infl|goh|adjective|title=wīt}} :: wide
3711 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3712 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3713 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3715 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
3716 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3717 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3718 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3719 Wieso denn? :: "How so, then?"
3720 Was denn? :: "But what?"
3721 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3723 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3725 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3727 worden :: {{past participle of|werden|lang=de}}
3729 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
3730 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3731 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3732 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3733 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3735 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3737 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3739 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3741 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3743 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3744 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3746 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3748 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3750 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3752 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3754 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3756 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
3757 Zabel (proper noun) :: {{surname|lang=de}}
3759 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3761 zählbar :: countable
3763 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3764 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3765 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3767 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3768 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3769 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3770 Jede Stimme zählt. :: --
3771 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3772 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3773 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3774 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3776 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3777 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3778 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3779 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3781 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3783 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3784 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3786 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3787 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
3789 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3791 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3793 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3794 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3796 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3798 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3800 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
3801 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3803 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3804 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3806 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3808 (Middle High German) zit {{infl|gmh|noun|head=zīt}} {{g|gmh}} :: time
3810 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3811 zoom :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3813 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3814 zum Bahnhof :: "to the train station"
3815 zu (preposition), + dative :: along with; with
3816 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3817 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3818 zu Hause :: "at home"
3819 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3820 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3821 etwas zu essen :: "something to eat"
3824 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3825 zu :: too; excessively
3826 zu schnell :: "too fast"
3828 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3830 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3831 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3832 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3833 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3834 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
3835 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
3836 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3837 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3838 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3839 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3840 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3841 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
3842 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
3844 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3845 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3847 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3848 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3849 zum Bahnhof :: "to the train station"
3850 zu (preposition), + dative :: along with; with
3851 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3853 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3855 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3857 zurück :: back, backwards, to the rear.
3858 zurück! :: Stand back!
3860 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3862 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3863 ===zusammenkleben===
3864 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
3865 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
3869 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3871 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
3872 zwei (numeral) :: two
3873 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3874 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3875 ===zweiundvierzig===
3877 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3879 zwischen (preposition) :: between
3880 zwischen (preposition) :: among
3881 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3882 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3883 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3885 zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
3889 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3890 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3891 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3892 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3894 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3896 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3897 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3898 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3899 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3901 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3903 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
3905 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3906 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3907 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3908 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3909 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3911 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3912 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3913 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3914 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3915 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3917 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3919 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3920 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3922 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3924 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3925 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3927 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3928 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3930 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
3931 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
3933 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3935 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3937 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3938 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3939 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3941 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3943 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3946 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3948 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3951 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3953 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3954 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3957 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3959 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3961 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3963 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
3965 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
3967 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
3969 Aargau {m} :: Aargau
3971 Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
3973 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3975 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3976 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
3977 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
3978 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
3979 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
3981 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3982 What a pity! or What a shame! :: --
3984 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
3986 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
3988 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
3990 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3992 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
3993 über (preposition) :: above, over
3995 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3997 absolut (adjective) :: absolute
3999 absolut (adverb) :: absolutely
4001 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4003 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
4004 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4005 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4007 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4009 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4010 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4011 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4012 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4014 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
4016 nach (preposition), + dative :: according to
4017 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4018 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4019 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4021 ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
4023 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4024 in (preposition) :: (in + accusative) into
4025 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4026 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4027 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
4028 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
4029 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4030 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4031 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4032 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4033 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4035 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4036 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4038 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4040 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4042 über (preposition) :: across
4043 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4044 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4045 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4047 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
4049 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4050 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4051 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4052 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4054 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4056 Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
4058 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4060 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4061 ein faires Spiel :: --
4062 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4064 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
4066 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4068 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4070 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4072 Ehebruch m :: adultery
4074 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4076 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4078 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4079 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
4081 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
4083 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4084 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4085 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4086 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4088 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4090 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4091 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4093 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
4095 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4096 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4097 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4099 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4100 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4101 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4102 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4103 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4104 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4105 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4106 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4107 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4108 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4109 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4110 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4112 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4113 er ist kein Kind mehr :: --
4114 he is no longer a child :: --
4115 nicht mehr lange :: --
4116 not much longer :: --
4118 nothing more, nothing left :: --
4121 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4123 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4124 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4125 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4126 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4128 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4129 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4131 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4132 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4134 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4136 her {{de-adv}} :: ago
4138 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4140 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4141 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4143 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4145 Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
4147 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4148 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4149 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4150 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4154 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4156 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4158 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4160 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4162 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4164 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4166 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4167 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4169 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4171 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
4173 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4174 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4176 ledig :: alone (with no spouse)
4178 zu (preposition), + dative :: along with; with
4179 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4181 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4183 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4185 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4189 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4190 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4192 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4193 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4194 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4196 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
4198 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4200 (Old High German) io (adverb) :: always
4201 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4202 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4204 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4205 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4206 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
4207 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4209 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4210 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4211 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4212 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4214 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4216 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4219 zwischen (preposition) :: among
4220 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4221 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4222 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4223 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4225 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4227 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4228 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4229 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4230 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4231 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4232 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4233 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4234 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4235 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
4236 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4238 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4240 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
4242 Anarchist :: anarchist
4245 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4247 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
4248 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4250 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4252 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
4254 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4256 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4258 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4260 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4261 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4262 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4264 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4266 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4268 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4269 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4270 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4271 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4272 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4273 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4274 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4275 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4276 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4278 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4280 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4282 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4283 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4285 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4286 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4287 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4288 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4291 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4293 überall {{de-adv}} :: anywhere
4295 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4296 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4298 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
4300 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4301 miese Qualität = poor quality :: --
4302 mieses Wetter = bad weather :: --
4304 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4305 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4307 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4309 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4311 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4313 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4315 apropos {{de-adv}} :: apropos
4317 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4319 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
4321 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4322 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4323 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4324 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4325 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4326 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4327 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
4328 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4330 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4331 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4333 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4335 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4337 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4338 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
4340 um (preposition) + accusative :: around
4341 Um die Ecke :: around the corner
4342 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4343 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4344 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4346 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4347 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4349 arrogant (adjective) :: arrogant
4351 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4352 Nominitive singular masculine :: --
4353 Genitive singular feminine :: --
4354 Dative singular feminine :: --
4355 Genitive plural for all genders. :: --
4356 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4357 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4358 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4359 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4360 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4361 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4362 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4363 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4364 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4365 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4366 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4367 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4368 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4369 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4370 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4373 So gut wie. :: As good as.
4375 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4377 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4379 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4380 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4381 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4383 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
4384 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
4385 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4386 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4387 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4388 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4389 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4390 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4391 (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: at
4392 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4393 zu Hause :: "at home"
4394 gar {{de-adv}} :: at all
4395 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
4396 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
4397 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
4398 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4399 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4400 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4401 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
4402 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
4403 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4404 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4405 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4406 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
4407 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
4408 auf etwas sehen :: “to look at something”
4409 nach etwas sehen :: “to look for something”
4410 links :: to the left
4411 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4412 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4413 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4414 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4416 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4418 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4419 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4421 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4423 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4425 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4427 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4429 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4430 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4431 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4432 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4433 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4435 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4436 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4437 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4439 echt :: authentic, genuine, real
4441 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4442 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4443 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4444 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4445 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4447 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4449 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4451 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4453 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4455 rauben (verb) :: to take away
4458 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
4460 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4462 zurück :: back, backwards, to the rear.
4463 zurück! :: Stand back!
4464 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4466 zurück :: back, backwards, to the rear.
4470 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4474 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4475 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4476 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4478 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4479 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4480 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4482 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4483 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4484 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4486 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4487 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4488 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4490 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
4492 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4494 Bann m :: ban, proscription.
4496 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4498 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4500 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4502 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4504 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4506 Barbados (proper noun) :: Barbados
4508 bar (adjective) :: bare
4509 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4510 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4512 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4513 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4515 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4517 baden {{de-verb}} :: to bathe
4519 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4521 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4522 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4523 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4524 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4526 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4528 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4530 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4531 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4532 Das ist schön. :: That is beautiful.
4533 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4535 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4537 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4538 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4539 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4540 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4541 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4542 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4543 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4544 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4545 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4546 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4548 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4549 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4550 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4551 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4552 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4554 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4556 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4557 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4559 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4560 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4562 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4563 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4564 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4565 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4567 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4569 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4570 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4571 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4572 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4573 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4575 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4576 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4577 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4578 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4579 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4580 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4581 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4582 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4583 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4585 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4586 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4588 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4590 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4591 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4593 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4594 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4595 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4597 beige (adjective) :: beige
4599 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4601 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4602 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4603 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4605 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4609 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4611 Benin (proper noun) :: Benin
4613 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4615 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4616 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4617 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4618 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4619 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4620 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4622 besser :: comparative of gut; better
4623 (Old High German) baz :: better
4625 zwischen (preposition) :: between
4627 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4629 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4631 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
4632 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4634 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4635 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
4637 bog :: past tense of biegen.
4639 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4640 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4642 band :: Past tense of binden.
4644 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4646 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4648 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4650 etwas :: a little, a bit
4652 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4654 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4655 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4657 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4659 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4660 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4662 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4664 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4666 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4668 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4670 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4671 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4673 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4675 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4677 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4679 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4681 (Old High German) bald :: bold
4682 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4684 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4685 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4687 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4689 (Old High German) boron borōn :: to bore
4690 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4692 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
4693 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
4694 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
4695 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4696 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4697 Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
4698 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
4699 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4701 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4702 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4704 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4705 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4707 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4708 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4709 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4710 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4712 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4714 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4715 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
4716 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4718 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4719 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4721 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4723 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4725 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4726 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4727 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4729 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4730 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4732 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4734 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
4735 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4737 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4739 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4741 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4743 (Old High German) breit :: broad
4745 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4749 braun (adjective) :: brown
4751 Brunei {n} :: Brunei
4753 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4755 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4757 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4759 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4761 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4763 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4765 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4767 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4769 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4771 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4773 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4775 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4777 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4779 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4781 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4782 aber (conjunction) :: but, though
4783 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4784 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4785 Wieso denn? :: "How so, then?"
4786 Was denn? :: "But what?"
4787 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4788 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4789 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4790 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4792 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4793 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4794 Wieso denn? :: "How so, then?"
4795 Was denn? :: "But what?"
4796 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4797 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4798 Aber ja! :: “But of course!”
4800 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4802 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4803 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4805 servus :: goodbye, bye
4809 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4811 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4813 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
4814 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4815 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4816 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4817 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4819 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4821 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4823 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4824 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4826 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4828 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4830 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4832 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4833 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4834 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4835 was man sehen kann :: what one can see
4836 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4837 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4838 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4839 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
4840 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4841 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4842 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4843 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4844 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4845 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4846 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4847 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4848 Wieso denn? :: "How so, then?"
4849 Was denn? :: "But what?"
4850 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4852 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4854 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4856 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4857 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4859 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4860 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4861 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
4862 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4864 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4866 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4868 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
4869 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4870 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4871 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4872 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4873 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4874 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4875 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4876 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4877 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4878 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4879 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4880 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4882 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
4884 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4885 links :: on the left
4886 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4887 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4888 Das ist schön. :: That is beautiful.
4889 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4891 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4893 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4894 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4895 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4896 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4897 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4899 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4901 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4903 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4905 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4907 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4911 denn {{de-adv}} :: in that case; then
4912 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4913 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4915 bar {{de-adv}} :: in cash
4917 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4920 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4921 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4923 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
4925 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
4927 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4929 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4930 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4931 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4933 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4935 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4937 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4938 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4940 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4942 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4944 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4946 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4947 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4949 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
4950 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4951 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4952 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4954 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4955 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4957 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4959 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
4961 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
4963 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
4965 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
4967 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
4968 gratis :: free, without charge
4969 umsonst :: free of charge, gratis
4971 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4973 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
4975 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
4977 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4979 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
4980 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4982 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
4984 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
4986 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
4988 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4990 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4991 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
4993 Chile {n} (proper noun) :: Chile
4995 China {n} (proper noun) :: China (the country)
4996 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
4998 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5000 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
5001 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5002 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5003 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5004 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5006 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5008 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5010 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5012 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5013 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5014 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5015 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5017 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5019 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5021 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5023 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5024 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5025 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5026 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5027 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5028 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5029 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5030 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
5031 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5032 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5033 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5034 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5035 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5036 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5037 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5038 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5039 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
5040 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5041 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5043 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5044 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5046 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5048 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5050 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5052 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5053 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5055 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5056 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5058 proper (adjective) :: clean
5060 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5061 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5062 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5063 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5064 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5066 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5068 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5069 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5070 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5071 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5073 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5075 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5076 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: close
5077 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5078 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5079 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5080 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5083 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5085 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5087 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5089 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5090 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5092 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5094 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5096 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5098 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5100 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5102 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5103 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5104 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
5105 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5107 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5108 (Old High German) kalt :: cold
5109 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
5110 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5112 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5114 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
5115 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5117 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5119 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5120 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5122 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5124 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
5126 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5128 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
5129 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
5130 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
5132 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5134 besser :: comparative of gut; better
5136 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5138 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5140 ganz :: entire, whole, complete, intact
5141 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5142 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5143 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5145 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5147 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5149 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5151 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5153 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5155 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5157 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5159 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5161 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5163 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5166 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
5168 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5170 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5171 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5173 ah :: an exclamation of contentment
5175 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5176 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5178 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5180 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5182 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5184 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
5186 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5188 und :: (coordinating) and
5190 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5192 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5193 um (preposition) + accusative :: around
5194 Um die Ecke :: around the corner
5196 recht :: proper, correct.
5197 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5198 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5199 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5201 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5202 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5204 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5205 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5206 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5207 Jede Stimme zählt. :: --
5208 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5209 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5210 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5211 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5213 zählbar :: countable
5214 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5215 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5216 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5217 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5219 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5220 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5221 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5222 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5223 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5224 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5225 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5227 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5229 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5231 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5233 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5234 Aber ja! :: “But of course!”
5235 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5237 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5238 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5240 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5242 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5244 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5246 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5248 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5250 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5252 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5254 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5255 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5257 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5259 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5261 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5263 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5265 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5267 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5269 link (adjective) :: sly; cunning.
5271 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5273 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5275 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5276 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5278 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5280 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5282 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5283 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5284 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5285 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5287 link (adjective) :: dangerous.
5289 Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
5291 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5293 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5295 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5296 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5297 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5299 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5300 What a pity! or What a shame! :: --
5302 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5303 It's a pity that ... :: --
5305 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5306 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5307 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5308 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5310 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5311 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5312 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5313 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5314 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
5315 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5316 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5317 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
5318 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
5319 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
5321 David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
5323 guten Tag :: good day
5324 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5326 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5327 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5328 (Old High German) tot tōt :: dead
5330 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5332 Dezember (noun) :: December
5334 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5336 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5337 Nominitive singular masculine :: --
5338 Genitive singular feminine :: --
5339 Dative singular feminine :: --
5340 Genitive plural for all genders. :: --
5342 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5344 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5346 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5348 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5350 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5351 Nominitive singular masculine :: --
5352 Genitive singular feminine :: --
5353 Dative singular feminine :: --
5354 Genitive plural for all genders. :: --
5355 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5356 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5357 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5358 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5360 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5361 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5363 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5365 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5366 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5368 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5370 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5372 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5374 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5376 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5378 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5379 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5381 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5383 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5384 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5386 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5388 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
5389 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5390 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5391 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5393 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5394 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5395 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5396 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5397 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5399 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5400 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5402 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5404 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5406 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5408 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5410 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5411 ein deutscher Wein :: --
5412 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5413 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5415 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5417 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5418 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5420 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5422 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5424 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5425 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5427 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5428 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5429 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5430 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5431 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5432 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5434 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5436 digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
5437 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
5438 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5440 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5442 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5444 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
5445 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
5447 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5449 recht :: right (direction).
5450 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5451 herein :: in (in the direction of the speaker)
5453 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5455 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5457 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5459 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5461 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5463 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5464 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5466 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5467 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5468 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5469 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5470 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
5471 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5472 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5473 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5474 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5475 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5477 links :: on the left
5478 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5479 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5480 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5481 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5482 ja {{de-adv}} :: yes
5483 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5485 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5486 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5488 Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
5490 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5491 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5493 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5494 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5495 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5496 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5498 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5500 Dominica {n} :: Dominica
5503 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5504 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5506 gar {{de-adj|-}} :: done
5507 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
5508 umsonst :: having done something without success
5510 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5511 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5512 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5513 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5515 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5517 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5519 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5521 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
5522 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
5523 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5524 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5525 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5527 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5529 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5530 zu (preposition), + dative :: along with; with
5531 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5533 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5535 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5537 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5538 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5540 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
5541 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5542 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5544 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5546 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5547 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5548 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5550 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5552 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5553 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5555 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5556 bei der Arbeit :: “during work”
5557 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5559 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5560 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5562 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5564 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5566 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5567 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5568 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5570 einander :: each other.
5571 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5572 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5573 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5575 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5577 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5579 (Old High German) er {{infl|goh|adjective|head=ēr}} :: earlier
5581 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5583 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5585 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5587 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5589 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5590 etwas zu essen :: "something to eat"
5592 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5594 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5596 Ecuador {n} :: Ecuador
5598 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5599 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5600 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5602 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5604 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5606 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5608 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
5609 acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
5610 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5611 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5613 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5615 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5616 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5617 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5618 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5619 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5621 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5622 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5624 mal :: short for einmal, once
5626 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5628 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5630 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5632 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5634 elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
5636 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
5638 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5640 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5641 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
5643 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5645 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5647 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5649 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5650 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5651 Wieso denn? :: "How so, then?"
5652 Was denn? :: "But what?"
5653 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5655 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5656 (Old High German) odi ōdi :: empty
5658 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5660 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5662 England {n} (proper noun) :: England
5664 englisch {{de-adj|-}} :: English
5665 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5666 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5667 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5668 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
5669 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
5670 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5671 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5672 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5673 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5675 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5677 ganz :: entire, whole, complete, intact
5678 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5679 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5680 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5682 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5684 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5686 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5687 ===environmentally===
5688 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5690 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5691 ein faires Spiel :: --
5692 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5694 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5696 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5697 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5698 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5702 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5704 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5705 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5707 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5708 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5710 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5711 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5712 It's a pity that ... :: --
5714 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5715 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5716 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5717 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5718 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5719 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5721 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5723 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5724 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5725 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5727 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5729 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5730 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5731 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5732 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5734 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5735 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5736 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5737 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5739 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5740 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5743 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5745 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5747 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5748 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5750 je {{de-adv}} :: ever
5751 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5752 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5753 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5754 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5755 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5756 Wieso denn? :: "How so, then?"
5757 Was denn? :: "But what?"
5758 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5759 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5760 mehr denn je :: "more than ever"
5762 all (adjective) :: every
5763 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5764 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5765 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5767 überall {{de-adv}} :: everywhere
5769 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5772 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5776 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5778 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5780 zu :: too; excessively
5781 zu schnell :: "too fast"
5783 ah :: an exclamation of contentment
5785 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5786 ===excommunication===
5787 Bann m :: excommunication.
5789 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
5791 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5792 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5794 real :: That has physical existence.
5796 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5797 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5798 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5800 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
5802 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
5804 Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
5805 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5807 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5809 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5811 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5812 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5813 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5814 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5816 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5818 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5820 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5821 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5822 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5823 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5824 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5825 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5826 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5828 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5829 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5830 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5831 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5832 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5833 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5835 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5837 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5839 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5841 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5843 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5845 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5847 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5848 (Old High German) rad :: fast
5849 zu :: too; excessively
5850 zu schnell :: "too fast"
5852 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5854 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5856 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5858 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5859 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5860 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5861 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
5862 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5864 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5866 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5867 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5869 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5871 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5873 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5875 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5876 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5877 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5879 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5881 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5882 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5883 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5884 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5886 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5887 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5888 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5889 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5890 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5891 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5892 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5893 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5895 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
5897 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5899 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
5901 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5903 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5905 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5906 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5908 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
5910 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5911 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5913 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5915 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5916 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5918 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5919 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5921 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5922 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5924 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
5925 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
5926 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
5927 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5928 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5929 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5930 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5932 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
5933 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
5934 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5935 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5936 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
5938 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
5940 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5942 fünf (numeral) :: five
5943 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5945 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
5947 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5949 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5951 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5954 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
5956 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5958 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
5960 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5962 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5963 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5965 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5967 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5969 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5971 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
5973 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
5976 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5978 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5980 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
5982 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5983 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5985 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5986 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5988 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
5990 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
5992 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5994 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
5996 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5997 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5999 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6002 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6004 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
6005 vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
6007 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6009 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6011 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6013 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6014 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6016 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6017 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6018 gratis :: free, without charge
6019 umsonst :: free of charge, gratis
6020 (Old High German) fri {{infl|goh|adjective|head=frī}} :: free
6021 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6022 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6024 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6026 französisch (adjective) :: French
6027 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6028 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6029 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6030 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
6031 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6033 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
6035 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6036 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6037 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6038 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6039 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6041 (Middle High German) wine {m} :: friend
6042 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6044 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6045 (Old High German) hold :: friendly
6046 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6047 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6049 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6050 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6051 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6052 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6053 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6056 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6058 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6059 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6061 Friesland :: Friesland
6063 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6065 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6066 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6068 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6070 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
6072 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6073 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6075 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6077 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6079 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6081 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6083 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6085 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6087 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6089 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6091 Gambia {n} :: Gambia
6093 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6094 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6096 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6098 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6100 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6102 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6104 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6106 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6108 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6109 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6110 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6112 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6113 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6114 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6115 Wieso denn? :: "How so, then?"
6116 Was denn? :: "But what?"
6117 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6119 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6121 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6122 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6124 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6126 echt :: authentic, genuine, real
6128 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6130 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6132 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6134 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6135 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6136 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6137 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6138 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
6139 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6140 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6141 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6142 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6143 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6144 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6145 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6147 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6148 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6149 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6150 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6151 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6152 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6153 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6154 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6155 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6156 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6157 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6158 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6159 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6161 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
6165 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6166 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6168 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6170 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6172 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6174 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
6175 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6176 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6178 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6180 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6181 Gib mir das! :: Give me that.
6183 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6184 Gib mir das! :: Give me that.
6186 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6187 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6188 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6189 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6190 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6192 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6193 bei der Arbeit :: “during work”
6194 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6196 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6198 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6200 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6201 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
6204 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6205 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6206 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6207 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6209 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6211 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
6212 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6213 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6214 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
6215 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
6217 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
6218 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6219 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6221 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6223 in (preposition) :: (in + accusative) into
6224 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6226 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6228 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6229 links :: to the left
6230 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6231 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6232 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6233 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6235 (Low German) god (adjective) :: good
6236 (Middle Low German) god {{infl|gml|adjective|head=gōd}} :: good
6237 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6238 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6239 ein faires Spiel :: --
6240 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6241 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6242 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6243 guten Tag :: good day
6244 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
6245 So nett. :: So nice.
6246 Nicht so gut. :: Not that good.
6248 So gut wie. :: As good as.
6250 servus :: goodbye, bye
6252 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6254 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
6256 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6259 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6260 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6262 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6264 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6265 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6267 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6269 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6270 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6271 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6273 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6275 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6277 Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
6279 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6281 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6282 umsonst :: free of charge, gratis
6284 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6285 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
6286 breit (adjective) :: Having great width.
6287 eine breite Straße: a wide street :: --
6289 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6290 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6292 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6294 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6296 Grenada {n} :: Grenada
6298 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6300 (Low German) gris (adjective) :: grey
6302 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6304 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6305 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6306 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6307 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6309 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6310 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6311 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6312 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6313 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6314 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6316 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6317 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6319 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6321 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6323 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6324 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6326 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6328 Guinea {n} :: Guinea
6329 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6331 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
6332 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6333 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6334 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6336 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6338 besser :: comparative of gut; better
6340 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6342 Guyana {n} :: Guyana
6344 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6346 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
6348 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6350 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6352 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6356 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6357 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6359 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6360 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6361 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6362 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6364 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6365 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6367 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6368 Gib mir das! :: Give me that.
6369 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6371 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6372 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6374 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6376 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6377 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6378 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6380 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6381 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6383 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6385 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6386 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6388 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6390 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6392 Freude f :: joy, happiness.
6394 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6395 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6396 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
6398 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6400 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6402 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6404 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6405 real :: That has physical existence.
6406 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6407 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6408 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6410 (Low German) hebben (verb) :: to have
6411 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6412 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6414 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
6415 auf etwas sehen :: “to look at something”
6416 nach etwas sehen :: “to look for something”
6417 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6418 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
6419 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6420 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6421 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6422 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6423 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6424 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6425 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6426 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6427 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6429 umsonst :: having done something without success
6430 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6431 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6433 breit (adjective) :: Having great width.
6434 eine breite Straße: a wide street :: --
6436 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6438 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6440 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
6441 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6442 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6443 (Old High German) er (pronoun) :: he
6444 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6445 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6446 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6447 Wieso denn? :: "How so, then?"
6448 Was denn? :: "But what?"
6449 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6451 in (preposition) :: (in + accusative) into
6452 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6453 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6454 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6456 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6457 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6459 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6461 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6463 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
6465 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
6467 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6469 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6471 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6472 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6475 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6478 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6480 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6482 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6483 die da :: “that one (or she or they) there”
6484 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
6485 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6486 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
6487 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6488 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6489 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
6491 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6493 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6495 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6497 da {{de-adv}} :: there, here
6498 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6499 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6500 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6501 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6503 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6507 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6509 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
6510 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6512 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6514 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6515 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6516 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6517 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
6518 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6520 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6521 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6523 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6524 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6526 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6527 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6529 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
6530 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
6531 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6533 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6535 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6537 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6539 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6541 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6542 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6544 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
6548 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6550 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6551 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6552 zu Hause :: "at home"
6554 Heimweh {n} :: homesickness
6556 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6558 Honduras {n} :: Honduras
6560 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6561 ein faires Spiel :: --
6562 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6563 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6567 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6569 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6571 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6573 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6575 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6576 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6578 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6580 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
6582 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6584 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6585 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6587 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6588 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6589 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6590 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6591 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6592 in (preposition) :: (in + accusative) into
6593 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6594 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6595 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6596 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6597 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6598 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6599 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6600 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6603 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6604 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6605 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6606 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6608 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6609 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6610 Wieso denn? :: "How so, then?"
6611 Was denn? :: "But what?"
6612 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6614 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6615 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6617 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6619 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6621 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6623 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6625 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6627 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6629 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6631 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6633 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6634 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6636 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6638 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6640 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6642 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6643 bei Schnee :: “if there is snow”
6644 ob :: (subordinating) if, whether
6645 ob :: ob ... oder — if ... or
6647 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
6648 So es Euch beliebt. :: If you please.
6651 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6653 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6654 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6656 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6658 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6660 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6662 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6663 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6664 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6666 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6668 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6670 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6671 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6672 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6673 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6674 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6676 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6678 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6679 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6680 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6681 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6682 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6683 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6685 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6686 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6687 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6688 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6689 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6690 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6691 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
6692 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6693 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6695 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6697 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6699 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6701 befallen {{de-verb}} :: to infest
6703 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6704 etwas zu essen :: "something to eat"
6706 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6707 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6709 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6711 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6713 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6715 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6717 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6719 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6721 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6722 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6724 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6726 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6728 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6730 ganz :: entire, whole, complete, intact
6731 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6732 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6733 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6735 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6737 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6738 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6739 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6740 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6742 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6744 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6746 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6747 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6748 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6749 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6750 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6752 in (preposition) :: (in + accusative) into
6753 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6754 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6756 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6758 Jod {n} (noun) :: iodine
6760 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6762 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6764 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
6765 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6766 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6767 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6769 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6771 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6773 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6775 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6776 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6778 Israel {n} (proper noun) :: Israel
6780 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
6782 Anarchist :: anarchist
6784 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6785 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6786 What a pity! or What a shame! :: --
6787 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6788 It's a pity that ... :: --
6790 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6791 die da :: “that one (or she or they) there”
6792 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6793 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6794 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6795 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6796 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6797 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6798 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6799 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
6800 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6801 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6802 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6803 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6804 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6805 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
6806 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6807 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6808 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6809 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6810 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6811 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6813 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6814 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6815 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6816 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6817 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6818 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6819 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6820 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6821 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6823 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6824 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6825 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6826 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6828 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6829 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6830 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6832 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6834 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6836 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6838 Japan {n} (proper noun) :: Japan
6839 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6841 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6843 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6845 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6846 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6848 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6849 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6850 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6852 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6854 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6856 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6858 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6859 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6861 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6863 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6864 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6865 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6866 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6867 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6868 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6870 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6871 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6873 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6875 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6876 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6878 Jordan {m} :: Jordan (river)
6880 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
6882 Freude f :: joy, happiness.
6884 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6886 Bann m :: jurisdiction.
6888 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6889 ein faires Spiel :: --
6890 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6891 (Old High German) ebano :: just
6892 just archaic :: just
6893 recht :: just, lawful.
6894 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6895 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6896 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6897 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6898 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6900 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6902 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6903 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6904 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6905 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6906 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6908 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6910 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6912 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6913 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6914 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6915 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
6916 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6918 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6919 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6920 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6921 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6923 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6925 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
6927 Kiribati {n} :: Kiribati
6929 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
6931 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6932 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6934 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6935 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6936 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6937 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6939 stricken (verb) :: to knit
6941 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
6942 Aber ja! :: “But of course!”
6943 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6944 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6945 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
6946 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6947 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6948 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6950 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6951 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6953 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6955 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6957 Korea (proper noun) :: Korea
6959 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6961 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6963 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6965 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6967 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
6969 (Old High German) lam (adjective) :: lame
6971 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
6972 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
6974 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
6975 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
6976 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
6977 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
6978 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
6979 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6980 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6981 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6982 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6983 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6984 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6985 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
6986 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
6988 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
6990 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
6992 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6993 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6995 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6997 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6999 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7001 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7003 lettisch (adjective) :: Latvian
7005 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7007 recht :: just, lawful.
7009 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7010 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
7012 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
7014 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7016 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7017 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7018 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7020 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7022 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7023 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7024 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7025 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7026 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7028 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7029 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7031 link (adjective) :: left
7032 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7033 links :: on the left
7034 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7035 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7036 links :: to the left
7037 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7038 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7040 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7042 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7044 legal (adjective) :: legal
7046 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
7048 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7050 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7051 las :: past tense of lesen
7053 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
7054 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7055 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
7057 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7058 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7060 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7061 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7063 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7065 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7067 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7069 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
7070 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7072 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7074 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7076 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: life
7077 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7079 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7081 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7082 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7083 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7084 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7085 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7086 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7087 links :: to the left
7088 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7089 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7090 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7091 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7093 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7095 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7098 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7099 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7100 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7102 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7103 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7105 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7107 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7109 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7110 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7112 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7113 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7114 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7115 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7116 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7118 etwas :: a little, a bit
7119 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7121 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
7122 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7124 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7126 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7127 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7128 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7130 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7131 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7132 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7134 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7135 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7137 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7139 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7141 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
7143 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7144 er ist kein Kind mehr :: --
7145 he is no longer a child :: --
7146 nicht mehr lange :: --
7147 not much longer :: --
7149 nothing more, nothing left :: --
7153 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7155 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
7156 auf etwas sehen :: “to look at something”
7157 nach etwas sehen :: “to look for something”
7158 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7159 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7161 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7162 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7165 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7166 (Old High German) los lōs :: loose
7168 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7170 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7171 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7172 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7173 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7174 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
7175 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7177 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7178 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7179 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7180 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7182 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7184 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7185 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7186 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7187 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7189 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7191 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7192 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7194 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7196 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7198 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7199 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7201 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7203 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7205 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7207 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7208 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7210 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7212 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7213 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7215 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7217 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
7218 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7219 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7221 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7222 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7224 Malawi {n} :: Malawi
7226 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7228 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7230 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7231 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7232 ein deutscher Wein :: --
7233 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7234 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7235 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7236 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7237 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7238 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7239 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7240 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7241 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7243 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
7247 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7249 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7251 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7253 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7254 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
7255 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7257 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7259 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7261 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7263 manifest :: manifest
7265 Manila (proper noun) :: Manila
7267 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7269 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7271 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7273 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
7274 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7276 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7278 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7280 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7282 ledig :: single (not married)
7284 Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
7286 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7287 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7288 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7289 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7290 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7291 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7292 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7293 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7295 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7297 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7299 ob :: ob ... oder — if ... or
7301 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7303 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7304 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7305 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7306 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
7307 Gib mir das! :: Give me that.
7308 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
7309 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7310 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
7311 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7313 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7314 zu (preposition), + dative :: along with; with
7315 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7317 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7319 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7321 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7322 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
7324 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7326 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7328 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7330 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7332 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7334 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7336 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7337 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7339 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7340 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7341 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7342 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7344 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7346 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7347 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7349 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7350 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7351 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7352 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7354 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
7355 die Frau :: “the woman”
7356 die Männer :: “the men”
7358 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7360 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7362 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7363 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7364 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7365 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7366 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7368 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7370 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7371 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7372 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7374 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7376 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7378 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7380 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7382 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
7384 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7386 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7388 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7390 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7392 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7394 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7396 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
7398 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7400 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
7402 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7404 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7406 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
7408 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7410 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7411 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7413 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7415 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7417 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7418 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7419 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7420 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7422 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7424 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7426 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7428 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7430 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7432 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
7434 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
7435 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7437 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7439 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7441 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7442 mehr oder weniger :: --
7447 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7448 er ist kein Kind mehr :: --
7449 he is no longer a child :: --
7450 nicht mehr lange :: --
7451 not much longer :: --
7453 nothing more, nothing left :: --
7456 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7457 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7458 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7459 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7460 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7461 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7462 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7463 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7464 mehr denn je :: "more than ever"
7466 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7467 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7468 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7470 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
7472 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7474 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7476 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7477 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7479 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7481 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7483 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7485 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7487 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7488 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7490 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7492 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
7493 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
7494 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7495 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7496 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7497 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7499 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7500 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7501 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7505 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7507 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7509 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7511 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7513 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7514 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7515 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7517 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7519 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7520 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7521 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7522 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7523 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7524 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7525 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7527 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7528 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7529 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
7530 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7532 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7534 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7536 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7538 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7540 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7542 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7544 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7545 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7546 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7547 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7548 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7549 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7550 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7551 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7553 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7555 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7557 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7559 eng :: narrow, tight
7561 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7563 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7565 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7567 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7569 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7570 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7571 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7572 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7573 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7574 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: near
7576 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7577 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7579 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
7581 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7582 er ist kein Kind mehr :: --
7583 he is no longer a child :: --
7584 nicht mehr lange :: --
7585 not much longer :: --
7587 nothing more, nothing left :: --
7591 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7593 neo- (prefix) :: neo-
7595 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7597 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7599 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7601 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
7603 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7604 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7605 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7606 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7608 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
7610 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7611 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7612 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7613 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7614 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7615 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7617 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7619 nie {{de-adv}} :: never
7620 (Old High German) nio :: never
7621 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7622 er ist kein Kind mehr :: --
7623 he is no longer a child :: --
7624 nicht mehr lange :: --
7625 not much longer :: --
7627 nothing more, nothing left :: --
7631 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7633 neu (adjective) :: new
7635 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7637 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7638 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7639 links :: to the left
7640 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7641 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7643 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7645 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7646 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7647 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7648 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7649 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
7650 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7651 So nett. :: So nice.
7652 Nicht so gut. :: Not that good.
7654 schön {{de-adv}} :: nicely
7656 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7658 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7659 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7661 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7663 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7665 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7666 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7668 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7670 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
7671 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7673 neunzehn :: nineteen
7675 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7677 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7678 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7679 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7680 nein {{de-adv}} :: no
7681 (Low German) nee (adverb) :: no
7682 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
7683 ledig :: alone (with no spouse)
7684 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7685 er ist kein Kind mehr :: --
7686 he is no longer a child :: --
7687 nicht mehr lange :: --
7688 not much longer :: --
7690 nothing more, nothing left :: --
7693 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7694 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7695 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7696 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7697 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7698 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7699 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7701 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7702 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7703 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7705 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7707 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7708 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7709 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
7711 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7713 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7715 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7717 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7719 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7721 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7722 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7723 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7725 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7727 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7729 nicht {{de-adv}} :: not
7730 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7731 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7732 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
7733 ledig :: single (not married)
7734 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7735 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7736 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7737 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7738 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7739 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7740 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7742 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7743 So nett. :: So nice.
7744 Nicht so gut. :: Not that good.
7746 nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
7747 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7748 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7749 er ist kein Kind mehr :: --
7750 he is no longer a child :: --
7751 nicht mehr lange :: --
7752 not much longer :: --
7754 nothing more, nothing left :: --
7758 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
7760 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7762 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7763 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7765 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7766 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7767 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7769 nun {{de-adv}} :: now; then
7770 nu (interjection) :: well, well now
7771 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7773 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7775 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7777 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7779 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7780 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7781 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7783 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7785 ob :: ob ... oder — if ... or
7787 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7788 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7789 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7790 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7791 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7792 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
7793 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7794 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7795 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7797 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7799 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7801 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7803 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7805 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
7807 ob :: ob ... oder — if ... or
7809 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7811 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7812 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7813 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7814 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7815 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7816 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7817 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
7819 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7821 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7823 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7824 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7825 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7826 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7827 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7829 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7831 (Old High German) her {{infl|goh|adjective|head=hēr}} :: old
7832 (Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
7833 (Middle Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
7834 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7835 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7836 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7837 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7838 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7840 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7842 mal :: short for einmal, once
7844 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7845 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7846 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7847 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7848 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7849 die da :: “that one (or she or they) there”
7851 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7852 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7853 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7854 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7855 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7857 (Low German) man (conjunction) :: only, but
7858 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7859 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7860 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7861 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7862 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7864 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7865 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
7867 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7868 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7869 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7870 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7872 an {{de-adv}} :: onward; on
7873 von heute an :: “from today on”
7875 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7877 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7879 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7881 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
7882 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7884 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7886 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7887 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7889 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
7890 kaputt :: out of order
7891 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7892 etwas zu essen :: "something to eat"
7893 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
7894 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
7896 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7898 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
7900 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7902 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
7903 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
7904 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
7905 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7906 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7907 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7909 original {{de-adj|-}} :: original
7911 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7913 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
7915 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
7917 (Old High German) andar (adjective) :: other
7918 einander :: each other.
7919 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7920 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7922 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7924 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7926 kaputt :: out of order
7927 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
7928 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
7929 aus {{de-adv}} :: out
7930 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7931 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7932 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7933 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7935 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
7937 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7938 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7940 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7941 bei der Arbeit :: “during work”
7942 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7943 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7944 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
7945 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
7946 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7947 über (preposition) :: above, over
7948 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7949 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
7950 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7952 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
7954 eigen {{de-adj|-}} :: own
7955 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7957 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7958 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7960 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
7962 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
7964 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
7966 Pakistan {n} :: Pakistan
7968 Palau {n} (proper noun) :: Palau
7970 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7972 Panama {n} :: Panama
7974 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
7976 Paraguay {n} :: Paraguay
7978 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
7979 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
7980 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
7982 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
7984 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7986 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
7988 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
7989 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7991 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7993 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
7994 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7996 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7997 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7998 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7999 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8001 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8003 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8005 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8007 band :: Past tense of binden.
8008 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8009 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8010 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8011 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8013 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8015 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8017 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
8018 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8019 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8020 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8021 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8022 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8024 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8025 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8027 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8028 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8029 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8031 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8033 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8034 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8036 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8038 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8039 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8040 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
8042 je {{de-adv}} :: per
8043 pro (preposition) :: per
8045 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8047 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8049 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
8051 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8053 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8055 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8056 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8057 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8058 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8059 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8060 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8062 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8064 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
8066 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8068 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8069 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8070 real :: That has physical existence.
8072 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8073 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8075 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
8077 Anarchist :: anarchist
8080 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8081 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8082 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8083 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8085 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8086 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8088 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8090 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8091 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8093 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8095 rosa (adjective) :: pink
8097 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8099 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8101 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8103 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8105 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
8107 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8108 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8109 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8110 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8111 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8113 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8114 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8116 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8117 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8118 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8119 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8123 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8125 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8126 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
8127 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8128 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8130 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8131 pflanzen (verb) :: to plant
8132 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8134 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8136 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
8138 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8140 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8142 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8143 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8144 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8145 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8147 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8148 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
8149 So es Euch beliebt. :: If you please.
8150 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8151 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8153 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8154 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8156 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8158 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8159 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8161 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8163 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8165 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8166 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8167 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8168 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8169 miese Qualität = poor quality :: --
8170 mieses Wetter = bad weather :: --
8172 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8173 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8174 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8175 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8177 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8179 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8181 Portugal :: Portugal
8182 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8184 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8186 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8188 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8190 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8192 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8193 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8195 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8196 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8198 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
8200 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8202 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8204 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8206 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8207 abfahren (to depart from). :: --
8208 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8209 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8210 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8211 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8212 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8213 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8215 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8216 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8218 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8220 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8221 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8222 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8224 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8225 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
8227 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8229 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8231 eigen {{de-adj|-}} :: private
8233 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8235 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8237 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8239 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8240 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8242 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8244 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8245 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8247 recht :: proper, correct.
8248 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8250 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8252 Bann m :: ban, proscription.
8254 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8255 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8257 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8258 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8259 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
8261 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8263 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8265 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8267 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8268 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8269 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8270 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8271 bar {{de-adv}} :: pure
8273 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8275 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8276 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8277 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8278 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8280 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
8282 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8284 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8286 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8288 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8290 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8292 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8294 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8296 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8297 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8299 schnell {{de-adv}} :: quickly
8300 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8302 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8304 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8306 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8307 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8309 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8310 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8312 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8314 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8316 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8318 Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
8320 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
8322 Anarchist :: anarchist
8325 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8327 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8329 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8331 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8333 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8335 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8337 links :: to the left
8338 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8339 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8340 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8341 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8343 gar {{de-adj|-}} :: ready
8345 echt :: authentic, genuine, real
8346 recht :: true, real.
8347 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
8349 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8351 schön {{de-adv}} :: really
8352 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8353 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8355 zurück :: back, backwards, to the rear.
8357 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8359 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
8361 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8363 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
8365 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8367 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8368 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8369 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8371 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8372 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8373 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8374 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8376 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8378 (Low German) rod (adjective) :: red
8379 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8380 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8381 (Old High German) rot {{infl|goh|adjective|head=rōt}} :: red
8383 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8385 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8387 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8388 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8390 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8391 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8393 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8394 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8395 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8396 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8397 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8398 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8400 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8401 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8403 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8405 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8407 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8409 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8411 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8412 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8413 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8414 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8416 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8418 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8419 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8420 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8421 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8423 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8424 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8425 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8426 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8427 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8429 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8431 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8432 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8434 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8436 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8437 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8439 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8441 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8442 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8444 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8445 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8447 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8449 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8451 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8453 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8455 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8456 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8457 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8458 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8460 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8462 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8464 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8465 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8467 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
8469 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8470 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8471 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8472 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8473 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8475 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8477 recht :: right (direction).
8478 recht :: well, right
8479 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8480 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8481 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8482 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8484 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
8486 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8487 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8488 Jordan {m} :: Jordan (river)
8490 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8491 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8492 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8493 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8495 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8496 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8497 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8499 rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
8500 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
8501 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8502 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8503 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8505 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8507 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8509 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8510 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8511 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8513 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8515 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8517 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8518 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8520 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8522 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8524 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8526 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
8528 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8530 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8532 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8534 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8536 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8538 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8540 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8542 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8543 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8544 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8546 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8550 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8552 Sachen :: plural of Sache.
8556 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8557 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8558 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8560 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8562 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8563 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8564 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8566 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8567 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8568 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8570 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8572 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8574 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8576 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8578 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8579 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8580 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8582 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8584 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8586 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8588 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8590 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8592 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
8593 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
8595 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8596 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8598 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8600 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
8601 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8603 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8604 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8606 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8607 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8608 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8610 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8611 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8612 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8614 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8616 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8617 What a pity! or What a shame! :: --
8618 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8619 It's a pity that ... :: --
8621 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8622 What a pity! or What a shame! :: --
8624 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8625 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8626 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8628 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8630 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8631 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8632 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8633 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8634 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8636 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8638 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
8639 ===Schraubenschlüssel===
8640 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8642 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8644 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8646 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8648 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8650 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8651 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8652 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8653 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8654 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8655 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8657 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8659 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8661 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8663 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8665 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8666 auf etwas sehen :: “to look at something”
8667 nach etwas sehen :: “to look for something”
8668 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8669 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8670 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8671 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8672 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8673 was man sehen kann :: what one can see
8674 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8675 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8676 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8677 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8678 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8679 links :: on the left
8680 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8683 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8685 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8686 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8687 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8688 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8689 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8690 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8692 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
8693 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
8695 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8697 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8698 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8700 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8701 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8702 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8703 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8704 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8705 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8706 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8708 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8709 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8711 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8712 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8714 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8715 abfahren (to depart from). :: --
8716 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8717 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8718 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8719 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8720 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8721 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8723 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8725 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8726 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8728 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8730 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8731 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8732 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8734 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
8737 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8739 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8740 Nominitive singular masculine :: --
8741 Genitive singular feminine :: --
8742 Dative singular feminine :: --
8743 Genitive plural for all genders. :: --
8745 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
8746 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8748 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8750 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8752 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8754 sexy (adjective) :: sexy
8756 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8758 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8760 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8762 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
8764 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8765 die da :: “that one (or she or they) there”
8766 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8767 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8768 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8769 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8770 sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
8771 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8772 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8774 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8776 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
8778 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
8779 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8781 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8784 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8786 mal :: short for einmal, once
8787 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8788 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8789 What a pity! or What a shame! :: --
8790 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8791 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
8793 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8794 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8796 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
8798 n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
8799 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8800 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8801 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
8803 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8804 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8807 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8809 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8810 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8812 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8814 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8816 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8817 auf etwas sehen :: “to look at something”
8818 nach etwas sehen :: “to look for something”
8820 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8822 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8824 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8826 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8828 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8830 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8831 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8833 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8835 da (conjunction) :: since, as, given that, because
8836 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8837 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8838 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8839 denn (conjunction) :: for; because; then; since
8841 (Old High German) du :: you (sing.)
8843 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
8845 ledig :: single (not married)
8847 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8850 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8852 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8853 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8855 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8857 etwas :: somewhat, slightly
8859 slowenisch (adjective) :: Slovene
8860 windisch (adjective) :: Slovene
8862 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8863 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8866 Das Auto fährt langsam. :: --
8868 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8870 link (adjective) :: sly; cunning.
8872 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
8874 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
8876 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
8878 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
8880 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8882 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8884 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
8885 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
8886 bei Schnee :: “if there is snow”
8888 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
8889 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8893 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8895 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8896 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8897 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8899 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8900 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8901 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
8902 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
8903 Wieso denn? :: "How so, then?"
8904 Was denn? :: "But what?"
8905 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
8906 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8907 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8909 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
8910 So nett. :: So nice.
8911 Nicht so gut. :: Not that good.
8913 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8915 Sokrates :: Socrates
8917 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
8919 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
8920 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
8921 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
8922 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
8923 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
8925 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8927 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8929 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8930 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
8931 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8933 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
8935 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
8937 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8938 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8939 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
8940 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
8941 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8942 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8944 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8945 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8947 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8948 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8949 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8950 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8951 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8952 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8953 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8954 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8955 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8956 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8957 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8958 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8959 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8960 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8961 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8962 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8964 etwas :: somewhat, slightly
8966 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
8968 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8970 bald (adverb) :: soon
8972 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8974 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
8976 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8978 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
8979 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
8981 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8983 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8985 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8987 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
8989 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8990 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8991 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8993 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
8994 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8996 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8998 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9000 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9001 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9002 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9003 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9004 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9005 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9007 herein :: in (in the direction of the speaker)
9009 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9011 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9013 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9014 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9016 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9018 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
9020 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9021 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
9022 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
9023 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9024 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
9025 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9027 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9029 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9031 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9032 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9033 ein faires Spiel :: --
9034 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9035 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9036 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9038 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9039 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9040 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
9042 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9044 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9046 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9048 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
9050 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9052 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
9054 ledig :: alone (with no spouse)
9056 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
9058 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9060 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9062 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9063 ===Stadtschicksal===
9064 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9065 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9066 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9067 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9068 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9070 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9072 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
9074 zurück! :: Stand back!
9076 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9078 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9080 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9081 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9082 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9085 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9087 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9088 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9089 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9091 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9093 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9094 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9095 zum Bahnhof :: "to the train station"
9097 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9099 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9101 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9103 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9104 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9105 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9107 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9108 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9109 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
9110 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9111 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9113 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
9115 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9117 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
9118 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9120 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9122 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9124 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
9126 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9128 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9129 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9131 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9133 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9135 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9137 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9138 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9139 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9140 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9141 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9143 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9144 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9146 ob :: (subordinating) if, whether
9147 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9149 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9151 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
9153 umsonst :: having done something without success
9155 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9157 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9159 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9160 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9162 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9164 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9166 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
9168 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9170 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9171 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9172 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9173 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9174 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9175 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9176 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9177 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9179 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
9181 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9182 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9183 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9184 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9185 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9186 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9187 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9188 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9189 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9191 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9193 sicher (adverb) :: sure
9195 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9196 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9198 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9199 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9201 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9203 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9205 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9207 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9209 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9211 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9212 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9213 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9215 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9216 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9217 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9218 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9220 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9221 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9223 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9224 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9226 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
9227 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9229 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9230 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9232 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9234 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9235 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9236 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9238 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9240 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9242 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9244 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9245 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9246 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
9247 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9248 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9249 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9250 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9251 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9252 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9253 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9254 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9255 rauben (verb) :: to take away
9256 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9257 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9259 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9260 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9262 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9264 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9267 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9268 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9270 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9271 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9273 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9275 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9279 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9281 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9283 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9285 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9286 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9288 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9289 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9290 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9291 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9293 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9295 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9297 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
9298 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9299 bog :: past tense of biegen.
9300 band :: Past tense of binden.
9301 las :: past tense of lesen
9302 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9303 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9304 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9305 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9307 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9309 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9310 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9312 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9314 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9315 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9317 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9318 mehr denn je :: "more than ever"
9319 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9320 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9321 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9322 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9323 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9325 danke! :: thanks!, thank you!
9327 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9328 danke! :: thanks!, thank you!
9330 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9331 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9332 real :: That has physical existence.
9333 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9334 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
9335 Das ist schön. :: That is beautiful.
9336 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9338 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9340 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9341 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9342 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
9344 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9345 die da :: “that one (or she or they) there”
9347 da {{de-adv}} :: then
9348 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9349 denn {{de-adv}} :: in that case; then
9350 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9351 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9352 Wieso denn? :: "How so, then?"
9353 Was denn? :: "But what?"
9354 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9355 nun {{de-adv}} :: now; then
9357 (Old High German) dar {{infl|goh|adverb|head=dār}} :: there
9358 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9359 da {{de-adv}} :: there, here
9360 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9361 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9362 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9363 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
9364 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9365 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9366 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9367 bei Schnee :: “if there is snow”
9368 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9369 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9370 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9371 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9372 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9373 die da :: “that one (or she or they) there”
9374 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9375 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9377 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9379 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9380 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9381 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9382 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9383 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9384 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9385 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9386 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9387 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9389 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9391 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9393 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9394 die da :: “that one (or she or they) there”
9396 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9397 die da :: “that one (or she or they) there”
9398 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9399 was man sehen kann :: what one can see
9400 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9401 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9402 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9403 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9404 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9405 sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
9406 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9407 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9409 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9411 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9413 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9415 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9416 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9417 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9418 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9419 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9420 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9421 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9422 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9423 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9424 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9425 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9427 glauben {{de-verb}} :: to think
9428 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9429 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9430 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9432 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9434 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9435 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9436 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9437 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9440 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9441 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9442 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9443 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9444 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9446 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9447 die da :: “that one (or she or they) there”
9448 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9449 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9450 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9451 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9452 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9454 Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
9456 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
9458 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9459 die da :: “that one (or she or they) there”
9461 aber (conjunction) :: but, though
9462 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9464 drei (numeral) :: three
9466 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9467 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9471 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9473 eng :: narrow, tight
9475 Tigris (proper noun) :: Tigris
9477 (Middle High German) zit {{infl|gmh|noun|head=zīt}} {{g|gmh}} :: time
9478 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9479 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9480 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9481 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9482 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9483 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9484 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9485 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
9486 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9487 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9488 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9489 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9490 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9491 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9494 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9496 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9498 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9502 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9503 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9505 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9507 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9508 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9509 an {{de-adv}} :: onward; on
9510 von heute an :: “from today on”
9512 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9513 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9514 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
9515 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9516 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9518 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9520 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
9522 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9524 zu :: too; excessively
9525 zu schnell :: "too fast"
9528 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9529 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9531 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9532 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9534 (Old High German) nah {{infl|goh|preposition|head=nāh|takes dative}} :: towards
9535 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9536 zum Bahnhof :: "to the train station"
9538 nach (preposition), + dative :: towards, to
9539 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9541 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9543 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9544 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
9545 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9546 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9548 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9550 links :: to the left
9551 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9552 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9554 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9555 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9556 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9557 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9558 zum Bahnhof :: "to the train station"
9560 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9562 übersetzen (verb) :: to translate
9563 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9564 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9565 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9567 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9568 ===transliteration===
9569 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9571 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9573 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9575 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9577 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9579 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9580 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9581 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9583 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9585 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9587 (Low German) war (adjective) :: true
9588 (Old High German) war wār :: true
9589 recht :: true, real.
9591 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9593 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9595 Turin (proper noun) :: Turin
9597 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9599 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9601 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9603 links :: to the left
9604 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9605 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9607 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9609 zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
9611 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9613 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
9614 zwei (numeral) :: two
9616 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9617 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9618 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9620 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9622 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9624 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9626 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9628 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9632 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9634 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9636 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9638 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9640 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9642 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9644 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9645 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9646 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9647 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9648 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9652 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9654 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9655 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9657 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9658 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9660 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9662 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9663 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9664 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9666 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9668 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9670 unorthodox (adjective) :: unorthodox
9672 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9674 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9675 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9676 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9677 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9679 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9681 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9683 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9685 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9687 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9688 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9690 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9692 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9694 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9696 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
9697 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9698 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9699 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9700 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9701 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9702 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9703 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9704 Wieso denn? :: "How so, then?"
9705 Was denn? :: "But what?"
9706 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9707 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9708 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9709 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9710 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9711 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9712 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9714 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9716 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9717 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9718 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9719 etwas zu essen :: "something to eat"
9720 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9721 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9723 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9725 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9726 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9728 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9729 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9730 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9731 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9733 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9735 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9737 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9739 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9741 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9743 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9744 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
9745 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9746 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9747 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9748 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9749 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
9751 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9753 vegan (adjective) :: vegan
9755 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9757 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9758 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9760 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9762 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9763 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9765 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9766 abfahren (to depart from). :: --
9767 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9768 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9769 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9770 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9771 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9772 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9774 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9775 etwas zu essen :: "something to eat"
9776 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9777 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9779 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9780 ===Verhandlungsbasis===
9781 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9783 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9785 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
9787 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9790 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9791 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9792 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9794 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9796 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9798 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9800 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9801 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9803 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9805 Wien (proper noun) :: Vienna
9807 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9808 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9810 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9812 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9814 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9816 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9818 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9820 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9822 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9824 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9826 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9828 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9830 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9832 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
9834 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9836 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9837 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9839 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9840 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9841 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9845 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9847 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
9848 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
9849 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9850 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9851 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9852 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9854 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
9856 ja {{de-adv}} :: yes
9857 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
9859 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9860 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
9862 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9863 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9864 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9865 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9866 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9868 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9870 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
9872 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9874 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9876 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
9877 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9879 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9881 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
9882 (Middle Low German) water (noun) :: water
9883 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9884 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: water
9885 zu (preposition), + dative :: along with; with
9886 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
9888 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
9889 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9891 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9893 wir :: {{personal|lang=de}} we.
9894 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9895 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9897 links :: to the left
9898 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9899 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9901 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
9903 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9905 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9907 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9909 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9911 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9912 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9913 wägen (verb) :: to weigh something
9915 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
9916 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
9917 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
9918 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
9919 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9920 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9922 nu (interjection) :: well, well now
9923 na (interjection) :: well!
9924 gut {{de-adv}} :: well
9925 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
9926 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
9927 recht :: well, right
9928 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9929 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9930 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
9931 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9933 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9934 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9936 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9938 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
9940 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
9941 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9943 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9945 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9949 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9951 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9953 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
9955 was :: {{interrogative|lang=de}} what
9956 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9957 was man sehen kann :: what one can see
9958 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9959 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9960 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9961 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9962 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9963 Wieso denn? :: "How so, then?"
9964 Was denn? :: "But what?"
9965 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9967 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9968 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9969 Wieso denn? :: "How so, then?"
9970 Was denn? :: "But what?"
9971 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9973 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
9975 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9976 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9977 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9978 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9979 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9980 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9981 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9982 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9983 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9984 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9985 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9986 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9987 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9988 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9989 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9990 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9992 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9994 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9996 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
9997 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
9998 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9999 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10000 Wieso denn? :: "How so, then?"
10001 Was denn? :: "But what?"
10002 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10004 ob :: (subordinating) if, whether
10006 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
10007 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10008 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10009 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
10010 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10011 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
10012 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10013 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10014 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10015 was :: {{relative|lang=de}} which
10016 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
10017 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10018 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10019 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10020 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10021 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10022 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10024 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10025 bei der Arbeit :: “during work”
10026 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10028 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
10029 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10031 ganz :: entire, whole, complete, intact
10032 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10033 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10034 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10036 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10037 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10039 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10040 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10041 den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
10043 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10044 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10046 (Old High German) wit {{infl|goh|adjective|title=wīt}} :: wide
10047 breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
10048 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10049 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10050 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10052 breit (adjective) :: Having great width.
10053 eine breite Straße: a wide street :: --
10055 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10057 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10059 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10060 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10061 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10062 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10064 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10065 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10066 bei der Arbeit :: “during work”
10067 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10069 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10071 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10073 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10074 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10076 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10077 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10079 umsonst :: having done something without success
10080 (Old High German) ano {{infl|goh|preposition|head=āno}} :: without
10081 bar (preposition) :: without
10082 ohne + accusative :: without
10083 gratis :: free, without charge
10084 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10085 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10087 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10089 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
10090 die Frau :: “the woman”
10091 die Männer :: “the men”
10092 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10093 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10095 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
10096 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10097 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10098 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10099 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10101 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10102 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
10103 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10104 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10105 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10106 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
10107 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
10108 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10109 bei der Arbeit :: “during work”
10110 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10111 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10112 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10114 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10116 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10118 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10120 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10122 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10123 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10125 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10127 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10129 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10131 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10132 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10133 Wieso denn? :: "How so, then?"
10134 Was denn? :: "But what?"
10135 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10137 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10139 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10141 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10143 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
10145 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10146 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10147 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10149 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10151 ja {{de-adv}} :: yes
10152 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10153 ja (interjection) :: yes
10155 ja {{de-adv}} :: yes
10156 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10158 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10159 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10160 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10161 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10162 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10164 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
10165 (Old High German) du :: you (sing.)
10166 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
10167 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
10168 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10169 danke! :: thanks!, thank you!
10170 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10171 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
10172 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10173 Aber ja! :: “But of course!”
10174 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
10175 So es Euch beliebt. :: If you please.
10176 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10177 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10178 links :: on the left
10179 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10180 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10181 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10182 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10183 ja {{de-adv}} :: yes
10184 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10186 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10187 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10189 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10191 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
10192 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10194 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
10196 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10197 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10199 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
10201 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10203 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10205 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10207 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10209 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10210 null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
10212 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10214 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10216 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10217 It's a pity that ... :: --
10219 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich