2 EntrySource: enwiktionary.german 5342
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
25 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
31 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
38 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
42 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
43 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
46 abfahren (to depart from). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
48 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
49 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
50 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
51 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
52 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
53 (Old High German) ab (preposition) :: of
55 abarbeiten {de-verb} :: to work off
56 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
57 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
58 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
60 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
63 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
64 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
66 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
68 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
69 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
70 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
71 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
72 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
73 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
74 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
75 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
77 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
78 aber (conjunction) :: but, though
79 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
80 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
82 ja {de-adv} :: of course; as you know
83 Aber ja! :: “But of course!”
85 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
87 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
88 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
90 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
92 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
94 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
96 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
97 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
102 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
105 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
106 acht (numeral) :: {cardinal} eight
107 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
108 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
110 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
111 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
113 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
114 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
116 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
118 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
120 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
122 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
128 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
129 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
131 Afghanistan {n} :: Afghanistan
133 ah :: an exclamation of contentment
135 aha (interjection) :: aha
137 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
138 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
139 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
140 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
141 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
143 (Old High German) al :: all
145 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
149 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
150 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
152 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
153 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
155 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
157 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
159 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
161 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
163 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
165 all (adjective) :: all
166 all (adjective) :: every
167 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
169 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
171 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
172 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
173 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
174 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
175 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
181 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
182 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
183 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
184 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
185 Er ist alt geworden. :: He has become old.
186 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
188 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
190 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
192 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
193 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
195 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
197 ambi- (prefix) :: ambi-
199 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
200 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
201 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
202 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
205 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
206 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
208 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
211 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
216 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
218 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
220 an {de-adv} :: onward; on
221 von heute an :: “from today on”
222 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
223 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
226 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
227 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
229 analog {{de-adj|-}} :: analogue
231 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
233 Anarchist :: anarchist
236 (Old High German) andar (adjective) :: other
238 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
240 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
241 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
243 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
244 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
245 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
246 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
247 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
249 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
253 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
254 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
255 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
257 Angola (proper noun) :: Angola
259 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
260 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
262 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
263 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
264 (Old High German) āno (preposition) :: without
266 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
268 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
270 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
272 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
273 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
275 April {m} (noun) :: April
277 apropos {de-adv} :: apropos
279 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
281 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
282 bei der Arbeit :: “during work”
283 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
285 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
286 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
287 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
288 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
289 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
290 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
291 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
292 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
294 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
295 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
296 (Old High German) arm (adjective) :: poor
297 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
299 arrogant (adjective) :: arrogant
301 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
302 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
304 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
306 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
308 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
309 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
310 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
312 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
314 astro- (prefix) :: astro-
316 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
319 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
321 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
322 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
326 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
328 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
329 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
330 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
331 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
333 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
336 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
337 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
338 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
339 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
340 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
341 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
342 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
344 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
347 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
348 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
349 Das ist schön. :: That is beautiful.
350 Das ist ein Auto. :: That is a car.
352 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
354 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
356 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
358 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
359 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
361 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
362 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
363 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
365 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
366 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
367 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
368 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
369 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
370 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
371 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
372 Der Schnee backte gestern besser. :: --
373 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
375 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
376 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
377 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
379 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
380 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
381 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
383 baden {de-verb} :: to bathe
385 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
387 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
389 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
391 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
393 zu (preposition), + dative :: to, towards.
394 zum Bahnhof :: "to the train station"
398 bald (adverb) :: soon
399 (Old High German) bald :: bold
401 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
403 band :: Past tense of binden.
405 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
407 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
409 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
411 Bann m :: jurisdiction.
412 Bann m :: ban, proscription.
413 Bann m :: excommunication.
414 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
416 bar (adjective) :: bare
417 bar {de-adv} :: in cash
419 bar (preposition) :: without
420 (Old High German) bar (adjective) :: bare
422 Barbados (proper noun) :: Barbados
424 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
425 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
427 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
428 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
430 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
432 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
434 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
436 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
437 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
438 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
440 (Old High German) baz :: better
442 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
444 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
445 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
446 befallen {de-verb} :: to infest
448 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
449 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
450 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
451 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
453 bei der Arbeit :: “during work”
454 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
456 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
457 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
458 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
459 bei Schnee :: “if there is snow”
460 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
462 beige (adjective) :: beige
464 so (adverb) :: {archaic} an, if
465 So es Euch beliebt. :: If you please.
467 Belize (proper noun) {n} :: Belize
469 Benin (proper noun) :: Benin
473 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
475 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
476 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
477 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
478 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
479 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
481 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
483 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
484 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
485 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
486 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
487 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
488 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
490 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
494 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
495 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
496 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
498 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
500 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
501 besonders {de-adv} :: exceptionally.
503 besser :: comparative of gut; better
504 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
505 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
506 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
507 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
508 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
510 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
512 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
514 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
516 (Old High German) bī (preposition) :: by
517 (Old High German) bī (preposition) :: at
519 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
520 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
522 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
523 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
524 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
526 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
527 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
529 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
530 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
533 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
534 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
535 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
537 bio- (prefix) :: life
538 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
540 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
541 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
543 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
545 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
546 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
548 Wie groß bist du? :: How tall are you?
549 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
551 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
552 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
554 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
555 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
557 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
559 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
562 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
565 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
579 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
581 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582 bloß {de-adv} :: merely, only
583 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
587 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
599 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
601 bog :: past tense of biegen.
603 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
606 (Old High German) boron borōn :: to bore
608 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
611 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
622 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
624 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
625 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
627 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
630 braun (adjective) :: brown
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
636 breit (adjective) :: Having great width.
637 eine breite Straße: a wide street :: --
638 breit (adjective) :: {figuratively} wide
639 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642 (Old High German) breit :: broad
643 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
646 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
647 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
649 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
651 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
653 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
655 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
663 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
669 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
675 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
677 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
679 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
685 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
687 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
689 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
691 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
693 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
695 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
701 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
707 curie (unit of radiation) :: --
709 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
710 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
711 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
712 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
718 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
719 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
720 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
721 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
727 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
728 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
729 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
730 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
736 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
740 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
742 Chile {n} (proper noun) :: Chile
744 China {n} (proper noun) :: China (the country)
746 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
748 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
749 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
750 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
751 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
753 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
755 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
757 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
759 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
760 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
761 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
762 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
768 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
769 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
770 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
771 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
777 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
779 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
781 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
782 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
784 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
785 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
786 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
787 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
793 da {de-adv} :: there, here
794 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
795 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
796 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
799 da (conjunction) :: since, as, given that, because
800 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
801 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
802 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
803 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
804 die da :: “that one (or she or they) there”
806 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
808 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
810 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
812 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
814 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
815 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
817 dank :: (with dative) thanks to, because of.
819 danke! :: thanks!, thank you!
820 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
821 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
822 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
823 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
825 (Old High German) dār (adverb) :: there
827 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
829 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
831 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
833 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
834 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
835 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
836 Das ist mein Haus. :: This is my house.
837 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
838 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
840 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
842 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
844 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
846 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
847 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
848 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
849 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
850 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
851 (Low German) dat (conjunction) :: that
852 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
853 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
854 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
855 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
856 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
858 David (proper noun) :: {biblical character} David.
859 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
861 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
863 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
864 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
865 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
866 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
867 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
869 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
870 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
871 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
872 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
873 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
874 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
875 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
876 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
877 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
878 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
879 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
881 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
882 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
883 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
885 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
887 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
889 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
891 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
893 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
894 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
895 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
896 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
897 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
898 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
900 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
901 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
903 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
904 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
905 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
906 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
907 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
908 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
909 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
911 denn (conjunction) :: for; because; then; since
912 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
913 mehr denn je :: "more than ever"
914 denn {de-adv} :: in that case; then
915 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
916 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
917 Wieso denn? :: "How so, then?"
918 Was denn? :: "But what?"
919 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
921 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
922 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
924 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
925 Nominitive singular masculine :: --
926 Genitive singular feminine :: --
927 Dative singular feminine :: --
928 Genitive plural for all genders. :: --
929 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
930 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
931 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
932 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
933 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
934 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
935 die Frau :: “the woman”
936 die Männer :: “the men”
937 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
939 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
940 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
941 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
942 wie :: {nonstandard} than
943 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
945 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
946 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
947 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
948 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
949 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
950 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
952 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
953 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
954 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
956 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
957 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
959 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
960 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
962 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
963 ein deutscher Wein :: --
964 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
965 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
967 Dezember (noun) :: December
969 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
971 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
972 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
974 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
975 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
977 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
978 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
979 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
980 die da :: “that one (or she or they) there”
981 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
982 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
983 die Frau :: “the woman”
984 die Männer :: “the men”
986 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
987 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
988 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
989 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
993 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
994 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
995 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
997 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
998 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1000 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1002 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1004 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1005 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1007 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1009 (Old High German) doh (conjunction) :: though
1011 Dominica {n} :: Dominica
1013 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1014 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1016 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1017 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1018 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1019 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1021 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1022 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1023 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1025 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1027 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1028 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1030 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1032 drei (numeral) :: three
1034 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1036 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1038 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1039 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1041 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1042 (Old High German) du :: you (sing.)
1043 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1044 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1045 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1046 links :: on the left
1047 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1048 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1049 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1050 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1052 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1054 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1055 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1057 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1058 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1060 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1062 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1064 (Old High German) ebano :: just
1066 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1068 um (preposition) + accusative :: around
1069 Um die Ecke :: around the corner
1071 Ecuador {n} :: Ecuador
1073 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1074 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1076 Ehebruch m :: adultery
1078 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1080 eigen {{de-adj|-}} :: own
1081 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1082 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1083 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1084 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1085 eigen {{de-adj|-}} :: private
1086 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1088 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1090 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1091 ein {m|n} (article) :: a, an
1092 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1093 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1094 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1095 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1097 einander :: each other.
1099 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1100 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1101 bei der Arbeit :: “during work”
1102 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1104 einen + accusative of masculine noun :: one
1105 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1106 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1107 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1109 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1110 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1111 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1113 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1115 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1117 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1118 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1120 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1121 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1123 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1125 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1127 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1129 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1130 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1131 (Low German) en (cardinal number) :: one
1132 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1134 eng :: narrow, tight
1136 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1138 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1139 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1140 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1142 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1144 England {n} (proper noun) :: England
1146 englisch {{de-adj|-}} :: English
1147 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1148 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1149 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1150 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1151 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1152 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1153 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1154 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1156 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1157 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1158 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1159 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1161 er (pronoun) :: {personal} he.
1162 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1163 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1164 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1165 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1166 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1167 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1168 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1169 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1170 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1171 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1172 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1173 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1174 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1175 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1176 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1177 (Old High German) er (pronoun) :: he
1178 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1179 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1181 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1182 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1186 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1188 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1190 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1191 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1192 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1193 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1194 so (adverb) :: {archaic} an, if
1195 So es Euch beliebt. :: If you please.
1196 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1197 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1199 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1200 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1201 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1202 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1203 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1204 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1206 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1208 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1209 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1210 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1212 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1213 etwas zu essen :: "something to eat"
1215 zu (preposition), + dative :: along with; with
1216 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1218 etc. {de-adv} :: etc.
1221 etwas :: somewhat, slightly
1222 etwas :: a little, a bit
1223 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1224 auf etwas sehen :: “to look at something”
1225 nach etwas sehen :: “to look for something”
1226 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1227 etwas zu essen :: "something to eat"
1228 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1229 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1230 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1231 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1232 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1234 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1235 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1237 so (adverb) :: {archaic} an, if
1238 So es Euch beliebt. :: If you please.
1240 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1241 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1242 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1243 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1244 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1246 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1248 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1249 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1250 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1251 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1253 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1255 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1257 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1258 ein faires Spiel :: --
1259 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1261 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1262 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1264 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1265 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1266 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1267 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1268 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1270 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1272 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1274 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1276 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1278 fast {de-adv} :: almost; nearly
1279 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1280 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1282 fast {de-adv} :: almost; nearly
1283 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1285 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1287 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1288 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1289 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1290 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1291 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1292 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1293 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1294 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1295 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1296 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1297 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1299 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1300 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1301 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1302 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1304 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1306 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1308 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1309 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1311 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1312 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1314 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1316 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1317 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1318 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1320 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1322 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1323 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1325 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1327 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1328 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1330 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1332 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1334 französisch (adjective) :: French
1335 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1336 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1337 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1338 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1339 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1341 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1342 die Frau :: “the woman”
1343 die Männer :: “the men”
1344 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1345 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1347 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1348 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1349 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1350 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1351 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1352 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1353 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1354 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1356 Freude f :: joy, happiness.
1359 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1361 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1362 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1364 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1365 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1367 (Old High German) frī (adjective) :: free
1369 Friesland :: Friesland
1371 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1373 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1374 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1376 fünf (numeral) :: five
1378 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1380 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1381 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1383 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1384 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1385 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1387 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1388 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1389 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1390 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1392 Gambia {n} :: Gambia
1394 ganz :: entire, whole, complete, intact
1395 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1396 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1397 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1398 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1400 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1401 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1402 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1404 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1405 gar {{de-adj|-}} :: ready
1406 gar {{de-adj|-}} :: done
1407 gar {de-adv} :: at all
1408 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1409 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1410 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1412 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1414 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1416 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1418 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1419 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1421 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1422 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1424 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1425 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1426 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1428 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1429 Gib mir das! :: Give me that.
1430 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1431 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1432 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1433 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1434 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1435 ***Gebrauchsmusik***
1436 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1438 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1440 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1442 links :: to the left
1443 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1444 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1446 in (preposition) :: (in + accusative) into
1447 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1448 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1449 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1451 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1452 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1453 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1454 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1455 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1456 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1457 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1459 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1460 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1462 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1464 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1466 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1467 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1469 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1470 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1473 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1475 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1476 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1478 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1480 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1481 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1483 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1484 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1485 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1486 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1488 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1489 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1490 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1491 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1493 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1494 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1498 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1500 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1501 Gib mir das! :: Give me that.
1503 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1504 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1506 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1507 bei der Arbeit :: “during work”
1508 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1510 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1511 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1512 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1513 glauben {de-verb} :: to think
1515 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1516 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1517 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1519 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1521 (Low German) god (adjective) :: good
1522 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1523 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1525 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1527 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1528 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1529 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1530 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1532 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1534 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1535 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1537 gratis :: free, without charge
1539 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1541 Grenada {n} :: Grenada
1543 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1545 (Low German) gris (adjective) :: grey
1548 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1549 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1551 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1552 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1554 wie :: {nonstandard} than
1555 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1557 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1559 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1560 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1562 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1564 Guinea {n} :: Guinea
1565 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1567 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1568 gut {de-adv} :: well
1569 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1570 so (adverb) :: so, that
1571 So nett. :: So nice.
1572 Nicht so gut. :: Not that good.
1574 So gut wie. :: As good as.
1576 guten Tag :: good day
1579 Guyana {n} :: Guyana
1581 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1582 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1583 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1584 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1588 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1590 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1592 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1593 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1595 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1596 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1598 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1599 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1600 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1601 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1603 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1604 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1606 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1607 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1609 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1611 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1612 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1614 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1615 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1617 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1619 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1621 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1622 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1623 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1624 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1625 in (preposition) :: (in + accusative) into
1626 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1627 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1628 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1629 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1630 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1631 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1632 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1633 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1635 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1637 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1638 zu Hause :: "at home"
1640 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1641 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1642 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1643 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1644 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1646 (Low German) hebben (verb) :: to have
1651 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1653 Heimweh {n} :: homesickness
1655 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1656 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1657 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1659 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1661 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1663 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1665 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1667 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1669 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1671 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1673 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1674 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1676 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1678 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1680 herein :: in (in the direction of the speaker)
1681 ===hereingekommen===
1683 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1684 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1686 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1687 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1689 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1690 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1692 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1694 an {de-adv} :: onward; on
1695 von heute an :: “from today on”
1699 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1700 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1702 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1703 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1705 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1706 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1708 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1709 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1711 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1712 (Old High German) hold :: friendly
1714 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1715 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1716 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1717 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1719 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1721 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1723 Honduras {n} :: Honduras
1727 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1729 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1731 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1732 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1734 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1735 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1737 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1739 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1741 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1743 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1744 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1745 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1747 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1749 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1750 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1752 (Low German) huus {nds-noun} :: house
1754 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1756 ich :: {personal} I.
1758 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1760 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1761 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1762 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1764 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1765 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1767 ihr :: {personal} you (pl.).
1768 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1769 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1770 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1771 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1773 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1774 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1776 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1777 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1779 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1781 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1782 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1783 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1784 in (preposition) :: (in + accusative) into
1785 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1786 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1787 (Old High German) in (preposition) :: in
1788 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1790 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1792 in (preposition) :: (in + accusative) into
1793 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1795 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1797 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1799 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1800 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1801 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1802 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1804 (Old High German) io (adverb) :: always
1806 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1808 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1809 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1810 Wieso denn? :: "How so, then?"
1811 Was denn? :: "But what?"
1812 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1814 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1815 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1817 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1819 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1821 Anarchist :: anarchist
1824 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1825 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1826 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1828 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1830 Anarchist :: anarchist
1833 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1835 Anarchist :: anarchist
1838 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1840 Anarchist :: anarchist
1843 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1844 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1847 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1848 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1849 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1850 ja {de-adv} :: of course; as you know
1851 Aber ja! :: “But of course!”
1852 ja (interjection) :: yes
1855 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1857 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1858 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1859 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1861 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1863 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1864 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1865 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1867 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1869 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1870 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1872 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1874 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1877 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1878 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1879 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1881 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1882 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1883 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1884 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1885 mehr denn je :: "more than ever"
1887 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1888 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1890 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1891 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1892 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1893 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1894 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1895 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1897 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1899 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1901 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1902 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1903 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1904 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1905 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1907 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1908 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1910 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1912 Jod {n} (noun) :: iodine
1914 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1915 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1917 Jordan {m} :: Jordan (river)
1919 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1921 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1923 wie :: {nonstandard} than
1924 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1926 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1928 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1929 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1931 just archaic :: just
1933 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1935 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1936 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1937 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1939 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1940 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1941 (Old High German) kalt :: cold
1942 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1943 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1945 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1946 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1948 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1950 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1951 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1952 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1953 was man sehen kann :: what one can see
1954 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1955 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1956 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1957 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1958 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1959 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1960 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1961 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1962 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1963 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1964 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1965 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1968 kaputt :: out of order
1970 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1973 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1974 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1976 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1978 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1979 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1981 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1982 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1983 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1984 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1985 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1986 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1988 Keulen :: {plural of|Keule}
1990 Keulen :: {plural of|Keule}
1992 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1994 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1995 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1997 Kiribati {n} :: Kiribati
1999 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2001 er (pronoun) :: {personal} he.
2002 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2004 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2006 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2007 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2008 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2010 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2012 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2013 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2015 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2016 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2018 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2019 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2021 Korea (proper noun) :: Korea
2023 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2024 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2026 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2028 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2029 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2031 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2032 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2033 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2035 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2036 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2037 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2038 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2039 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2041 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2043 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2045 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2047 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2049 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2050 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2052 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2053 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2055 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2056 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2057 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2059 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2061 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2062 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2064 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2066 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2068 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2069 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2071 Das Auto fährt langsam. :: --
2073 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2075 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2077 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2079 las :: past tense of lesen
2081 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2082 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2084 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2085 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2087 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2089 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2091 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2093 ledig :: single (not married)
2094 ledig :: alone (with no spouse)
2096 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2097 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2098 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2100 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2101 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2102 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2103 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2105 legal (adjective) :: legal
2107 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2108 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2109 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2110 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2112 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2114 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2115 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2117 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2118 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2119 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2121 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2123 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2125 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2127 lettisch (adjective) :: Latvian
2129 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2131 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2133 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2135 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2136 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2137 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2138 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2139 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2140 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2142 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2144 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2145 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2146 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2147 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2148 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2150 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2151 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2152 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2153 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2154 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2155 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2157 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2159 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2161 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2163 link (adjective) :: left
2164 link (adjective) :: sly; cunning.
2165 link (adjective) :: dangerous.
2167 links :: on the left
2168 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2169 links :: to the left
2170 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2171 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2173 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2175 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2177 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2178 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2180 London (proper noun) :: London (city)
2182 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2183 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2184 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2185 (Old High German) los lōs :: loose
2186 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2187 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2188 Wieso denn? :: "How so, then?"
2189 Was denn? :: "But what?"
2190 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2194 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2195 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2196 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2197 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2199 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2201 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2203 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2205 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2207 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2208 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2210 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2211 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2213 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2215 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2216 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2219 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2220 mal :: short for einmal, once
2221 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2222 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2223 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2224 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2226 Malawi {n} :: Malawi
2228 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2230 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2232 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2233 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2234 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2235 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2239 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2240 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2241 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2243 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2245 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2247 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2248 was man sehen kann :: what one can see
2249 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2250 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2251 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2252 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2253 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2256 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2258 manifest :: manifest
2260 Manila (proper noun) :: Manila
2262 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2263 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2265 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2266 die Frau :: “the woman”
2267 die Männer :: “the men”
2269 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2271 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2273 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2275 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2277 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2278 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2280 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2282 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2283 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2285 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2287 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2289 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2291 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2292 mehr oder weniger :: --
2297 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2298 er ist kein Kind mehr :: --
2299 he is no longer a child :: --
2300 nicht mehr lange :: --
2301 not much longer :: --
2303 nothing more, nothing left :: --
2306 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2307 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2308 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2309 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2310 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2311 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2312 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2313 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2314 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2315 mehr denn je :: "more than ever"
2317 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2318 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2319 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2320 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2321 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2322 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2323 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2325 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2326 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2327 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2328 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2329 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2330 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2332 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2333 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2334 Zähne :: {plural of|Zahn}
2335 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2337 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2338 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2339 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2341 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2343 mental {{de-adj|-}} :: mental
2345 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2347 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2348 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2350 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2352 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2353 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2354 miese Qualität = poor quality :: --
2355 mieses Wetter = bad weather :: --
2357 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2359 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2360 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2362 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2363 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2364 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2365 Gib mir das! :: Give me that.
2367 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2368 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2369 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2370 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2372 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2374 mit + dative :: with.
2375 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2376 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2377 (Old High German) mit :: with
2379 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2381 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2383 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2385 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2387 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2388 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2390 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2391 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2393 Monaco (proper noun) :: Monaco
2395 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2396 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2397 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2399 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2401 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2403 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2405 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2409 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2410 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2411 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2412 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2414 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2415 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2417 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2419 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2420 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2422 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2424 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2426 na (interjection) :: well!
2428 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2429 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2430 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2431 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2432 nach (preposition), + dative :: towards, to
2433 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2434 nach (preposition), + dative :: according to
2435 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2436 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2437 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2438 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2439 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2440 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2441 auf etwas sehen :: “to look at something”
2442 nach etwas sehen :: “to look for something”
2443 links :: to the left
2444 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2445 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2447 links :: to the left
2448 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2449 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2451 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2452 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2454 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2456 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2458 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2459 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2461 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2462 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2464 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2465 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2467 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2468 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2469 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2470 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2471 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2473 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2475 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2477 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2479 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2483 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2485 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2487 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2488 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2489 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2490 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2492 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2493 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2497 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2498 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2500 (Low German) nee (adverb) :: no
2502 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2504 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2506 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2507 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2508 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2509 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2510 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2511 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2512 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2513 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2514 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2516 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2517 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2518 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2519 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2523 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2525 neo- (prefix) :: neo-
2527 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2529 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2530 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2531 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2532 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2534 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2536 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2538 so (adverb) :: so, that
2539 So nett. :: So nice.
2540 Nicht so gut. :: Not that good.
2542 neu (adjective) :: new
2543 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2545 neunzehn :: nineteen
2547 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2549 nicht {de-adv} :: not
2550 nicht? (interjection) :: Is it not?
2552 so (adverb) :: so, that
2553 So nett. :: So nice.
2554 Nicht so gut. :: Not that good.
2556 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2558 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2560 nie {de-adv} :: never
2562 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2564 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2565 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2566 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2567 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2568 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2570 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2571 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2572 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2574 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2575 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2577 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2579 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2581 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2582 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2584 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2586 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2588 (Old High German) nio :: never
2590 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2592 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2594 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2596 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2598 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2599 ***Notbeleuchtung***
2600 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2602 November {m} (noun) :: November
2604 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2606 nu (interjection) :: well, well now
2608 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2609 null (numeral) :: {cardinal} zero
2611 nun {de-adv} :: now; then
2612 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2613 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2615 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2616 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2618 nur {de-adv} :: Only, merely.
2620 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2621 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2622 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2623 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2624 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2626 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2627 (Middle Low German) o (noun) :: island
2629 ob :: (subordinating) if, whether
2630 ob :: ob ... oder — if ... or
2631 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2632 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2634 (Old High German) odi ōdi :: empty
2636 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2637 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2639 ohne + accusative :: without
2641 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2643 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2645 (Low German) old (adjective) :: old
2646 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2648 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2650 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2651 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2653 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2655 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2657 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2659 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2660 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2662 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2663 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2665 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2666 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2668 original {{de-adj|-}} :: original
2670 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2672 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2674 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2675 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2677 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2679 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2681 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2682 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2683 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2684 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2685 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2687 Pakistan {n} :: Pakistan
2689 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2691 Panama {n} :: Panama
2693 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2695 Paraguay {n} :: Paraguay
2697 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2698 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2699 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2700 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2701 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2702 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2704 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2706 Paris {de-proper noun} :: Paris
2708 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2709 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2711 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2713 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2715 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2717 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2719 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2721 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2723 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2725 pflanzen (verb) :: to plant
2727 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2728 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2730 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2732 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2734 Anarchist :: anarchist
2737 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2739 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2740 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2742 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2743 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2747 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2748 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2749 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2750 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2752 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2754 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2755 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2756 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2758 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2759 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2761 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2762 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2763 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2764 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2766 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2768 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2770 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2772 Portugal :: Portugal
2774 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2775 ***Possessivpronomen***
2776 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2778 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2780 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2782 pro (preposition) :: per
2784 proper (adjective) :: clean
2786 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2788 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2790 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2791 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2793 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2794 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2795 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2796 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2797 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2798 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2800 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2802 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2803 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2805 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2806 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2808 (Old High German) rad :: fast
2809 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2811 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2812 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2814 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2816 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2817 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2819 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2821 Anarchist :: anarchist
2824 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2825 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2826 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2827 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2828 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2830 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2831 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2833 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2835 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2836 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2837 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2838 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2839 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2840 rauben (verb) :: to take away
2842 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2843 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2844 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2846 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2847 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2848 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2849 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2850 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2851 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2853 real :: That has physical existence.
2854 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2856 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2857 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2859 Reben{plural of|Rebe} :: vines
2860 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2862 recht :: right (direction).
2863 recht :: proper, correct.
2864 recht :: true, real.
2865 recht :: just, lawful.
2866 recht :: well, right
2870 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2871 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2872 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2873 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2874 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2876 regen {de-verb} :: {transitive} To move
2877 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2878 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2879 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2880 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2882 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2884 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2886 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2887 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2888 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2889 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2891 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2892 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2894 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2895 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2896 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2898 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2900 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2902 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2904 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2905 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2907 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2909 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2911 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2912 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2913 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2915 (Low German) rod (adjective) :: red
2917 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2918 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2919 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2920 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2922 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2923 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2925 rosa (adjective) :: pink
2927 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2928 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2929 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2930 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2931 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2932 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2934 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2935 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2936 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2937 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2938 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2939 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2940 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2941 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2942 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2943 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2944 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2948 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2950 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2951 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2953 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2955 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2956 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2958 Sachen :: plural of Sache.
2959 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2961 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2963 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2964 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2966 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2968 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2970 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2972 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2974 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2975 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2976 sang (verb form) :: {past tense|singen}
2978 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2979 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2981 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2983 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2985 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2986 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2988 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2989 What a pity! or What a shame! :: --
2990 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2991 It's a pity that ... :: --
2992 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2993 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2994 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2996 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2997 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2999 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3001 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3002 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3004 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3005 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3006 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3008 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3009 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3011 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3013 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3015 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3016 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3017 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3019 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3021 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3022 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3024 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3026 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3028 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3029 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3030 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3031 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3032 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3033 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3035 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3036 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3038 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3040 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3042 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3043 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3044 bei Schnee :: “if there is snow”
3046 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3047 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3048 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3050 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3051 schnell {de-adv} :: quickly
3052 zu :: too; excessively
3053 zu schnell :: "too fast"
3055 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3056 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3057 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3059 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3060 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3061 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3062 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3063 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3064 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3065 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3066 schön {de-adv} :: well, beautifully
3067 schön {de-adv} :: really
3068 schön {de-adv} :: nicely
3069 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3070 Das ist schön. :: That is beautiful.
3071 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3072 ***Schwanenjunges***
3073 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3075 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3076 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3077 ***Schweinefleisch***
3078 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3080 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3081 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3083 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3084 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3085 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3087 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3088 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3091 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3093 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3094 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3095 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3096 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3097 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3098 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3100 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3101 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3103 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3104 auf etwas sehen :: “to look at something”
3105 nach etwas sehen :: “to look for something”
3106 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3107 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3108 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3109 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3110 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3111 was man sehen kann :: what one can see
3112 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3113 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3114 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3115 fast {de-adv} :: almost; nearly
3116 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3118 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3120 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3122 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3123 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3124 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3125 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3126 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3127 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3128 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3129 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3130 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3131 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3132 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3133 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3134 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3135 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3136 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3138 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3139 Das ist schön. :: That is beautiful.
3140 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3141 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3142 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3143 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3144 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3145 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3146 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3147 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3148 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3150 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3151 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3152 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3153 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3155 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3156 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3157 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3159 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3160 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3162 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3164 September {m} (noun) :: September
3166 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3169 servus :: goodbye, bye
3170 servus :: (toast) cheers
3172 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3174 sexy (adjective) :: sexy
3176 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3177 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3178 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3179 sicher (adverb) :: sure
3180 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3181 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3183 sie {f} :: {personal} she.
3184 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3185 sie (pl.) :: {personal} they.
3186 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3189 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3191 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3192 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3193 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3194 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3196 links :: on the left
3197 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3199 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3201 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3203 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3204 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3205 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3206 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3207 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3208 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3209 The king his land, that is: the king's land. :: --
3210 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3211 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3212 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3213 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3215 fast {de-adv} :: almost; nearly
3216 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3217 Zähne :: {plural of|Zahn}
3218 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3220 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3222 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3224 slowenisch (adjective) :: Slovene
3226 so (adverb) :: so, that
3227 So nett. :: So nice.
3228 Nicht so gut. :: Not that good.
3230 So gut wie. :: As good as.
3231 so (adverb) :: {archaic} an, if
3232 So es Euch beliebt. :: If you please.
3233 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3234 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3235 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3236 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3238 so (adverb) :: so, that
3239 So nett. :: So nice.
3240 Nicht so gut. :: Not that good.
3242 So gut wie. :: As good as.
3243 so (adverb) :: {archaic} an, if
3244 So es Euch beliebt. :: If you please.
3246 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3247 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3249 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3251 Sokrates :: Socrates
3253 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3255 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3257 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3259 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3261 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3262 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3263 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3264 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3266 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3268 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3270 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3271 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3273 fast {de-adv} :: almost; nearly
3274 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3276 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3277 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3279 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3280 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3281 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3282 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3283 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3285 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3286 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3288 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3289 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3291 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3293 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3295 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3296 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3297 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3298 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3299 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3300 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3301 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3302 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3303 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3304 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3305 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3307 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3308 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3310 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3311 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3312 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3314 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3315 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3316 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3318 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3320 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3321 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3322 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3324 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3325 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3326 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3327 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3329 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3330 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3331 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3332 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3333 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3334 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3335 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3336 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3337 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3338 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3339 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3342 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3344 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3345 still {de-adv} :: quietly, silently
3347 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3349 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3351 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3352 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3353 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3354 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3355 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3356 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3357 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3359 stricken (verb) :: to knit
3361 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3362 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3364 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3366 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3368 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3370 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3372 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3374 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3376 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3378 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3379 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3381 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3382 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3384 guten Tag :: good day
3387 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3389 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3390 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3391 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3395 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3396 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3398 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3399 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3400 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3401 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3403 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3405 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3407 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3409 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3411 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3412 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3413 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3415 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3416 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3418 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3420 Tigris (proper noun) :: Tigris
3422 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3424 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3426 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3428 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3429 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3431 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3433 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3435 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3436 (Old High German) tot tōt :: dead
3438 transparent (adjective) :: transparent
3440 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3442 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3444 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3446 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3447 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3449 zu (preposition), + dative :: along with; with
3450 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3452 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3453 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3454 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3457 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3459 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3461 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3462 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3464 Turin (proper noun) :: Turin
3466 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3468 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3470 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3471 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3473 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3475 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3481 über (preposition) :: above, over
3482 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3483 über (preposition) :: across
3484 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3485 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3486 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3487 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3488 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3489 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3491 überall {de-adv} :: anywhere
3492 überall {de-adv} :: everywhere
3494 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3495 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3497 übersetzen (verb) :: to translate
3498 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3499 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3500 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3501 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3502 ***Übersetzungswörterbuch***
3503 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3505 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3509 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3510 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3511 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3512 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3513 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3514 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3516 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3518 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3519 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3520 um (preposition) + accusative :: around
3521 Um die Ecke :: around the corner
3522 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3523 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3524 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3527 um (preposition) + accusative :: around
3528 Um die Ecke :: around the corner
3529 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3530 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3532 umsonst :: free of charge, gratis
3533 umsonst :: having done something without success
3535 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3537 und :: (coordinating) and
3538 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3540 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3541 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3543 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3545 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3551 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3553 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3555 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3557 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3559 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3561 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3563 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3565 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3567 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3569 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3570 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3571 wie :: {nonstandard} than
3572 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3574 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3576 vegan (adjective) :: vegan
3578 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3580 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3582 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3584 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3585 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3586 ***Verbrauchsmusik***
3587 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3589 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3590 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3591 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3592 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3593 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3595 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3597 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3598 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3599 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3600 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3601 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3602 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3603 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3604 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3605 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3607 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3609 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3610 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3612 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3613 vier (numeral) :: {cardinal} four
3615 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3617 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3619 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3620 ***Vorhängeschloß***
3621 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3623 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3625 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3626 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3628 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3629 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3630 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3631 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3633 wägen (verb) :: to weigh something
3635 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3636 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3637 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3641 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3642 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3644 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3645 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3646 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3647 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3649 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3651 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3653 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3654 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3655 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3656 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3657 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3658 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3659 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3660 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3661 (Low German) war (adjective) :: true
3662 (Old High German) war wār :: true
3664 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3665 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3666 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3668 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3669 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3670 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3672 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3673 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3674 ***Warenwirtschaft***
3675 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3677 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3678 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3680 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3682 was :: {interrogative} what
3683 was :: {relative} which
3684 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3685 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3686 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3687 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3688 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3689 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3690 was man sehen kann :: what one can see
3691 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3692 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3693 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3695 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3696 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3697 Wieso denn? :: "How so, then?"
3698 Was denn? :: "But what?"
3699 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3701 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3702 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3703 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3705 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3706 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3707 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3709 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3710 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3711 zu (preposition), + dative :: along with; with
3712 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3714 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3715 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3717 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3718 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3720 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3722 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3724 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3725 (Middle Low German) water (noun) :: water
3726 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3728 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3731 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3733 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3734 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3735 bei der Arbeit :: “during work”
3736 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3738 Zähne :: {plural of|Zahn}
3739 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3741 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3742 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3745 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3747 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3749 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3751 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3752 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3753 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3754 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3755 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3757 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3760 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3762 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3763 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3765 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3766 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3768 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3769 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3770 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3771 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3772 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3773 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3774 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3775 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3776 worden :: {past participle of|werden}
3778 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3779 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3781 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3783 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3784 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3788 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3791 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3792 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3793 wie :: {nonstandard} than
3794 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3795 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3796 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3798 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3800 So gut wie. :: As good as.
3801 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3802 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3805 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3806 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3808 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3809 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3810 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3811 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3813 Wien (proper noun) :: Vienna
3815 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3816 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3817 Wieso denn? :: "How so, then?"
3818 Was denn? :: "But what?"
3819 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3821 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3822 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3825 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3827 windisch (adjective) :: Slovene
3829 (Middle High German) wine {m} :: friend
3831 wir :: {personal} we.
3832 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3833 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3835 links :: to the left
3836 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3837 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3839 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3841 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3843 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3844 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3845 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3847 er (pronoun) :: {personal} he.
3848 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3849 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3850 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3851 Wieso denn? :: "How so, then?"
3852 Was denn? :: "But what?"
3853 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3855 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3857 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3859 worden :: {past participle of|werden}
3861 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3862 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3863 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3864 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3865 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3867 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3869 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3871 würdigen {de-verb} :: appreciate
3873 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3875 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3876 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3878 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3880 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3882 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3884 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3886 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3888 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3889 Zabel (proper noun) :: {surname}
3891 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3893 zählbar :: countable
3895 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3896 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3897 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3899 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3900 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3901 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3902 Jede Stimme zählt. :: --
3903 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3904 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3905 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3906 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3908 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3909 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3910 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3911 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3912 Zähne :: {plural of|Zahn}
3913 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3915 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3917 Zähne :: {plural of|Zahn}
3918 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3920 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3921 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3923 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3925 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3927 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3928 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3930 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3932 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3934 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3935 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3937 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3938 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3940 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3942 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3944 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3945 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3947 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3948 zum Bahnhof :: "to the train station"
3949 zu (preposition), + dative :: along with; with
3950 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3951 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3952 zu Hause :: "at home"
3953 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3954 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3955 etwas zu essen :: "something to eat"
3958 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3959 zu :: too; excessively
3960 zu schnell :: "too fast"
3962 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3964 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3966 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3967 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3968 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3969 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3970 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3971 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3972 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3973 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3974 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3975 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3976 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3978 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3979 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3981 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3982 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3983 zum Bahnhof :: "to the train station"
3984 zu (preposition), + dative :: along with; with
3985 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3987 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3989 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3991 zurück :: back, backwards, to the rear.
3992 zurück! :: Stand back!
3994 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3996 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3997 ***zusammenkleben***
3998 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3999 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4003 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4005 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4006 zwei (numeral) :: two
4007 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4008 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4009 ===zweiundvierzig===
4011 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4013 zwischen (preposition) :: between
4014 zwischen (preposition) :: among
4015 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4016 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4017 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4019 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4023 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4024 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4025 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4026 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4028 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4030 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4031 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4032 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4033 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4035 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4037 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4039 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4040 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4041 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4042 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4043 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4045 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4046 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4047 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4048 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4049 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4051 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4053 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4054 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4056 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4058 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4059 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4061 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4062 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4064 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4065 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4067 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4069 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4071 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4072 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4073 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4075 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4077 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4080 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4082 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4085 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4087 fast {de-adv} :: almost; nearly
4088 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4091 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4093 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4095 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4097 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4099 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4101 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4103 Aargau {m} :: Aargau
4105 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4107 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4109 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4110 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4111 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4112 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4113 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4115 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4116 What a pity! or What a shame! :: --
4118 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4120 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4122 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4124 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4125 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4126 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4128 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4129 über (preposition) :: above, over
4131 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4133 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4135 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4137 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4138 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4140 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4142 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4143 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4144 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4145 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4147 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4149 nach (preposition), + dative :: according to
4150 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4151 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4152 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4154 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4156 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4157 in (preposition) :: (in + accusative) into
4158 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4159 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4160 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4161 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4162 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4163 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4164 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4165 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4166 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4168 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4169 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4171 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4173 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4175 über (preposition) :: across
4176 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4177 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4178 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4180 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4182 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4183 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4184 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4185 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4187 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4189 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4191 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4193 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4194 ein faires Spiel :: --
4195 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4197 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4199 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4201 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4203 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4205 Ehebruch m :: adultery
4207 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4209 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4211 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4212 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4214 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4216 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4217 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4218 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4219 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4221 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4223 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4224 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4226 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4228 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4229 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4230 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4232 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4233 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4234 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4235 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4236 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4237 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4238 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4239 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4240 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4241 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4242 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4243 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4245 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4246 er ist kein Kind mehr :: --
4247 he is no longer a child :: --
4248 nicht mehr lange :: --
4249 not much longer :: --
4251 nothing more, nothing left :: --
4254 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4256 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4257 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4258 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4259 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4261 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4262 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4264 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4265 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4267 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4271 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4273 aha (interjection) :: aha
4275 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4276 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4278 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4280 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4282 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4283 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4284 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4285 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4289 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4291 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4293 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4295 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4297 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4299 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4301 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4302 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4304 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4306 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4308 fast {de-adv} :: almost; nearly
4309 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4311 ledig :: alone (with no spouse)
4313 zu (preposition), + dative :: along with; with
4314 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4316 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4318 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4320 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4324 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4325 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4327 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4328 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4329 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4331 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4333 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4335 (Old High German) io (adverb) :: always
4336 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4337 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4339 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4340 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4341 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4342 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4344 ambi- (prefix) :: ambi-
4346 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4347 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4348 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4349 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4351 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4353 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4356 zwischen (preposition) :: among
4357 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4358 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4359 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4360 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4362 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4364 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4366 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4367 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4368 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4369 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4370 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4371 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4372 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4373 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4374 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4375 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4377 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4379 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4381 Anarchist :: anarchist
4384 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4386 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4387 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4389 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4391 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4393 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4395 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4397 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4399 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4400 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4401 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4403 Angola (proper noun) :: Angola
4405 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4407 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4409 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4410 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4411 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4412 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4413 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4414 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4415 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4416 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4417 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4419 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4421 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4423 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4424 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4426 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4427 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4428 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4429 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4432 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4434 überall {de-adv} :: anywhere
4436 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4437 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4439 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4440 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4441 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4443 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4445 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4446 miese Qualität = poor quality :: --
4447 mieses Wetter = bad weather :: --
4449 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4450 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4452 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4454 würdigen {de-verb} :: appreciate
4456 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4458 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4460 April {m} (noun) :: April
4462 apropos {de-adv} :: apropos
4464 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4466 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4468 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4469 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4470 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4471 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4472 fast {de-adv} :: almost; nearly
4473 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4474 Zähne :: {plural of|Zahn}
4475 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4477 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4478 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4480 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4482 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4484 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4485 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4487 um (preposition) + accusative :: around
4488 Um die Ecke :: around the corner
4489 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4490 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4491 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4493 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4494 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4496 arrogant (adjective) :: arrogant
4498 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4499 Nominitive singular masculine :: --
4500 Genitive singular feminine :: --
4501 Dative singular feminine :: --
4502 Genitive plural for all genders. :: --
4503 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4504 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4505 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4506 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4507 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4508 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4509 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4510 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4511 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4512 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4513 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4514 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4515 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4516 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4517 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4520 So gut wie. :: As good as.
4522 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4524 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4526 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4527 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4528 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4530 astro- (prefix) :: astro-
4532 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4533 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4535 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4537 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4539 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4541 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4543 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4544 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4545 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4546 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4547 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4549 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4550 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4551 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4553 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4555 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4556 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4557 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4558 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4559 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4561 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4563 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4565 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4567 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4569 rauben (verb) :: to take away
4572 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4574 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4576 zurück :: back, backwards, to the rear.
4577 zurück! :: Stand back!
4578 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4580 zurück :: back, backwards, to the rear.
4583 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4585 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4587 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4591 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4592 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4593 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4595 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4596 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4597 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4599 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4600 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4601 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4603 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4604 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4605 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4607 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4609 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4611 Bann m :: ban, proscription.
4613 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4615 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4617 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4619 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4621 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4623 Barbados (proper noun) :: Barbados
4625 bar (adjective) :: bare
4626 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4627 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4629 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4630 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4632 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4633 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4635 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4637 baden {de-verb} :: to bathe
4639 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4641 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4642 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4643 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4644 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4646 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4648 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4650 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4651 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4652 Das ist schön. :: That is beautiful.
4653 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4655 schön {de-adv} :: well, beautifully
4657 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4658 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4659 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4660 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4661 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4662 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4663 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4664 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4665 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4666 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4668 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4669 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4670 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4671 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4672 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4674 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4676 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4677 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4679 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4680 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4682 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4683 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4684 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4685 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4687 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4689 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4690 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4691 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4692 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4693 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4695 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4696 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4697 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4698 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4699 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4700 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4701 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4702 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4703 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4705 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4706 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4708 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4710 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4711 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4713 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4714 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4715 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4717 beige (adjective) :: beige
4719 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4721 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4722 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4723 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4725 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4727 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4731 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4733 Benin (proper noun) :: Benin
4735 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4737 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4738 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4739 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4740 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4741 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4742 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4744 besser :: comparative of gut; better
4745 (Old High German) baz :: better
4747 zwischen (preposition) :: between
4749 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4751 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4753 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4754 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4756 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4757 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4759 bog :: past tense of biegen.
4761 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4762 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4764 band :: Past tense of binden.
4766 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4768 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4770 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4772 etwas :: a little, a bit
4774 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4776 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4777 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4779 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4781 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4782 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4784 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4786 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4788 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4790 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4792 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4793 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4795 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4797 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4799 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4801 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4803 (Old High German) bald :: bold
4804 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4806 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4807 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4809 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4811 (Old High German) boron borōn :: to bore
4812 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4814 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4815 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4816 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4817 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4818 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4819 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4820 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4821 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4823 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4824 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4826 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4827 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4829 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4830 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4831 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4832 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4834 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4836 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4837 wie :: {nonstandard} than
4838 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4840 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4841 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4843 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4845 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4847 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4848 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4849 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4851 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4852 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4854 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4856 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4857 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4859 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4861 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4863 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4865 (Old High German) breit :: broad
4867 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4871 braun (adjective) :: brown
4873 Brunei {n} :: Brunei
4875 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4877 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4879 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4881 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4883 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4885 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4887 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4889 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4891 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4893 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4895 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4897 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4899 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4901 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4903 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4905 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4907 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4908 aber (conjunction) :: but, though
4909 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4910 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4911 Wieso denn? :: "How so, then?"
4912 Was denn? :: "But what?"
4913 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4914 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4915 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4916 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4918 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4919 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4920 Wieso denn? :: "How so, then?"
4921 Was denn? :: "But what?"
4922 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4923 ja {de-adv} :: of course; as you know
4924 Aber ja! :: “But of course!”
4926 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4928 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4929 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4931 servus :: goodbye, bye
4935 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4937 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4939 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4940 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4941 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4942 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4943 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4945 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4947 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4949 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4950 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4952 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4954 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4956 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4958 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4959 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4960 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4961 was man sehen kann :: what one can see
4962 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4963 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4964 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4965 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4966 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4967 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4968 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4969 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4970 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4971 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4972 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4973 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4974 Wieso denn? :: "How so, then?"
4975 Was denn? :: "But what?"
4976 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4978 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4980 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4982 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4983 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4985 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4986 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4987 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4988 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4990 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4992 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4994 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4995 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4996 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4997 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4998 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4999 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5000 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5001 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5002 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5003 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5004 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5005 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5006 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5008 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5010 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5011 links :: on the left
5012 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5013 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5014 Das ist schön. :: That is beautiful.
5015 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5017 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5023 curie (unit of radiation) :: --
5025 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5027 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5028 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5029 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5030 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5031 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5033 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5035 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5037 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5039 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5041 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5045 denn {de-adv} :: in that case; then
5046 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5047 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5049 bar {de-adv} :: in cash
5051 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5054 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5055 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5057 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5059 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5061 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5063 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5064 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5065 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5067 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5069 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5071 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5072 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5074 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5076 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5082 curie (unit of radiation) :: --
5084 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5086 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5088 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5090 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5091 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5093 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5094 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5095 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5096 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5098 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5099 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5101 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5103 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5105 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5107 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5109 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5110 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5111 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5112 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5118 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5120 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5121 gratis :: free, without charge
5122 umsonst :: free of charge, gratis
5124 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5126 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5128 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5130 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5132 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5134 servus :: (toast) cheers
5135 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5137 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5139 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5141 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5143 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5145 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5146 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5148 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5150 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5151 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5153 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5155 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5156 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5157 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5158 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5159 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5161 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5163 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5165 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5167 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5168 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5169 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5170 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5172 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5174 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5176 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5178 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5179 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5180 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5181 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5182 London (proper noun) :: London (city)
5183 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5184 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5185 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5186 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5187 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5188 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5189 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5190 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5191 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5192 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5193 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5194 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5195 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5196 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5197 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5199 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5200 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5202 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5204 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5206 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5208 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5209 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5211 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5212 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5214 proper (adjective) :: clean
5216 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5217 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5218 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5219 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5220 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5222 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5224 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5225 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5226 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5227 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5229 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5231 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5232 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5233 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5234 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5235 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5236 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5239 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5241 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5243 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5245 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5246 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5248 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5250 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5252 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5254 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5256 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5262 curie (unit of radiation) :: --
5264 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5266 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5267 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5268 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5269 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5271 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5272 (Old High German) kalt :: cold
5273 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5274 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5276 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5278 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5279 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5281 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5283 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5284 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5286 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5288 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5290 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5292 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5293 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5294 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5296 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5298 besser :: comparative of gut; better
5300 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5302 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5304 ganz :: entire, whole, complete, intact
5305 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5306 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5307 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5309 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5311 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5313 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5315 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5317 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5319 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5321 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5323 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5325 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5327 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5330 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5332 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5334 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5335 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5337 ah :: an exclamation of contentment
5339 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5340 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5342 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5344 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5346 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5348 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5350 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5352 und :: (coordinating) and
5354 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5356 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5357 um (preposition) + accusative :: around
5358 Um die Ecke :: around the corner
5360 recht :: proper, correct.
5361 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5362 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5363 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5365 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5367 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5368 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5370 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5376 curie (unit of radiation) :: --
5378 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5379 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5380 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5381 Jede Stimme zählt. :: --
5382 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5383 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5384 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5385 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5387 zählbar :: countable
5388 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5389 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5390 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5391 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5393 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5394 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5395 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5396 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5397 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5398 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5399 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5401 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5402 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5404 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5410 curie (unit of radiation) :: --
5412 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5414 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5416 ja {de-adv} :: of course; as you know
5417 Aber ja! :: “But of course!”
5418 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5420 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5421 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5423 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5425 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5427 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5429 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5431 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5433 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5435 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5437 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5438 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5440 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5442 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5444 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5446 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5448 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5450 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5452 link (adjective) :: sly; cunning.
5454 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5460 curie (unit of radiation) :: --
5462 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5464 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5466 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5467 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5469 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5471 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5473 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5474 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5475 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5476 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5478 link (adjective) :: dangerous.
5480 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5482 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5484 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5486 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5487 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5488 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5490 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5491 What a pity! or What a shame! :: --
5493 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5494 It's a pity that ... :: --
5496 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5497 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5498 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5499 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5501 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5502 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5503 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5504 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5505 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5506 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5507 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5508 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5509 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5510 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5512 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5514 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5515 guten Tag :: good day
5516 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5518 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5519 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5520 (Old High German) tot tōt :: dead
5522 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5524 Dezember (noun) :: December
5526 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5528 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5529 Nominitive singular masculine :: --
5530 Genitive singular feminine :: --
5531 Dative singular feminine :: --
5532 Genitive plural for all genders. :: --
5534 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5536 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5538 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5540 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5542 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5543 Nominitive singular masculine :: --
5544 Genitive singular feminine :: --
5545 Dative singular feminine :: --
5546 Genitive plural for all genders. :: --
5547 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5548 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5549 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5550 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5552 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5553 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5555 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5557 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5558 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5560 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5562 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5564 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5566 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5568 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5570 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5571 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5573 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5575 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5576 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5578 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5580 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5581 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5582 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5583 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5585 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5586 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5587 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5588 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5589 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5591 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5592 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5594 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5596 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5598 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5600 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5602 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5604 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5605 ein deutscher Wein :: --
5606 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5607 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5609 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5611 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5612 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5614 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5616 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5618 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5619 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5621 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5622 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5623 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5624 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5625 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5626 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5628 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5630 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5631 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5632 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5634 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5636 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5638 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5640 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5641 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5643 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5645 recht :: right (direction).
5646 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5647 herein :: in (in the direction of the speaker)
5649 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5651 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5653 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5655 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5657 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5659 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5660 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5662 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5663 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5664 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5665 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5666 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5667 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5668 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5669 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5670 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5671 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5673 links :: on the left
5674 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5675 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5676 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5677 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5679 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5681 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5682 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5684 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5686 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5687 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5689 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5690 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5691 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5692 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5694 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5696 Dominica {n} :: Dominica
5699 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5700 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5702 gar {{de-adj|-}} :: done
5703 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5704 umsonst :: having done something without success
5706 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5707 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5708 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5709 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5711 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5713 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5715 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5717 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5718 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5719 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5720 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5721 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5723 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5725 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5726 zu (preposition), + dative :: along with; with
5727 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5729 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5731 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5733 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5734 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5736 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5737 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5738 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5740 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5742 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5743 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5744 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5746 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5748 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5749 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5751 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5752 bei der Arbeit :: “during work”
5753 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5755 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5756 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5758 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5760 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5762 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5763 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5764 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5766 einander :: each other.
5767 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5768 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5769 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5771 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5773 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5775 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5777 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5779 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5781 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5783 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5785 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5786 etwas zu essen :: "something to eat"
5788 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5790 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5792 Ecuador {n} :: Ecuador
5794 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5795 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5796 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5798 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5800 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5802 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5804 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5805 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5806 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5807 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5809 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5811 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5812 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5813 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5814 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5815 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5817 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5818 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5820 mal :: short for einmal, once
5822 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5824 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5826 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5828 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5830 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5832 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5834 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5836 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5837 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5839 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5841 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5843 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5845 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5846 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5847 Wieso denn? :: "How so, then?"
5848 Was denn? :: "But what?"
5849 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5851 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5852 (Old High German) odi ōdi :: empty
5854 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5856 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5858 England {n} (proper noun) :: England
5860 englisch {{de-adj|-}} :: English
5861 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5862 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5863 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5864 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5865 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5866 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5867 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5868 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5869 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5870 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5871 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5872 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5873 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5875 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5877 ganz :: entire, whole, complete, intact
5878 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5879 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5880 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5882 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5884 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5886 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5888 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5889 ===environmentally===
5890 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5892 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5893 ein faires Spiel :: --
5894 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5896 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5897 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5899 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5900 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5901 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5905 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5907 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5909 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5910 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5912 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5913 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5914 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5915 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5917 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5918 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5919 It's a pity that ... :: --
5921 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5922 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5923 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5924 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5925 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5926 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5928 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5930 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5931 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5932 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5934 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5936 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5937 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5938 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5939 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5941 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5942 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5943 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5944 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5946 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5947 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5950 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5952 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5954 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5955 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5958 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5959 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5960 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5961 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5962 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5963 Wieso denn? :: "How so, then?"
5964 Was denn? :: "But what?"
5965 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5966 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5967 mehr denn je :: "more than ever"
5969 all (adjective) :: every
5970 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5971 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5972 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5974 überall {de-adv} :: everywhere
5976 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5979 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5983 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5984 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5985 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5986 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5988 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5990 besonders {de-adv} :: exceptionally.
5992 zu :: too; excessively
5993 zu schnell :: "too fast"
5995 ah :: an exclamation of contentment
5997 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5998 ===excommunication===
5999 Bann m :: excommunication.
6001 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6003 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6004 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6006 real :: That has physical existence.
6008 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6009 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6010 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6012 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6014 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6016 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6018 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6019 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6021 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6023 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6025 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6026 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6027 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6028 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6030 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6032 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6034 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6035 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6036 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6037 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6038 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6039 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6040 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6042 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6043 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6044 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6045 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6046 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6047 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6049 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6051 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6053 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6055 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6057 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6059 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6061 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6062 (Old High German) rad :: fast
6063 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6064 zu :: too; excessively
6065 zu schnell :: "too fast"
6067 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6069 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6071 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6073 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6074 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6075 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6076 wie :: {nonstandard} than
6077 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6079 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6081 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6082 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6084 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6086 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6088 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6090 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6091 fast {de-adv} :: almost; nearly
6092 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6094 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6096 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6097 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6098 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6099 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6101 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6102 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6103 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6105 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6106 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6107 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6108 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6109 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6110 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6111 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6112 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6114 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6116 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6118 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6120 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6122 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6124 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6126 fast {de-adv} :: almost; nearly
6127 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6129 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6131 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6132 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6134 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6136 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6137 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6139 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6140 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6142 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6143 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6145 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6146 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6147 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6148 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6149 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6150 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6151 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6152 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6154 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6155 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6156 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6157 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6158 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6160 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6162 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6164 fünf (numeral) :: five
6165 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6167 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6169 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6171 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6173 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6176 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6178 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6180 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6182 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6184 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6185 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6187 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6189 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6191 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6193 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6195 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6198 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6200 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6202 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6204 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6205 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6207 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6208 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6210 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6212 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6214 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6215 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6216 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6217 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6218 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6219 ein deutscher Wein :: --
6220 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6221 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6222 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6223 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6224 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6225 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6226 The king his land, that is: the king's land. :: --
6227 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6228 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6229 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6230 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6231 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6232 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6233 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6234 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6235 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6236 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6237 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6238 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6239 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6240 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6241 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6242 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6243 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6244 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6245 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6246 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6247 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6248 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6249 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6250 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6251 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6252 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6253 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6254 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6255 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6256 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6258 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6260 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6262 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6263 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6266 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6268 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6269 vier (numeral) :: {cardinal} four
6271 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6273 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6275 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6277 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6278 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6280 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6282 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6283 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6284 gratis :: free, without charge
6285 umsonst :: free of charge, gratis
6286 (Old High German) frī (adjective) :: free
6287 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6288 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6290 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6292 französisch (adjective) :: French
6293 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6294 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6295 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6296 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6297 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6299 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6301 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6302 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6303 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6304 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6305 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6307 (Middle High German) wine {m} :: friend
6308 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6310 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6311 (Old High German) hold :: friendly
6312 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6313 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6315 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6316 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6317 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6318 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6319 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6322 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6324 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6325 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6327 Friesland :: Friesland
6329 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6331 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6332 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6334 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6336 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6338 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6339 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6341 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6343 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6345 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6347 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6349 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6351 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6353 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6355 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6357 Gambia {n} :: Gambia
6359 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6360 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6362 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6364 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6366 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6368 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6370 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6372 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6374 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6375 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6377 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6378 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6379 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6381 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6382 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6383 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6384 Wieso denn? :: "How so, then?"
6385 Was denn? :: "But what?"
6386 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6388 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6390 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6391 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6392 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6393 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6394 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6395 The king his land, that is: the king's land. :: --
6396 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6397 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6398 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6400 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6402 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6404 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6406 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6408 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6410 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6411 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6412 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6413 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6414 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6415 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6416 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6417 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6418 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6419 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6420 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6421 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6423 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6424 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6425 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6426 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6427 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6428 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6429 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6430 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6431 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6432 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6433 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6434 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6435 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6437 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6441 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6442 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6444 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6446 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6448 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6450 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6451 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6452 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6454 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6456 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6457 Gib mir das! :: Give me that.
6459 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6460 Gib mir das! :: Give me that.
6462 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6463 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6464 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6465 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6466 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6468 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6469 bei der Arbeit :: “during work”
6470 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6472 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6474 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6476 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6477 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6480 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6481 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6482 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6483 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6485 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6487 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6488 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6489 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6490 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6491 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6493 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6494 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6495 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6497 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6499 in (preposition) :: (in + accusative) into
6500 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6502 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6504 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6505 links :: to the left
6506 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6507 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6508 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6509 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6511 (Low German) god (adjective) :: good
6512 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6513 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6514 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6515 ein faires Spiel :: --
6516 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6517 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6518 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6519 guten Tag :: good day
6520 so (adverb) :: so, that
6521 So nett. :: So nice.
6522 Nicht so gut. :: Not that good.
6524 So gut wie. :: As good as.
6526 servus :: goodbye, bye
6528 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6530 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6532 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6535 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6536 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6538 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6540 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6541 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6543 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6545 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6546 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6547 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6549 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6551 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6553 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6555 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6557 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6558 umsonst :: free of charge, gratis
6560 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6561 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6562 breit (adjective) :: Having great width.
6563 eine breite Straße: a wide street :: --
6565 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6566 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6568 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6570 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6572 Grenada {n} :: Grenada
6574 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6576 (Low German) gris (adjective) :: grey
6578 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6580 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6581 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6582 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6583 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6585 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6586 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6587 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6588 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6589 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6590 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6592 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6594 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6595 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6596 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6598 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6600 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6602 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6604 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6605 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6607 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6609 Guinea {n} :: Guinea
6610 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6612 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6613 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6614 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6615 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6617 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6619 besser :: comparative of gut; better
6621 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6623 Guyana {n} :: Guyana
6625 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6627 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6629 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6631 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6633 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6637 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6638 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6640 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6641 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6642 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6643 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6645 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6646 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6648 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6649 Gib mir das! :: Give me that.
6650 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6652 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6653 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6655 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6657 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6658 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6659 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6661 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6662 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6664 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6666 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6667 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6669 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6671 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6673 Freude f :: joy, happiness.
6675 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6676 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6677 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6679 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6681 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6683 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6685 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6686 real :: That has physical existence.
6687 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6688 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6689 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6691 (Low German) hebben (verb) :: to have
6692 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6693 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6695 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6696 auf etwas sehen :: “to look at something”
6697 nach etwas sehen :: “to look for something”
6698 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6699 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6700 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6701 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6702 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6703 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6704 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6705 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6706 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6707 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6708 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6710 umsonst :: having done something without success
6711 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6712 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6714 breit (adjective) :: Having great width.
6715 eine breite Straße: a wide street :: --
6717 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6719 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6721 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6722 er (pronoun) :: {personal} he.
6723 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6724 (Old High German) er (pronoun) :: he
6725 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6726 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6727 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6728 Wieso denn? :: "How so, then?"
6729 Was denn? :: "But what?"
6730 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6732 in (preposition) :: (in + accusative) into
6733 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6734 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6735 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6737 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6738 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6740 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6742 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6744 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6746 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6748 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6750 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6752 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6753 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6756 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6759 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6761 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6763 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6764 die da :: “that one (or she or they) there”
6765 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6766 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6767 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6768 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6769 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6770 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6772 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6774 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6776 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6778 da {de-adv} :: there, here
6779 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6780 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6781 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6782 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6784 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6788 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6790 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6791 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6793 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6795 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6796 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6797 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6798 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6799 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6801 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6802 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6804 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6805 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6807 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6808 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6810 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6811 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6812 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6813 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6814 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6815 wie :: {nonstandard} than
6816 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6818 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6820 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6822 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6824 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6826 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6827 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6829 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6833 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6835 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6836 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6837 zu Hause :: "at home"
6839 Heimweh {n} :: homesickness
6841 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6843 Honduras {n} :: Honduras
6845 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6846 ein faires Spiel :: --
6847 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6848 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6852 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6854 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6856 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6858 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6860 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6861 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6862 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6864 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6866 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6868 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6870 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6872 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6873 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6875 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6876 (Low German) huus {nds-noun} :: house
6877 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6878 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6879 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6880 in (preposition) :: (in + accusative) into
6881 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6882 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6883 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6884 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6885 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6886 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6887 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6888 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6891 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6892 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6893 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6894 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6896 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6897 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6898 Wieso denn? :: "How so, then?"
6899 Was denn? :: "But what?"
6900 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6902 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6903 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6905 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6907 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6909 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6911 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6913 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6915 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6917 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6919 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6921 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6923 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6924 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6926 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6928 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6930 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6932 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6933 bei Schnee :: “if there is snow”
6934 so (adverb) :: {archaic} an, if
6935 So es Euch beliebt. :: If you please.
6936 ob :: (subordinating) if, whether
6937 ob :: ob ... oder — if ... or
6939 so (adverb) :: {archaic} an, if
6940 So es Euch beliebt. :: If you please.
6943 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6945 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6946 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6948 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6950 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6952 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6954 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6955 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6956 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6958 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6960 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6962 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6963 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6964 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6965 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6966 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6968 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6970 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6971 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6972 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6973 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6974 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6975 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6977 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6978 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6979 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6980 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6981 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6982 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6983 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6984 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6985 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6986 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6988 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6990 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6992 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6994 befallen {de-verb} :: to infest
6996 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6997 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6998 etwas zu essen :: "something to eat"
7000 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7001 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7003 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
7005 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7007 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7009 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7011 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7013 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7015 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
7016 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
7018 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7020 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7022 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7024 ganz :: entire, whole, complete, intact
7025 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7026 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7027 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7029 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7031 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7032 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7033 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7034 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7036 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7038 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7040 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7041 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7042 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7043 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7044 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7046 in (preposition) :: (in + accusative) into
7047 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7048 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7050 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7052 Jod {n} (noun) :: iodine
7054 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7056 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7058 nicht? (interjection) :: Is it not?
7059 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7060 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7061 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7063 (Middle Low German) o (noun) :: island
7064 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7066 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7068 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7070 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7071 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7073 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7075 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7077 Anarchist :: anarchist
7079 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7080 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7081 What a pity! or What a shame! :: --
7082 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7083 It's a pity that ... :: --
7085 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7086 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7087 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7088 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7089 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7090 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7091 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7092 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7093 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7095 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7096 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7097 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7098 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7099 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7101 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7102 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7103 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7105 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7107 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7109 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7111 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7113 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7115 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7116 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7118 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7120 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7122 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7123 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7125 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7126 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7127 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7129 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7131 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7133 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7134 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7136 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7137 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7139 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7141 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7142 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7143 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7144 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7145 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7146 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7148 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7149 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7151 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7153 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7154 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7156 Jordan {m} :: Jordan (river)
7158 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7160 Freude f :: joy, happiness.
7162 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7164 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7165 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7167 Bann m :: jurisdiction.
7169 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7170 ein faires Spiel :: --
7171 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7172 (Old High German) ebano :: just
7173 just archaic :: just
7174 recht :: just, lawful.
7175 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7176 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7177 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7178 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7179 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7181 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7183 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7184 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7185 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7186 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7187 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7189 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7191 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7193 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7194 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7195 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7196 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7197 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7199 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7200 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7201 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7202 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7204 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7206 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7208 Kiribati {n} :: Kiribati
7210 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7212 er (pronoun) :: {personal} he.
7213 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7215 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7216 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7217 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7218 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7220 stricken (verb) :: to knit
7222 ja {de-adv} :: of course; as you know
7223 Aber ja! :: “But of course!”
7224 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7225 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7226 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7227 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7228 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7229 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7231 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7232 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7234 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7236 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7238 Korea (proper noun) :: Korea
7240 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7242 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7244 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7246 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7248 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7250 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7252 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7254 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7255 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7257 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7259 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7260 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7261 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7262 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7263 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7264 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7265 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7266 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7267 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7268 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7269 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7270 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7271 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7273 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7275 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7277 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7278 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7280 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7282 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7284 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7285 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7286 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7288 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7290 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7291 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7293 lettisch (adjective) :: Latvian
7295 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7297 recht :: just, lawful.
7299 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7300 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7302 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7304 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7306 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7307 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7308 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7310 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7312 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7313 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7314 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7315 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7316 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7318 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7319 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7321 link (adjective) :: left
7322 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7323 links :: on the left
7324 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7325 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7326 links :: to the left
7327 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7328 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7330 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7332 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7334 legal (adjective) :: legal
7336 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7338 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7340 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7341 las :: past tense of lesen
7343 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7345 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7346 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7347 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7349 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7350 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7352 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7353 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7355 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7357 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7359 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7361 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7363 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7364 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7366 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7368 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7370 bio- (prefix) :: life
7371 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7373 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7375 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7376 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7377 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7378 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7379 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7380 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7381 links :: to the left
7382 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7383 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7384 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7385 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7387 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7389 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7392 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7393 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7394 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7396 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7397 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7399 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7401 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7403 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7404 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7406 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7407 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7408 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7409 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7410 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7412 etwas :: a little, a bit
7413 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7415 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7416 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7418 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7420 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7421 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7422 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7424 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7425 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7426 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7428 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7429 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7431 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7433 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7435 London (proper noun) :: London (city)
7437 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7439 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7440 er ist kein Kind mehr :: --
7441 he is no longer a child :: --
7442 nicht mehr lange :: --
7443 not much longer :: --
7445 nothing more, nothing left :: --
7449 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7451 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7452 auf etwas sehen :: “to look at something”
7453 nach etwas sehen :: “to look for something”
7454 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7455 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7457 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7458 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7461 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7462 (Old High German) los lōs :: loose
7464 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7466 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7467 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7468 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7469 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7470 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7471 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7473 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7474 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7475 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7476 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7478 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7480 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7481 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7482 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7483 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7485 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7487 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7488 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7490 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7492 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7494 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7495 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7497 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7499 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7501 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7503 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7504 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7506 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7508 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7509 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7511 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7513 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7515 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7516 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7517 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7519 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7520 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7522 Malawi {n} :: Malawi
7524 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7526 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7528 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7529 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7530 ein deutscher Wein :: --
7531 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7532 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7533 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7534 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7535 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7536 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7537 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7538 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7539 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7541 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7545 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7547 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7549 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7551 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7552 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7553 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7555 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7557 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7559 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7561 manifest :: manifest
7563 Manila (proper noun) :: Manila
7565 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7567 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7569 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7571 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7572 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7574 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7576 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7578 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7580 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7582 ledig :: single (not married)
7584 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7586 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7587 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7588 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7589 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7590 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7591 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7592 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7593 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7595 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7596 Jede Stimme zählt. :: --
7598 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7600 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7602 ob :: ob ... oder — if ... or
7604 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7606 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7607 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7608 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7609 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7610 Gib mir das! :: Give me that.
7611 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7612 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7613 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7614 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7616 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7617 zu (preposition), + dative :: along with; with
7618 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7620 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7622 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7624 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7625 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7627 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7629 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7631 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7633 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7635 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7637 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7639 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7640 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7642 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7643 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7644 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7645 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7647 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7649 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7650 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7652 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7653 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7654 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7655 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7657 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7658 die Frau :: “the woman”
7659 die Männer :: “the men”
7661 mental {{de-adj|-}} :: mental
7663 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7665 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7667 bloß {de-adv} :: merely, only
7668 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7669 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7670 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7671 nur {de-adv} :: Only, merely.
7673 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7675 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7676 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7677 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7679 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7681 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7683 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7685 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7687 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7689 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7691 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7693 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7695 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7697 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7699 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7701 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7703 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7705 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7707 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7709 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7711 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7713 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7715 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7716 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7718 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7720 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7722 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7723 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7724 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7725 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7727 modern {de-verb} :: to rot, to molder
7729 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7731 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7733 Monaco (proper noun) :: Monaco
7735 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7737 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7739 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7741 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7742 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7744 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7746 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7748 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7749 mehr oder weniger :: --
7754 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7755 er ist kein Kind mehr :: --
7756 he is no longer a child :: --
7757 nicht mehr lange :: --
7758 not much longer :: --
7760 nothing more, nothing left :: --
7763 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7764 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7765 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7766 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7767 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7768 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7769 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7770 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7771 mehr denn je :: "more than ever"
7773 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7774 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7775 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7777 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7779 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7781 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7783 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7784 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7786 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7788 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7790 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7792 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7794 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7796 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7797 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7799 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7801 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7802 regen {de-verb} :: {transitive} To move
7803 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7804 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7805 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7806 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7808 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7809 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7810 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7814 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7816 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7818 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7820 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7822 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7823 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7824 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7826 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7828 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7829 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7830 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7831 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7832 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7833 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7834 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7836 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7837 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7838 Zähne :: {plural of|Zahn}
7839 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7841 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7843 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7845 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7847 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7849 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7851 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7853 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7855 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7856 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7857 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7858 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7859 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7860 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7861 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7862 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7864 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7866 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7868 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7870 eng :: narrow, tight
7872 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7874 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7878 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7880 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7882 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7883 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7884 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7885 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7886 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7887 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7889 fast {de-adv} :: almost; nearly
7890 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7892 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7894 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7895 er ist kein Kind mehr :: --
7896 he is no longer a child :: --
7897 nicht mehr lange :: --
7898 not much longer :: --
7900 nothing more, nothing left :: --
7904 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7906 neo- (prefix) :: neo-
7908 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7910 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7912 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7914 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7916 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7917 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7918 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7919 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7920 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7922 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7924 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7925 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7926 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7927 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7928 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7929 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7931 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7933 nie {de-adv} :: never
7934 (Old High German) nio :: never
7935 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7936 er ist kein Kind mehr :: --
7937 he is no longer a child :: --
7938 nicht mehr lange :: --
7939 not much longer :: --
7941 nothing more, nothing left :: --
7945 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7947 neu (adjective) :: new
7949 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7951 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7952 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7953 links :: to the left
7954 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7955 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7957 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7959 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7960 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7961 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7962 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7963 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7964 so (adverb) :: so, that
7965 So nett. :: So nice.
7966 Nicht so gut. :: Not that good.
7968 schön {de-adv} :: nicely
7970 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7972 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7973 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7975 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7977 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7979 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7980 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7982 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7984 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7985 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7987 neunzehn :: nineteen
7989 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7991 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7992 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7993 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7995 (Low German) nee (adverb) :: no
7996 ledig :: alone (with no spouse)
7997 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7998 er ist kein Kind mehr :: --
7999 he is no longer a child :: --
8000 nicht mehr lange :: --
8001 not much longer :: --
8003 nothing more, nothing left :: --
8006 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8007 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8008 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8009 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8010 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8011 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8012 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8014 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8015 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8016 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8018 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8020 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8021 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8022 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8024 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8026 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8028 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8030 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8031 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
8033 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8035 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8037 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8038 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8039 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8041 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8043 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
8045 nicht {de-adv} :: not
8046 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8047 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8048 nicht? (interjection) :: Is it not?
8049 ledig :: single (not married)
8050 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8051 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8052 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8053 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8054 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8055 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8056 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8058 so (adverb) :: so, that
8059 So nett. :: So nice.
8060 Nicht so gut. :: Not that good.
8062 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8063 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8064 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8065 er ist kein Kind mehr :: --
8066 he is no longer a child :: --
8067 nicht mehr lange :: --
8068 not much longer :: --
8070 nothing more, nothing left :: --
8074 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8076 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8078 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8079 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8081 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8082 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8083 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8085 November {m} (noun) :: November
8087 nun {de-adv} :: now; then
8088 nu (interjection) :: well, well now
8089 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8091 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8093 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8095 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8096 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8098 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8100 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8101 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8102 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8104 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8106 ob :: ob ... oder — if ... or
8108 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8109 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8110 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8111 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8112 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8113 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8114 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8115 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8116 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8118 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8120 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8122 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8124 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8126 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8128 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8130 ob :: ob ... oder — if ... or
8132 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8134 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8135 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8136 abarbeiten {de-verb} :: to work off
8137 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8138 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8139 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8140 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8142 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8144 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8146 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8147 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8148 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8149 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8150 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8152 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8154 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8155 (Low German) old (adjective) :: old
8156 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8157 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8158 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8159 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8160 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8161 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8162 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8164 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8166 mal :: short for einmal, once
8168 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8169 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8170 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8171 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8172 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8173 die da :: “that one (or she or they) there”
8175 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8176 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8177 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8178 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8179 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8181 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8182 bloß {de-adv} :: merely, only
8183 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8184 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8185 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8186 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8188 nur {de-adv} :: Only, merely.
8189 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8191 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8192 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8193 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8194 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8196 an {de-adv} :: onward; on
8197 von heute an :: “from today on”
8199 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8201 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8203 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8205 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8206 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8208 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8210 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8211 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8213 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8214 kaputt :: out of order
8215 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8216 etwas zu essen :: "something to eat"
8217 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8218 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8220 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8222 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8224 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8226 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8227 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8228 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8229 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8230 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8231 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8233 original {{de-adj|-}} :: original
8235 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8237 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8239 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8241 (Old High German) andar (adjective) :: other
8242 einander :: each other.
8243 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8244 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8245 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8247 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8249 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8251 kaputt :: out of order
8252 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8253 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8255 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8256 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8257 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8258 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8260 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8262 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8263 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8265 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8266 bei der Arbeit :: “during work”
8267 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8268 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8269 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8270 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8271 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8272 über (preposition) :: above, over
8273 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8274 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8275 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8277 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8279 eigen {{de-adj|-}} :: own
8280 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8282 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8283 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8285 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8287 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8289 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8291 Pakistan {n} :: Pakistan
8293 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8295 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8297 Panama {n} :: Panama
8299 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8301 Paraguay {n} :: Paraguay
8303 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8304 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8305 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8307 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8309 Paris {de-proper noun} :: Paris
8311 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8313 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8315 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8317 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8318 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8320 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8322 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8323 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8325 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8326 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8327 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8328 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8330 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8332 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8334 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8336 band :: Past tense of binden.
8337 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8338 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8339 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8340 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8342 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8344 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8346 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8347 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8348 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8349 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8350 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8351 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8353 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8354 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8356 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8357 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8358 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8360 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8362 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8363 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8365 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8367 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8368 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8369 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8372 pro (preposition) :: per
8374 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8376 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8378 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8380 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8382 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8384 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8385 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8386 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8387 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8388 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8389 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8390 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8392 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8394 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8396 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8398 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8399 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8400 real :: That has physical existence.
8402 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8403 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8405 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8407 Anarchist :: anarchist
8410 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8411 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8412 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8413 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8415 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8416 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8418 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8420 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8421 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8423 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8425 rosa (adjective) :: pink
8427 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8429 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8431 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8433 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8435 ihr :: {personal} you (pl.).
8437 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8438 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8439 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8440 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8441 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8443 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8444 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8446 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8447 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8448 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8449 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8453 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8455 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8456 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8457 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8458 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8460 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8461 pflanzen (verb) :: to plant
8462 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8464 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8466 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8468 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8470 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8472 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8473 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8474 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8475 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8477 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8478 so (adverb) :: {archaic} an, if
8479 So es Euch beliebt. :: If you please.
8480 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8481 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8483 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8484 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8486 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8488 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8489 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8490 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8492 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8494 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8496 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8497 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8498 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8499 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8500 miese Qualität = poor quality :: --
8501 mieses Wetter = bad weather :: --
8503 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8504 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8505 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8506 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8508 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8510 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8512 Portugal :: Portugal
8513 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8515 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8517 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8519 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8520 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8521 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8523 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8525 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8526 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8528 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8529 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8531 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8533 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8535 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8537 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8539 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8540 abfahren (to depart from). :: --
8541 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8542 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8543 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8544 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8545 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8546 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8548 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8549 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8551 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8553 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8554 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8555 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8557 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8558 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8560 zuvor {de-adv} :: before, previously.
8562 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8564 eigen {{de-adj|-}} :: private
8566 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8568 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8570 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8572 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8574 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8575 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8577 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8579 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8580 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8582 recht :: proper, correct.
8583 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8585 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8587 Bann m :: ban, proscription.
8589 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8590 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8592 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8593 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8594 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8596 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8598 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8600 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8602 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8603 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8604 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8605 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8606 bar {de-adv} :: pure
8608 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8610 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8611 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8612 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8613 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8615 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8617 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8619 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8621 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8623 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8625 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8627 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8629 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8631 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8633 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8635 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8636 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8638 schnell {de-adv} :: quickly
8639 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8641 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8643 still {de-adv} :: quietly, silently
8645 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8646 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8648 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8649 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8651 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8653 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8655 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8657 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8659 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8661 Anarchist :: anarchist
8664 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8666 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8668 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8670 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8672 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8674 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8676 links :: to the left
8677 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8678 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8679 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8680 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8682 gar {{de-adj|-}} :: ready
8684 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8685 recht :: true, real.
8686 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8688 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8690 schön {de-adv} :: really
8691 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8692 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8694 zurück :: back, backwards, to the rear.
8696 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8698 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8700 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8702 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8704 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8706 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8707 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8708 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8710 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8711 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8712 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8713 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8715 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8717 (Low German) rod (adjective) :: red
8718 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8719 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8720 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8722 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8724 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8726 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8727 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8729 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8730 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8732 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8733 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8734 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8735 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8736 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8737 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8739 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8740 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8742 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8744 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8746 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8748 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8750 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8751 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8752 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8753 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8755 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8757 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8758 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8759 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8760 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8762 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8763 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8764 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8765 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8766 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8768 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8770 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8771 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8773 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8775 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8776 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8778 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8780 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8781 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8783 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8784 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8786 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8788 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8790 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8792 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8794 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8795 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8796 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8797 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8799 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8801 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8803 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8804 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8806 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8808 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8810 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8811 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8812 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8813 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8814 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8816 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8818 recht :: right (direction).
8819 recht :: well, right
8820 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8821 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8822 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8823 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8824 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8825 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8827 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8829 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8830 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8831 Jordan {m} :: Jordan (river)
8833 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8834 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8835 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8836 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8838 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8839 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8840 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8842 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8843 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8844 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8845 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8846 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8848 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8850 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8852 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8853 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8854 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8856 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8858 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8860 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8861 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8863 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8865 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8867 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8869 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8871 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8873 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8875 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8877 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8879 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8881 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8883 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8885 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8886 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8887 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8889 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8893 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8895 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8897 Sachen :: plural of Sache.
8901 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8902 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8903 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8905 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8907 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8908 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8909 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8911 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8912 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8913 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8915 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8917 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8919 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8920 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8922 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8924 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8926 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8927 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8928 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8930 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8932 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8934 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8936 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8938 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8940 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8942 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8943 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8945 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8946 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8948 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8950 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8951 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8953 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8954 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8956 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8957 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8958 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8960 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8962 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8963 What a pity! or What a shame! :: --
8964 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8965 It's a pity that ... :: --
8967 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8968 What a pity! or What a shame! :: --
8970 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8971 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8972 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8974 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8976 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8977 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8979 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8980 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8981 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8982 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8983 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8985 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8987 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8988 ===Schraubenschlüssel===
8989 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8991 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8993 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8995 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8997 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8999 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9000 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9001 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9002 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9003 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9004 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9006 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9008 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9010 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9012 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9013 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9014 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9015 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9021 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9023 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9024 auf etwas sehen :: “to look at something”
9025 nach etwas sehen :: “to look for something”
9026 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9027 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9028 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9029 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9030 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9031 was man sehen kann :: what one can see
9032 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9033 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9034 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9035 fast {de-adv} :: almost; nearly
9036 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9037 links :: on the left
9038 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9041 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9043 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9044 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9045 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9046 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9047 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9048 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9050 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9051 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9053 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9055 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9056 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9058 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9059 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9060 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9061 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9062 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9063 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9064 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9066 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9067 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9069 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9070 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9072 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9074 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9075 abfahren (to depart from). :: --
9076 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9077 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9078 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9079 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9080 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9081 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9083 September {m} (noun) :: September
9085 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9087 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9088 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9090 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9092 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9093 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9094 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9096 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9099 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9101 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9102 Nominitive singular masculine :: --
9103 Genitive singular feminine :: --
9104 Dative singular feminine :: --
9105 Genitive plural for all genders. :: --
9107 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9108 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9110 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9112 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9114 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9116 sexy (adjective) :: sexy
9118 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9120 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9122 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9124 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9125 die da :: “that one (or she or they) there”
9126 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9127 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9128 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9129 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9130 sie {f} :: {personal} she.
9131 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9132 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9134 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9136 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9138 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9139 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9140 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9142 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9145 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9147 mal :: short for einmal, once
9148 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9149 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9150 What a pity! or What a shame! :: --
9151 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9152 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9154 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9155 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9157 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9158 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9160 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9161 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9162 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9163 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9165 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9166 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9169 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9171 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9172 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9174 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9176 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9178 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9179 auf etwas sehen :: “to look at something”
9180 nach etwas sehen :: “to look for something”
9182 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9183 Jede Stimme zählt. :: --
9185 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9187 still {de-adv} :: quietly, silently
9189 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9191 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9193 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9195 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9196 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9198 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9199 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9201 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9203 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9204 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9205 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9206 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9207 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9209 (Old High German) du :: you (sing.)
9211 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9213 ledig :: single (not married)
9215 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9218 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9220 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9221 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9223 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9225 etwas :: somewhat, slightly
9227 slowenisch (adjective) :: Slovene
9228 windisch (adjective) :: Slovene
9230 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9231 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9234 Das Auto fährt langsam. :: --
9236 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9238 link (adjective) :: sly; cunning.
9240 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9242 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9244 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9246 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9248 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9250 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9252 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9254 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9255 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9256 bei Schnee :: “if there is snow”
9258 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9259 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9263 so (adverb) :: so, that
9264 So nett. :: So nice.
9265 Nicht so gut. :: Not that good.
9266 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9268 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9269 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9270 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9272 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9273 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9274 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9275 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9276 Wieso denn? :: "How so, then?"
9277 Was denn? :: "But what?"
9278 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9279 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9280 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9282 so (adverb) :: so, that
9283 So nett. :: So nice.
9284 Nicht so gut. :: Not that good.
9286 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9288 Sokrates :: Socrates
9290 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9292 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9293 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9294 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9295 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9296 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9298 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9300 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9302 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9303 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9304 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9306 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9308 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9310 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9311 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9312 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9313 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9314 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9315 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9317 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9318 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9320 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9321 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9322 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9323 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9324 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9325 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9326 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9327 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9328 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9329 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9330 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9331 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9332 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9333 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9334 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9335 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9337 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9338 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9339 The king his land, that is: the king's land. :: --
9341 etwas :: somewhat, slightly
9343 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9345 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9347 bald (adverb) :: soon
9349 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9351 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9353 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9355 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9356 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9358 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9360 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9362 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9364 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9366 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9367 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9368 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9370 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9371 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9373 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9375 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9377 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9378 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9379 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9380 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9381 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9382 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9384 herein :: in (in the direction of the speaker)
9386 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9388 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9390 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9391 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9393 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9395 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9397 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9398 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9399 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9400 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9401 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9402 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9404 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9406 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9408 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9409 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9410 ein faires Spiel :: --
9411 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9412 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9413 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9415 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9416 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9417 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9419 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9421 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9423 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9425 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9427 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9429 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9431 ledig :: alone (with no spouse)
9433 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9435 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9437 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9439 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9441 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9442 ===Stadtschicksal===
9443 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9444 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9445 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9446 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9447 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9449 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9451 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9453 zurück! :: Stand back!
9455 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9457 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9458 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9459 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9462 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9464 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9465 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9466 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9467 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9468 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9470 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9472 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9473 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9474 zum Bahnhof :: "to the train station"
9476 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9478 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9480 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9482 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9483 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9484 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9485 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9486 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9488 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9490 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9492 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9493 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9495 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9497 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9499 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9501 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9503 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9504 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9506 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9508 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9510 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9512 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9514 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9515 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9516 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9517 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9518 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9520 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9521 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9523 ob :: (subordinating) if, whether
9524 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9526 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9528 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9530 umsonst :: having done something without success
9532 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9534 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9536 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9537 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9539 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9541 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9543 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9545 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9547 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9548 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9549 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9550 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9551 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9552 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9553 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9554 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9556 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9558 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9559 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9560 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9561 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9562 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9563 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9564 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9565 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9566 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9568 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9570 sicher (adverb) :: sure
9572 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9573 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9575 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9576 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9578 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9580 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9582 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9584 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9586 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9588 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9589 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9590 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9592 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9593 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9594 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9595 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9597 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9599 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9601 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9602 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9604 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9605 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9607 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9608 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9610 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9612 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9613 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9614 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9616 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9618 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9620 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9622 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9623 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9624 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9625 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9626 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9627 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9628 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9629 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9630 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9631 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9632 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9633 rauben (verb) :: to take away
9634 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9635 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9637 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9638 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9640 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9642 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9645 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9646 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9648 wie :: {nonstandard} than
9649 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9651 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9653 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9657 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9659 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9661 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9663 Zähne :: {plural of|Zahn}
9664 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9666 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9667 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9668 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9669 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9671 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9673 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9675 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9676 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9677 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9678 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9679 bog :: past tense of biegen.
9680 band :: Past tense of binden.
9681 las :: past tense of lesen
9682 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9683 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9684 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9685 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9687 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9689 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9690 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9692 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9694 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9695 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9697 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9698 mehr denn je :: "more than ever"
9699 wie :: {nonstandard} than
9700 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9701 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9702 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9703 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9705 danke! :: thanks!, thank you!
9707 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9708 danke! :: thanks!, thank you!
9710 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9711 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9712 real :: That has physical existence.
9713 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9714 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9715 Das ist schön. :: That is beautiful.
9716 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9718 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9720 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9721 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9722 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9724 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9725 die da :: “that one (or she or they) there”
9728 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9729 denn {de-adv} :: in that case; then
9730 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9731 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9732 Wieso denn? :: "How so, then?"
9733 Was denn? :: "But what?"
9734 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9735 nun {de-adv} :: now; then
9737 (Old High German) dār (adverb) :: there
9738 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9739 da {de-adv} :: there, here
9740 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9741 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9742 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9743 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9744 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9745 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9746 bei Schnee :: “if there is snow”
9747 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9748 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9749 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9750 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9751 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9752 die da :: “that one (or she or they) there”
9753 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9754 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9756 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9758 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9759 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9760 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9761 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9762 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9763 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9764 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9765 fast {de-adv} :: almost; nearly
9766 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9768 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9770 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9772 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9773 die da :: “that one (or she or they) there”
9775 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9776 die da :: “that one (or she or they) there”
9777 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9778 was man sehen kann :: what one can see
9779 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9780 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9781 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9782 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9783 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9784 sie (pl.) :: {personal} they.
9785 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9786 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9788 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9790 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9792 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9794 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9795 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9796 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9797 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9798 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9799 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9800 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9801 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9802 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9803 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9804 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9806 glauben {de-verb} :: to think
9807 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9808 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9809 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9811 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9813 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9814 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9815 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9816 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9817 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9820 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9821 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9822 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9823 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9824 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9826 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9827 die da :: “that one (or she or they) there”
9828 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9829 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9830 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9831 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9832 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9834 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9836 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9838 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9839 die da :: “that one (or she or they) there”
9841 aber (conjunction) :: but, though
9842 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9844 drei (numeral) :: three
9846 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9847 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9851 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9853 eng :: narrow, tight
9855 Tigris (proper noun) :: Tigris
9857 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9858 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9859 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9860 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9861 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9862 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9863 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9864 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9865 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9866 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9867 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9868 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9869 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9870 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9871 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9872 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9873 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9874 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9877 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9879 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9881 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9885 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9886 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9888 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9890 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9891 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9892 an {de-adv} :: onward; on
9893 von heute an :: “from today on”
9895 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9896 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9897 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9898 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9899 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9901 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9903 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9905 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9907 zu :: too; excessively
9908 zu schnell :: "too fast"
9911 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9912 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9914 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9915 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9917 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9919 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9920 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9921 zum Bahnhof :: "to the train station"
9923 nach (preposition), + dative :: towards, to
9924 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9926 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9928 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9929 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9930 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9931 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9932 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9934 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9936 links :: to the left
9937 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9938 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9940 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9941 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9942 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9943 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9944 zum Bahnhof :: "to the train station"
9946 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9948 übersetzen (verb) :: to translate
9949 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9950 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9951 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9953 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9954 ===transliteration===
9955 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9957 transparent (adjective) :: transparent
9959 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9961 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9963 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9965 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9967 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9968 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9969 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9971 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9973 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9975 (Low German) war (adjective) :: true
9976 (Old High German) war wār :: true
9977 recht :: true, real.
9979 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9981 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9983 Turin (proper noun) :: Turin
9985 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9987 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9989 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9991 links :: to the left
9992 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9993 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9995 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9997 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9999 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10001 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10003 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10004 zwei (numeral) :: two
10006 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10007 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10008 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10010 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10012 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10014 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10016 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10018 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10022 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10024 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10026 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10028 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10030 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10031 ===unconstrained===
10032 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10034 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10035 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10036 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10037 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10038 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10042 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10044 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10045 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10047 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10048 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10050 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10052 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10053 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10054 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10056 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10058 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10060 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10062 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10064 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10065 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10066 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10067 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10069 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10071 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10073 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10075 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10077 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10078 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10080 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10082 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10084 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10085 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10087 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10089 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10090 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10091 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10092 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10093 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10094 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10095 The king his land, that is: the king's land. :: --
10096 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10097 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10098 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10099 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10100 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10101 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10102 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10103 Wieso denn? :: "How so, then?"
10104 Was denn? :: "But what?"
10105 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10106 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10107 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10108 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10109 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10110 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10111 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10113 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10115 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10116 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10117 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10118 etwas zu essen :: "something to eat"
10119 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10120 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10122 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10124 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10125 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10127 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10128 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10129 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10130 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10132 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10134 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10136 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10138 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10140 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10142 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10144 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10146 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10148 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10149 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10150 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10151 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10152 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10153 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10154 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10156 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10158 vegan (adjective) :: vegan
10160 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10162 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10163 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10165 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10167 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10168 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10170 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10171 abfahren (to depart from). :: --
10172 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10173 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10174 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10175 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10176 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10177 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10179 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10180 etwas zu essen :: "something to eat"
10181 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10182 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10184 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10185 ===Verhandlungsbasis===
10186 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10188 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10190 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10192 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10195 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10196 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10197 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10199 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10201 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10203 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10205 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10206 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10208 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10210 Wien (proper noun) :: Vienna
10212 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10213 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10215 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10217 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10219 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10221 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10223 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10225 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10227 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10229 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10231 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10233 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10235 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10237 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10239 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10241 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10243 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10244 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10246 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10247 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10248 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10252 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10254 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10255 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10256 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10257 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10258 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10259 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10261 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10264 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10266 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10267 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10269 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10270 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10271 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10272 zu :: closed, shut.
10273 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10274 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10275 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10276 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10277 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10279 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10281 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10283 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10285 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10287 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10289 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10290 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10292 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10294 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10295 (Middle Low German) water (noun) :: water
10296 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10297 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10298 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10299 zu (preposition), + dative :: along with; with
10300 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10302 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10304 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10305 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10307 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10309 wir :: {personal} we.
10310 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10311 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10313 links :: to the left
10314 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10315 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10317 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10319 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10321 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10323 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10325 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10326 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10327 wägen (verb) :: to weigh something
10329 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10330 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10331 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10332 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10333 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10334 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10336 nu (interjection) :: well, well now
10337 na (interjection) :: well!
10338 gut {de-adv} :: well
10339 schön {de-adv} :: well, beautifully
10340 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10341 recht :: well, right
10342 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10343 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10344 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10345 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10347 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10348 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10350 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10352 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10354 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10358 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10360 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10362 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10364 was :: {interrogative} what
10365 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10366 was man sehen kann :: what one can see
10367 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10368 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10369 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10370 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10371 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10372 Wieso denn? :: "How so, then?"
10373 Was denn? :: "But what?"
10374 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10376 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10377 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10378 Wieso denn? :: "How so, then?"
10379 Was denn? :: "But what?"
10380 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10382 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10384 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10385 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10386 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10387 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10388 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10389 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10390 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10391 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10392 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10393 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10394 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10395 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10396 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10397 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10398 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10399 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10401 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10403 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10405 er (pronoun) :: {personal} he.
10406 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10407 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10408 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10409 Wieso denn? :: "How so, then?"
10410 Was denn? :: "But what?"
10411 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10413 ob :: (subordinating) if, whether
10415 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10416 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10417 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10418 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10419 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10420 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10421 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10422 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10423 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10424 was :: {relative} which
10425 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10426 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10427 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10428 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10429 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10430 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10431 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10433 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10434 bei der Arbeit :: “during work”
10435 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10437 Zähne :: {plural of|Zahn}
10438 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10440 ganz :: entire, whole, complete, intact
10441 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10442 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10443 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10445 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10447 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10448 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10449 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10451 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10452 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10454 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10455 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10456 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10457 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10458 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10460 breit (adjective) :: Having great width.
10461 eine breite Straße: a wide street :: --
10463 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10465 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10467 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10468 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10469 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10470 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10472 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10473 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10474 bei der Arbeit :: “during work”
10475 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10477 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10479 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10481 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10483 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10484 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10486 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10487 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10489 umsonst :: having done something without success
10490 (Old High German) āno (preposition) :: without
10491 bar (preposition) :: without
10492 ohne + accusative :: without
10493 gratis :: free, without charge
10494 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10495 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10497 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10499 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10500 die Frau :: “the woman”
10501 die Männer :: “the men”
10502 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10503 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10505 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10506 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10507 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10508 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10509 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10511 abarbeiten {de-verb} :: to work off
10512 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10513 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10514 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10515 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10516 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10517 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10518 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10519 bei der Arbeit :: “during work”
10520 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10521 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10522 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10524 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10526 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10528 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10530 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10532 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10534 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10535 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10537 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10539 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10541 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10543 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10544 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10545 Wieso denn? :: "How so, then?"
10546 Was denn? :: "But what?"
10547 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10549 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10551 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10553 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10555 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10556 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10557 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10559 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10562 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10563 ja (interjection) :: yes
10566 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10568 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10569 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10570 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10571 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10572 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10574 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10575 (Old High German) du :: you (sing.)
10576 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10577 ihr :: {personal} you (pl.).
10578 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10579 danke! :: thanks!, thank you!
10580 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10581 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10582 ja {de-adv} :: of course; as you know
10583 Aber ja! :: “But of course!”
10584 so (adverb) :: {archaic} an, if
10585 So es Euch beliebt. :: If you please.
10586 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10587 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10588 links :: on the left
10589 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10590 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10591 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10592 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10594 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10596 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10597 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10599 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10601 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10602 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10604 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10606 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10607 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10609 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10611 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10613 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10615 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10617 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10619 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10620 null (numeral) :: {cardinal} zero
10622 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10624 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10626 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10627 It's a pity that ... :: --
10629 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich