]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Stoplist, more languages...
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5342
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 ***aa***
25   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
28 ***Aachen***
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ===Aachens===
31   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
32 ***Aargau***
33   Aargau {m} :: Aargau
34 ***Aaron***
35   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
37 ***aasen***
38   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
40 ***Aasfliege***
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
42   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
43   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
44 ***ab***
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
46     abfahren (to depart from). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
48     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
49   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
50   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
51   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
52     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
53   (Old High German) ab (preposition) :: of
54 ***abarbeiten***
55   abarbeiten {de-verb} :: to work off
56   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
57   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
58   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
59 ***Abart***
60   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 ===abbiegen===
62   links :: to the left
63     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
64     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
65 ***Abendbrot***
66   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
67 ***abendessen***
68   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
69     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
70     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
71     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
72     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
73     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
74     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
75     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
76 ***aber***
77   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
78   aber (conjunction) :: but, though
79   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
80     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
81 ===Aber===
82   ja {de-adv} :: of course; as you know
83     Aber ja! :: “But of course!”
84 ***aberrant***
85   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
86 ===Abfahrt===
87   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
88     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
89 ***abnormal***
90   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
91 ***abstinent***
92   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
93 ***absurd***
94   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
95 ***Abteilung***
96   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
97   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
98 ***ach***
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
102   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
103   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
104 ***acht***
105   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
106   acht (numeral) :: {cardinal} eight
107   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
108     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
109 ===Acht===
110   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
111     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
112 ***Adam***
113   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
114   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
115 ***Adi***
116   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
117 ***Adler***
118   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
119 ***Adlerjunges***
120   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
121 ***adverbial***
122   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
123 ***æ***
124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 ===Æ===
126   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
127 ***Affe***
128   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
129   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
130 ***Afghanistan***
131   Afghanistan {n} :: Afghanistan
132 ***ah***
133   ah :: an exclamation of contentment
134 ***aha***
135   aha (interjection) :: aha
136 ***Akkord***
137   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
138     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
139     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
140     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
141   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
142 ***al***
143   (Old High German) al :: all
144 ***ala***
145   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
146 ***Åland***
147   Åland {n} :: Åland
148 ***alb***
149   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
150   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
151 ***alba***
152   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
153   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
154 ***Albanier***
155   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
156 ***Albert***
157   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
158 ***albino***
159   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
160 ***Alexander***
161   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
162 ***Alice***
163   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
164 ***all***
165   all (adjective) :: all
166   all (adjective) :: every
167   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
168 ===alles===
169   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
170 ===als===
171   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
172     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
173     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
174     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
175     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
176 ***also***
177   also! :: so!
178   also :: so
179   also :: thus
180 ===alt===
181   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
182     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
183     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
184   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
185     Er ist alt geworden. :: He has become old.
186   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
187 ***altar***
188   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
189 ===alter===
190   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
191 ***am***
192   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
193   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
194 ***amber***
195   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
196 ***ambi***
197   ambi- (prefix) :: ambi-
198 ***ambivalent***
199   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
200     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
201     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
202     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
203 ===Ampel===
204   links :: to the left
205     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
206     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
207 ***Amsterdam***
208   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
209 ***an***
210   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
211     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
213   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
214   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
215   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
216     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
217   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
218     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
219   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
220   an {de-adv} :: onward; on
221     von heute an :: “from today on”
222   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
223   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
224 ===An===
225   links :: to the left
226     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
227     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
228 ***analog***
229   analog {{de-adj|-}} :: analogue
230 ===Anarchist===
231   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
232     Pianist :: pianist
233     Anarchist :: anarchist
234     Rassist :: racist
235 ***andar***
236   (Old High German) andar (adjective) :: other
237 ***Andorra***
238   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
239 ***Andreas***
240   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
241   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
242 ===Anfang===
243   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
244     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
245     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
246     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
247     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
248 ***angel***
249   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
251 ***angle***
252   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
253   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
254   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
255   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
256 ***Angola***
257   Angola (proper noun) :: Angola
258 ===Angst===
259   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
260     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
261 ***ano***
262   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
263   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
264   (Old High German) āno (preposition) :: without
265 ***ans***
266   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
267 ***apart***
268   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
269 ***Apfel***
270   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
271 ===Appenzell===
272   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
273   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
274 ***April***
275   April {m} (noun) :: April
276 ***apropos***
277   apropos {de-adv} :: apropos
278 ===Arabische===
279   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
280 ===Arbeit===
281   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
282     bei der Arbeit :: “during work”
283     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
284 ***arbeiten***
285   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
286     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
287     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
288     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
289   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
290   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
291   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
292     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
293 ***arm***
294   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
295   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
296   (Old High German) arm (adjective) :: poor
297   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
298 ***arrogant***
299   arrogant (adjective) :: arrogant
300 ***Arzt***
301   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
302   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
303 ===Ärzte===
304   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
305 ***Ärztin***
306   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
307 ***Asche***
308   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
309   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
310   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
311 ===Aschen===
312   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
313 ***astro***
314   astro- (prefix) :: astro-
315 ***atto***
316   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
317 ===auch===
318   wie :: like
319     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
320 ***auf***
321   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
322   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
323   auf! :: Carry on!
324   auf! :: have a go!
325 ***Aufzug***
326   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
327 ***Auge***
328   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
329   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
330   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
331   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
332 ===Augen===
333   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
334 ***aus***
335   aus {de-adv} :: out
336   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
337     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
338   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
339   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
340   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
341   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
342     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
343 ===Ausserrhoden===
344   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
345 ===Auto===
346   links :: on the left
347     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
348   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
349     Das ist schön. :: That is beautiful.
350     Das ist ein Auto. :: That is a car.
351 ***Autobahn***
352   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
353 ***baba***
354   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
355 ***Bache***
356   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
357 ***back***
358   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
359   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
360 ***Backe***
361   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
362   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
363   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
364 ***backen***
365   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
366     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
367     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
368   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
369   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
370     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
371   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
372     Der Schnee backte gestern besser. :: --
373   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
374 ===Bäcker===
375   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
376     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
377     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
378 ===backt===
379   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
380     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
381     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
382 ***baden***
383   baden {de-verb} :: to bathe
384 ===Baden===
385   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
386 ***Badewanne***
387   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
388 ***Bahamas***
389   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
390 ===Bahn===
391   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
392 ===Bahnhof===
393   zu (preposition), + dative :: to, towards.
394     zum Bahnhof :: "to the train station"
395 ***Bahrain***
396   Bahrain :: Bahrain
397 ***bald***
398   bald (adverb) :: soon
399   (Old High German) bald :: bold
400 ***banal***
401   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
402 ***band***
403   band :: Past tense of binden.
404 ***bang***
405   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
406 ***Bangkok***
407   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
408 ***Bangladesh***
409   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
410 ***Bann***
411   Bann m :: jurisdiction.
412   Bann m :: ban, proscription.
413   Bann m :: excommunication.
414   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
415 ***bar***
416   bar (adjective) :: bare
417   bar {de-adv} :: in cash
418   bar {de-adv} :: pure
419   bar (preposition) :: without
420   (Old High German) bar (adjective) :: bare
421 ***Barbados***
422   Barbados (proper noun) :: Barbados
423 ***barg***
424   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
425   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
426 ===Basel===
427   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
428   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
429 ***Baske***
430   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
431 ***Baskenmütze***
432   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
433 ***bat***
434   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
435 ===Baum===
436   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
437     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
438     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
439 ***baz***
440   (Old High German) baz :: better
441 ***been***
442   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
443 ***befallen***
444   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
445   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
446   befallen {de-verb} :: to infest
447 ***bei***
448   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
449     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
450   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
451     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
452   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
453     bei der Arbeit :: “during work”
454     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
455   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
456   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
457     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
458   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
459     bei Schnee :: “if there is snow”
460   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
461 ***beige***
462   beige (adjective) :: beige
463 ===beliebt===
464   so (adverb) :: {archaic} an, if
465     So es Euch beliebt. :: If you please.
466 ***Belize***
467   Belize (proper noun) {n} :: Belize
468 ***Benin***
469   Benin (proper noun) :: Benin
470 ***bereits***
471   bereits :: already
472 ***Berge***
473   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
474 ***bergen***
475   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
476   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
477   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
478   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
479     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
480 ***Berges***
481   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
482 ***Berlin***
483   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
484     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
485     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
486     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
487     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
488   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
489 ***Bern***
490   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
491 ***beschlagen***
492   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
493   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
494   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
495   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
496   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
497 ***beseelen***
498   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
499 ***besonders***
500   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
501   besonders {de-adv} :: exceptionally.
502 ***besser***
503   besser :: comparative of gut; better
504   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
505   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
506   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
507     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
508     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
509 ***Bestellung***
510   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
511 ***Besuch***
512   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
513 ***Bhutan***
514   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
515 ***bi***
516   (Old High German) bī (preposition) :: by
517   (Old High German) bī (preposition) :: at
518 ===bibledbdata===
519   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
520     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
521 ***biegen***
522   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
523   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
524   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
525 ===Bier===
526   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
527     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
528 ===bieten===
529   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
530   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
531 ===Bild===
532   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
533     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
534   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
535     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
536 ***bio***
537   bio- (prefix) :: life
538   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
539 ***Birne***
540   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
541   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
542 ===Bissau===
543   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
544 ===bist===
545   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
546     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
547   wie :: how
548     Wie groß bist du? :: How tall are you?
549     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
550 ===bitte===
551   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
552     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
553 ***bitten***
554   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
555   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
556 ***bitter***
557   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
558 ***blau***
559   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
561 ===bleiben===
562   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
564 ***blond***
565   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
566 ***blonde***
567   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
578 ***blood***
579   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
580 ***bloß***
581   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582   bloß {de-adv} :: merely, only
583     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
586 ***boc***
587   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
588 ***Boden***
589   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
599     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
600 ***bog***
601   bog :: past tense of biegen.
602 ***bogen***
603   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
605 ***boron***
606   (Old High German) boron borōn :: to bore
607 ***böse***
608   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
610 ===bot===
611   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
613 ***Bote***
614   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
617 ***Botschaft***
618   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
621 ***bourgeois***
622   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
623 ***Brandenburg***
624   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
625   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
626 ***brat***
627   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
629 ***braun***
630   braun (adjective) :: brown
631 ***brav***
632   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
635 ***breit***
636   breit (adjective) :: Having great width.
637     eine breite Straße: a wide street :: --
638   breit (adjective) :: {figuratively} wide
639     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642   (Old High German) breit :: broad
643   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
645 ***Bremen***
646   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
647   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
648 ***Bretagne***
649   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
650 ***Breze***
651   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
652 ***Brezel***
653   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
654 ===bring===
655   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
656 ***bringen***
657   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
662 ===Brot===
663   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
666 ***Brunei***
667   Brunei {n} :: Brunei
668 ***Brustwarze***
669   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
670 ***Bube***
671   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
674 ***Buch***
675   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
676 ***Budapest***
677   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
678 ***Buddhist***
679   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
680 ***Büffel***
681   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
684 ***bunken***
685   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
686 ===Burkina===
687   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
688 ***burst***
689   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
690 ***Burundi***
691   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
692 ***c***
693   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
695     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
697     causa :: --
698     circa :: --
699     cito :: --
700     cum :: --
701   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
702     carat :: --
703     Celsius :: --
704     code :: --
705     Coulomb :: --
706     coupé :: --
707     curie (unit of radiation) :: --
708 ===capitulum===
709   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
710     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
711     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
712     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
713     causa :: --
714     circa :: --
715     cito :: --
716     cum :: --
717 ===caput===
718   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
719     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
720     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
721     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
722     causa :: --
723     circa :: --
724     cito :: --
725     cum :: --
726 ===causa===
727   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
728     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
729     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
730     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
731     causa :: --
732     circa :: --
733     cito :: --
734     cum :: --
735 ***CD***
736   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
737 ***Ces***
738   Ces {n} :: C flat
739 ***Charakter***
740   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
741 ***Chile***
742   Chile {n} (proper noun) :: Chile
743 ***China***
744   China {n} (proper noun) :: China (the country)
745 ***Chinese***
746   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
747 ***Christ***
748   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
749     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
750     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
751     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
752 ***Christian***
753   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
754 ***Christopher***
755   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
756 ***Christus***
757   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
758 ===circa===
759   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
760     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
761     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
762     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
763     causa :: --
764     circa :: --
765     cito :: --
766     cum :: --
767 ===cito===
768   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
769     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
770     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
771     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
772     causa :: --
773     circa :: --
774     cito :: --
775     cum :: --
776 ***Claudia***
777   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
778 ===Costa===
779   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
780 ***cover***
781   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
782   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
783 ===cum===
784   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
785     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
786     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
787     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
788     causa :: --
789     circa :: --
790     cito :: --
791     cum :: --
792 ***da***
793   da {de-adv} :: there, here
794     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
795     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
796     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
797   da {de-adv} :: then
798   da {de-adv} :: so
799   da (conjunction) :: since, as, given that, because
800     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
801     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
802     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
803   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
804     die da :: “that one (or she or they) there”
805   wie :: like
806     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
807 ***dag***
808   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
809 ===dage===
810   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
811 ===dages===
812   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
813 ***Daniel***
814   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
815   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
816 ***dank***
817   dank :: (with dative) thanks to, because of.
818 ***danke***
819   danke! :: thanks!, thank you!
820   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
821   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
822   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
823   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
824 ***dar***
825   (Old High German) dār (adverb) :: there
826 ***darf***
827   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
828 ***darfst***
829   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
830 ***dart***
831   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
832 ***das***
833   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
834     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
835   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
836     Das ist mein Haus. :: This is my house.
837   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
838   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
839 ***dass***
840   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
841   wie :: like
842     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
843 ***daß***
844   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
845 ***dat***
846   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
847     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
848   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
849     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
850     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
851   (Low German) dat (conjunction) :: that
852     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
853   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
854     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
855   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
856     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
857 ***David***
858   David (proper noun) :: {biblical character} David.
859   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
860 ***davon***
861   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
862 ===dazu===
863   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
864     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
865     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
866     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
867     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
868 ***de***
869   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
870   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
871     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
872   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
873     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
874   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
875     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
876     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
877   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
878     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
879   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
880 ***dealt***
881   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
882   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
883   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
884 ***decke***
885   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
886 ===dei===
887   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
888 ***dein***
889   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
890 ===deine===
891   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
892 ===dem===
893   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
894   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
895   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
896   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
897   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
898   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
899 ===dęme===
900   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
901     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
902 ===den===
903   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
904   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
905     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
906     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
907   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
908   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
909   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
910 ***denn***
911   denn (conjunction) :: for; because; then; since
912   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
913     mehr denn je :: "more than ever"
914   denn {de-adv} :: in that case; then
915   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
916     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
917     Wieso denn? :: "How so, then?"
918     Was denn? :: "But what?"
919     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
920 ===denne===
921   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
922     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
923 ***der***
924   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
925     Nominitive singular masculine :: --
926     Genitive singular feminine :: --
927     Dative singular feminine :: --
928     Genitive plural for all genders. :: --
929   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
930     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
931   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
932   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
933     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
934   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
935     die Frau :: “the woman”
936     die Männer :: “the men”
937   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
938 ===Der===
939   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
940     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
941     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
942   wie :: {nonstandard} than
943     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
944 ===des===
945   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
946     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
947   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
948   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
949   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
950     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
951 ===desto===
952   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
953     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
954     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
955 ***deutsch***
956   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
957     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
958 ***deutsche***
959   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
960     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
961 ***deutscher***
962   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
963     ein deutscher Wein :: --
964   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
965     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
966 ***Dezember***
967   Dezember (noun) :: December
968 ***Diaspora***
969   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
970 ===dich===
971   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
972     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
973 ***dick***
974   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
975   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
976 ***die***
977   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
978     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
979   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
980     die da :: “that one (or she or they) there”
981   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
982   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
983     die Frau :: “the woman”
984     die Männer :: “the men”
985 ===Die===
986   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
987     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
988   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
989     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
990 ***dies***
991   dies :: this
992 ===Dies===
993   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
994     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
995     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
996 ***digital***
997   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
998   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
999 ***Digitalkamera***
1000   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1001 ***din***
1002   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1003 ***dir***
1004   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1005   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1006 ***do***
1007   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1008 ***doh***
1009   (Old High German) doh (conjunction) :: though
1010 ***Dominica***
1011   Dominica {n} :: Dominica
1012 ***donner***
1013   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1014   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1015 ***dope***
1016   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1017   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1018   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1019   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1020 ===Dort===
1021   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1022     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1023     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1024 ***down***
1025   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1026 ===dr===
1027   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1028     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1029 ***Drache***
1030   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1031 ***drei***
1032   drei (numeral) :: three
1033 ===drink===
1034   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1035 ===drinken===
1036   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1037 ===drüri===
1038   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1039     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1040 ***du***
1041   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1042   (Old High German) du :: you (sing.)
1043   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1044   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1045     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1046   links :: on the left
1047     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1048   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1049     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1050     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1051   ja {de-adv} :: yes
1052     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1053   wie :: how
1054     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1055     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1056 ===Du===
1057   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1058     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1059   wie :: like
1060     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1061 ===durch===
1062   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1063 ***ebano***
1064   (Old High German) ebano :: just
1065 ***echt***
1066   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1067 ===Ecke===
1068   um (preposition) + accusative :: around
1069     Um die Ecke :: around the corner
1070 ***Ecuador***
1071   Ecuador {n} :: Ecuador
1072 ***een***
1073   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1074   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1075 ***Ehebruch***
1076   Ehebruch m :: adultery
1077 ***ei***
1078   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1079 ***eigen***
1080   eigen {{de-adj|-}} :: own
1081   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1082   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1083   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1084   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1085   eigen {{de-adj|-}} :: private
1086   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1087 ***Eigenname***
1088   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1089 ***ein***
1090   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1091   ein {m|n} (article) :: a, an
1092   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1093   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1094   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1095   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1096 ***einander***
1097   einander :: each other.
1098 ===einem===
1099   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1100   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1101     bei der Arbeit :: “during work”
1102     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1103 ***einen***
1104   einen + accusative of masculine noun :: one
1105   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1106   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1107   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1108 ***Eis***
1109   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1110   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1111   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1112 ***Eisen***
1113   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1114 ===El===
1115   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1116 ===elbe===
1117   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1118   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1119 ===elber===
1120   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1121   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1122 ***elf***
1123   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1124 ===em===
1125   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1126 ===Emirate===
1127   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1128 ***en***
1129   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1130   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1131   (Low German) en (cardinal number) :: one
1132   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1133 ***eng***
1134   eng :: narrow, tight
1135 ***engel***
1136   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1137 ===Engel===
1138   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1139     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1140     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1141 ***Engels***
1142   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1143 ***England***
1144   England {n} (proper noun) :: England
1145 ***englisch***
1146   englisch {{de-adj|-}} :: English
1147     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1148     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1149     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1150   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1151   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1152   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1153   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1154   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1155 ***englische***
1156   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1157   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1158   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1159   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1160 ***er***
1161   er (pronoun) :: {personal} he.
1162     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1163   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1164     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1165     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1166   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1167     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1168     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1169   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1170     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1171   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1172     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1173   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1174     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1175   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1176   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1177   (Old High German) er (pronoun) :: he
1178   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1179     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1180 ***era***
1181   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1182   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1183 ***ergo***
1184   ergo :: ergo
1185 ***Eritrea***
1186   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1187 ***ero***
1188   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1189 ***es***
1190   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1191   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1192   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1193     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1194   so (adverb) :: {archaic} an, if
1195     So es Euch beliebt. :: If you please.
1196   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1197     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1198 ===Es===
1199   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1200     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1201   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1202     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1203   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1204     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1205 ***Esperanto***
1206   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1207 ***esse***
1208   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1209   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1210   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1211 ===essen===
1212   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1213     etwas zu essen :: "something to eat"
1214 ===Essen===
1215   zu (preposition), + dative :: along with; with
1216     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1217 ***etc***
1218   etc. {de-adv} :: etc.
1219 ***etwas***
1220   etwas :: something
1221   etwas :: somewhat, slightly
1222   etwas :: a little, a bit
1223   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1224     auf etwas sehen :: “to look at something”
1225     nach etwas sehen :: “to look for something”
1226   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1227     etwas zu essen :: "something to eat"
1228   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1229     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1230     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1231     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1232     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1233 ===Etwas===
1234   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1235     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1236 ===Euch===
1237   so (adverb) :: {archaic} an, if
1238     So es Euch beliebt. :: If you please.
1239 ===ewig===
1240   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1241     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1242     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1243     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1244     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1245 ***Fabian***
1246   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1247 ***fade***
1248   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1249     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1250     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1251     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1252 ***fah***
1253   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1254 ***Fahrrad***
1255   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1256 ***fair***
1257   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1258     ein faires Spiel :: --
1259     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1260 ***fall***
1261   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1262   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1263 ***fallen***
1264   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1265   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1266     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1267     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1268     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1269 ***fang***
1270   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1271 ***fangen***
1272   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1273 ***Fanny***
1274   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1275 ===Faso===
1276   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1277 ***fast***
1278   fast {de-adv} :: almost; nearly
1279     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1280   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1281 ===Fast===
1282   fast {de-adv} :: almost; nearly
1283     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1284 ***Feder***
1285   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1286 ***feminine***
1287   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1288   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1289   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1290   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1291   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1292   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1293   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1294   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1295   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1296   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1297   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1298 ***Fenster***
1299   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1300     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1301     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1302     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1303 ***fer***
1304   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1305 ***Fernweh***
1306   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1307 ***filter***
1308   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1309   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1310 ===Firma===
1311   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1312     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1313 ***Fisch***
1314   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1315 ***fix***
1316   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1317   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1318   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1319 ***Flämisch***
1320   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1321 ===Flasche===
1322   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1323     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1324 ***Flusspferd***
1325   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1326 ***form***
1327   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1328   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1329 ***Fr***
1330   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1331 ***Frankfurt***
1332   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1333 ***französisch***
1334   französisch (adjective) :: French
1335     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1336     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1337     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1338   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1339     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1340 ===Frau===
1341   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1342     die Frau :: “the woman”
1343     die Männer :: “the men”
1344   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1345     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1346 ***frei***
1347   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1348   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1349     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1350   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1351   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1352   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1353   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1354   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1355 ***Freude***
1356   Freude f :: joy, happiness.
1357 ===Freunde===
1358   wie :: like
1359     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1360 ***Freundin***
1361   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1362   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1363 ===Freundschaft===
1364   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1365     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1366 ***fri***
1367   (Old High German) frī (adjective) :: free
1368 ***Friesland***
1369   Friesland :: Friesland
1370 ***Frühling***
1371   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1372 ***Fuchs***
1373   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1374   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1375 ***fünf***
1376   fünf (numeral) :: five
1377 ***gaas***
1378   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1379 ***gab***
1380   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1381   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1382 ***Gabel***
1383   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1384   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1385   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1386 ***gaffe***
1387   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1388   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1389   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1390   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1391 ***Gambia***
1392   Gambia {n} :: Gambia
1393 ***ganz***
1394   ganz :: entire, whole, complete, intact
1395     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1396     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1397     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1398   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1399   ganz :: very
1400     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1401     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1402     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1403 ***gar***
1404   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1405   gar {{de-adj|-}} :: ready
1406   gar {{de-adj|-}} :: done
1407   gar {de-adv} :: at all
1408     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1409     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1410     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1411 ***Garten***
1412   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1413 ===gases===
1414   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1415 ***gast***
1416   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1417 ***Gaul***
1418   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1419   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1420 ===Gäule===
1421   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1422   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1423 ===gebacken===
1424   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1425     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1426     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1427 ***geben***
1428   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1429     Gib mir das! :: Give me that.
1430   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1431   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1432     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1433     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1434     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1435 ***Gebrauchsmusik***
1436   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1437 ===gëes===
1438   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1439 ===geese===
1440   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1441 ===gehen===
1442   links :: to the left
1443     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1444     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1445 ===geht===
1446   in (preposition) :: (in + accusative) into
1447     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1448   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1449     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1450 ***Geist***
1451   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1452   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1453   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1454   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1455   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1456   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1457   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1458 ===gekommen===
1459   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1460     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1461 ***gel***
1462   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1463 ***Georgia***
1464   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1465 ===gerade===
1466   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1467     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1468 ===german===
1469   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1470     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1471 ===Geschäft===
1472   zu :: closed, shut.
1473     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1474 ===gesehen===
1475   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1476     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1477 ===gësens===
1478   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1479 ***Gesundheit***
1480   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1481   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1482 ***Gewicht***
1483   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1484     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1485     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1486     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1487 ***gewöhnlich***
1488   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1489   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1490     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1491     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1492 ===geworden===
1493   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1494     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1495 ***Ghana***
1496   Ghana {n} :: Ghana
1497 ***gib***
1498   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1499 ===Gib===
1500   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1501     Gib mir das! :: Give me that.
1502 ***Gigant***
1503   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1504   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1505 ===Glase===
1506   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1507     bei der Arbeit :: “during work”
1508     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1509 ***glauben***
1510   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1511     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1512     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1513   glauben {de-verb} :: to think
1514 ===Glaubst===
1515   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1516     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1517     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1518 ***global***
1519   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1520 ***god***
1521   (Low German) god (adjective) :: good
1522   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1523   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1524 ===godes===
1525   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1526 ***google***
1527   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1528   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1529   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1530   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1531 ***got***
1532   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1533 ===Gott===
1534   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1535     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1536 ***gratis***
1537   gratis :: free, without charge
1538 ***Graubünden***
1539   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1540 ***Grenada***
1541   Grenada {n} :: Grenada
1542 ===Grenadinen===
1543   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1544 ***gris***
1545   (Low German) gris (adjective) :: grey
1546 ===groß===
1547   wie :: how
1548     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1549     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1550 ===Großartig===
1551   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1552     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1553 ===größer===
1554   wie :: {nonstandard} than
1555     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1556 ***grub***
1557   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1558 ***grün***
1559   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1560   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1561 ***Guatemala***
1562   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1563 ***Guinea***
1564   Guinea {n} :: Guinea
1565   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1566 ***gut***
1567   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1568   gut {de-adv} :: well
1569   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1570   so (adverb) :: so, that
1571     So nett. :: So nice.
1572     Nicht so gut. :: Not that good.
1573   so (adverb) :: as
1574     So gut wie. :: As good as.
1575 ===guten===
1576   guten Tag :: good day
1577   guten Tag :: hello
1578 ***Guyana***
1579   Guyana {n} :: Guyana
1580 ===habe===
1581   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1582     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1583   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1584     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1585 ***Haiti***
1586   Haiti {n} :: Haiti
1587 ***half***
1588   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1589 ***hallo***
1590   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1591 ***Hamburg***
1592   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1593   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1594 ***hamster***
1595   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1596   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1597 ***handle***
1598   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1599   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1600   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1601   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1602 ===hänge===
1603   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1604     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1605 ===hängt===
1606   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1607     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1608 ***Hannah***
1609   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1610 ***Hannover***
1611   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1612   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1613 ***hart***
1614   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1615   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1616 ***hast***
1617   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1618 ***hat***
1619   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1620 ***Haus***
1621   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1622   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1623   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1624     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1625   in (preposition) :: (in + accusative) into
1626     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1627   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1628     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1629   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1630     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1631     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1632     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1633     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1634 ***Häuschen***
1635   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1636 ===Hause===
1637   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1638     zu Hause :: "at home"
1639 ***he***
1640   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1641   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1642   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1643     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1644     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1645 ***hebben***
1646   (Low German) hebben (verb) :: to have
1647 ***heilig***
1648   heilig :: holy
1649   heilig :: sacred
1650 ===Heiliger===
1651   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1652 ***Heimweh***
1653   Heimweh {n} :: homesickness
1654 ===heißt===
1655   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1656     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1657     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1658 ***Helikopter***
1659   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1660 ***hell***
1661   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1662 ===heller===
1663   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1664 ===hellsten===
1665   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1666 ***henna***
1667   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1668 ***her***
1669   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1670   her {de-adv} :: ago
1671   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1672 ***herb***
1673   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1674   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1675 ***Herbst***
1676   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1677 ***herd***
1678   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1679 ***herein***
1680   herein :: in (in the direction of the speaker)
1681 ===hereingekommen===
1682   wie :: how
1683     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1684     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1685 ===Herkunft===
1686   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1687     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1688 ***Herz***
1689   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1690   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1691 ***Hesse***
1692   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1693 ===heute===
1694   an {de-adv} :: onward; on
1695     von heute an :: “from today on”
1696 ***hier***
1697   hier :: here
1698 ***Hindi***
1699   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1700   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1701 ***hit***
1702   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1703     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1704 ===Hit===
1705   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1706     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1707 ***hol***
1708   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1709   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1710 ***hold***
1711   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1712   (Old High German) hold :: friendly
1713 ***hole***
1714   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1715   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1716   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1717   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1718 ***Holland***
1719   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1720 ===Holstein===
1721   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1722 ***Honduras***
1723   Honduras {n} :: Honduras
1724 ***Honig***
1725   Honig m :: honey
1726 ***horizontal***
1727   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1728 ***hot***
1729   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1730 ===htm===
1731   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1732     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1733 ===http===
1734   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1735     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1736 ***hüa***
1737   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1738 ***Hubschrauber***
1739   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1740 ***human***
1741   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1742 ===Hund===
1743   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1744     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1745     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1746 ***hunt***
1747   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1748 ***hut***
1749   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1750   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1751 ***huus***
1752   (Low German) huus {nds-noun} :: house
1753 ***ia***
1754   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1755 ***ich***
1756   ich :: {personal} I.
1757 ***ideal***
1758   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1759 ===ihm===
1760   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1761     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1762     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1763 ===ihn===
1764   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1765     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1766 ***ihr***
1767   ihr :: {personal} you (pl.).
1768   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1769   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1770   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1771   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1772 ***ik***
1773   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1774     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1775 ===immer===
1776   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1777     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1778 ***Impressum***
1779   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1780 ***in***
1781   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1782     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1783   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1784   in (preposition) :: (in + accusative) into
1785     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1786   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1787   (Old High German) in (preposition) :: in
1788   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1789 ===Innerrhoden===
1790   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1791 ===ins===
1792   in (preposition) :: (in + accusative) into
1793     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1794 ***Insel***
1795   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1796 ***integer***
1797   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1798 ***intelligent***
1799   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1800     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1801     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1802     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1803 ***io***
1804   (Old High German) io (adverb) :: always
1805 ***Iran***
1806   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1807 ===is===
1808   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1809     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1810     Wieso denn? :: "How so, then?"
1811     Was denn? :: "But what?"
1812     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1813 ===isch===
1814   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1815     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1816 ***Israel***
1817   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1818 ***ist***
1819   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1820     Pianist :: pianist
1821     Anarchist :: anarchist
1822     Rassist :: racist
1823 ===Ist===
1824   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1825     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1826     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1827 ===isten===
1828   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1829     Pianist :: pianist
1830     Anarchist :: anarchist
1831     Rassist :: racist
1832 ===istin===
1833   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1834     Pianist :: pianist
1835     Anarchist :: anarchist
1836     Rassist :: racist
1837 ===istinnen===
1838   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1839     Pianist :: pianist
1840     Anarchist :: anarchist
1841     Rassist :: racist
1842 ===it===
1843   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1844   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1845 ***ja***
1846   ja {de-adv} :: yes
1847     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1848   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1849     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1850   ja {de-adv} :: of course; as you know
1851     Aber ja! :: “But of course!”
1852   ja (interjection) :: yes
1853 ===Ja===
1854   ja {de-adv} :: yes
1855     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1856 ***jacht***
1857   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1858   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1859   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1860 ***Jacob***
1861   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1862 ===Jahre===
1863   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1864     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1865     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1866 ***Jan***
1867   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1868 ***Japan***
1869   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1870   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1871 ***japanisch***
1872   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1873 ***Japans***
1874   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1875 ***je***
1876   je {de-adv} :: ever
1877     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1878     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1879     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1880   je {de-adv} :: per
1881   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1882     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1883     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1884   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1885     mehr denn je :: "more than ever"
1886 ===Jean===
1887   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1888     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1889 ***jeden***
1890   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1891   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1892   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1893   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1894     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1895     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1896 ***jedoch***
1897   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1898 ***Jeep***
1899   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1900 ===jemandem===
1901   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1902     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1903     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1904     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1905     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1906 ===jemanden===
1907   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1908     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1909 ***Jesus***
1910   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1911 ***Jod***
1912   Jod {n} (noun) :: iodine
1913 ***Johannisbeere***
1914   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1915   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1916 ***Jordan***
1917   Jordan {m} :: Jordan (river)
1918 ***Joseph***
1919   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1920 ===jüm===
1921   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1922 ===Junge===
1923   wie :: {nonstandard} than
1924     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1925 ***junges***
1926   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1927 ***Jupiter***
1928   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1929   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1930 ***just***
1931   just archaic :: just
1932 ***Kabul***
1933   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1934 ***Käfer***
1935   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1936   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1937   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1938 ***kalt***
1939   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1940   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1941   (Old High German) kalt :: cold
1942   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1943     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1944 ===kam===
1945   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1946   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1947 ***Kambodscha***
1948   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1949 ===kann===
1950   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1951     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1952   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1953     was man sehen kann :: what one can see
1954     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1955     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1956     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1957   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1958     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1959   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1960     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1961   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1962     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1963     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1964   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1965     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1966 ***kaputt***
1967   kaputt :: broken
1968   kaputt :: out of order
1969 ***Käse***
1970   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1971 ===Katze===
1972   wie :: how
1973     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1974     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1975 ***keck***
1976   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1977 ===Kellner===
1978   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1979     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1980 ===kenne===
1981   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1982     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1983   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1984     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1985   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1986     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1987 ===Keule===
1988   Keulen :: {plural of|Keule}
1989 ===Keulen===
1990   Keulen :: {plural of|Keule}
1991 ***khaki***
1992   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1993 ===Kind===
1994   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1995     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1996 ***Kiribati***
1997   Kiribati {n} :: Kiribati
1998 ===Klänge===
1999   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2000 ===Klaus===
2001   er (pronoun) :: {personal} he.
2002     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2003 ***Klausenburg***
2004   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2005 ***kleben***
2006   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2007   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2008   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2009 ***knaoken***
2010   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2011 ===Köln===
2012   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2013     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2014 ===kommen===
2015   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2016   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2017 ***Kongo***
2018   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2019   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2020 ***Korea***
2021   Korea (proper noun) :: Korea
2022 ***Kraut***
2023   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2024   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2025 ***Kroatisch***
2026   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2027 ***Krümel***
2028   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2029   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2030 ===Kuchen===
2031   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2032     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2033     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2034 ***Kugel***
2035   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2036   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2037   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2038   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2039   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2040 ***Kugelschnecke***
2041   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2042 ***Kuh***
2043   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2044 ***Kutsche***
2045   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2046 ***Kuwait***
2047   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2048 ===l===
2049   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2050     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2051 ***lagen***
2052   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2053   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2054 ===Laib===
2055   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2056     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2057     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2058 ***lam***
2059   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2060 ***landen***
2061   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2062   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2063 ***Landkarte***
2064   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2065 ===Landschaft===
2066   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2067 ***langsam***
2068   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2069     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2070   langsam :: slowly
2071     Das Auto fährt langsam. :: --
2072 ===Lanka===
2073   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2074 ***Laos***
2075   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2076 ***Larissa***
2077   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2078 ***las***
2079   las :: past tense of lesen
2080 ***lass***
2081   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2082   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2083 ***last***
2084   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2085   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2086 ***Laura***
2087   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2088 ***Leber***
2089   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2090 ***Leberl***
2091   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2092 ***ledig***
2093   ledig :: single (not married)
2094   ledig :: alone (with no spouse)
2095 ***leer***
2096   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2097   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2098   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2099 ***leg***
2100   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2101   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2102   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2103   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2104 ***legal***
2105   legal (adjective) :: legal
2106 ***legen***
2107   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2108   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2109   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2110     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2111 ***legend***
2112   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2113 ***leger***
2114   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2115   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2116 ***Leiter***
2117   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2118   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2119   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2120 ***Leon***
2121   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2122 ===Leone===
2123   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2124 ***Lesotho***
2125   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2126 ***lettisch***
2127   lettisch (adjective) :: Latvian
2128 ***leven***
2129   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2130 ***Lexikon***
2131   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2132 ***Liberia***
2133   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2134 ***Licht***
2135   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2136     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2137     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2138     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2139   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2140     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2141 ***lid***
2142   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2143 ***Liebe***
2144   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2145     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2146     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2147     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2148   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2149   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2150   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2151   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2152   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2153     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2154     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2155     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2156 ***Liechtenstein***
2157   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2158 ***lief***
2159   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2160 ***lies***
2161   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2162 ***link***
2163   link (adjective) :: left
2164   link (adjective) :: sly; cunning.
2165   link (adjective) :: dangerous.
2166 ***links***
2167   links :: on the left
2168     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2169   links :: to the left
2170     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2171     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2172 ***live***
2173   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2174 ***lob***
2175   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2176 ***log***
2177   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2178   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2179 ***London***
2180   London (proper noun) :: London (city)
2181 ***los***
2182   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2183   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2184   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2185   (Old High German) los lōs :: loose
2186   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2187     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2188     Wieso denn? :: "How so, then?"
2189     Was denn? :: "But what?"
2190     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2191 ***lose***
2192   lose :: loose
2193 ***lost***
2194   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2195   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2196   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2197   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2198 ===Luft===
2199   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2200 ===Lüfte===
2201   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2202 ***Luxus***
2203   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2204 ***Lyssa***
2205   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2206 ===macht===
2207   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2208     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2209 ===Mädchen===
2210   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2211     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2212 ***Madrid***
2213   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2214 ***mag***
2215   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2216   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2217 ***mal***
2218   mal :: times
2219     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2220   mal :: short for einmal, once
2221   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2222   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2223   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2224     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2225 ***Malawi***
2226   Malawi {n} :: Malawi
2227 ***Malayalam***
2228   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2229 ***Malaysia***
2230   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2231 ***male***
2232   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2233   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2234   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2235   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2236 ***Mali***
2237   Mali {n} :: Mali
2238 ***malt***
2239   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2240   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2241   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2242 ***Malta***
2243   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2244 ***Malte***
2245   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2246 ***man***
2247   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2248     was man sehen kann :: what one can see
2249     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2250     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2251     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2252   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2253   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2254 ===manchmal===
2255   wie :: like
2256     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2257 ***manifest***
2258   manifest :: manifest
2259 ***Manila***
2260   Manila (proper noun) :: Manila
2261 ===Mann===
2262   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2263     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2264 ===Männer===
2265   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2266     die Frau :: “the woman”
2267     die Männer :: “the men”
2268 ***mano***
2269   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2270 ***Manx***
2271   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2272 ***Marcus***
2273   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2274 ===Marino===
2275   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2276 ***Martha***
2277   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2278   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2279 ***Mauritius***
2280   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2281 ***Maus***
2282   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2283   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2284 ***Maya***
2285   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2286 ***ME***
2287   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2288 ===Mecklenburg===
2289   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2290 ***mehr***
2291   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2292     mehr oder weniger :: --
2293     more or less :: --
2294   mehr :: more
2295     immer mehr :: --
2296     more and more :: --
2297   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2298     er ist kein Kind mehr :: --
2299     he is no longer a child :: --
2300     nicht mehr lange :: --
2301     not much longer :: --
2302     nichts mehr :: --
2303     nothing more, nothing left :: --
2304     nie mehr :: --
2305     never again :: --
2306   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2307     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2308     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2309     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2310     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2311   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2312     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2313     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2314   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2315     mehr denn je :: "more than ever"
2316 ===mein===
2317   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2318     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2319     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2320   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2321     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2322   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2323     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2324 ***meine***
2325   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2326   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2327   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2328   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2329   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2330   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2331 ===Meine===
2332   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2333     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2334   Zähne :: {plural of|Zahn}
2335     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2336 ***Menge***
2337   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2338   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2339   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2340 ***Menschenaffe***
2341   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2342 ***mental***
2343   mental {{de-adj|-}} :: mental
2344 ***Mexiko***
2345   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2346 ***Michael***
2347   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2348   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2349 ***Michelle***
2350   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2351 ***mies***
2352   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2353   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2354     miese Qualität = poor quality :: --
2355     mieses Wetter = bad weather :: --
2356 ***Milan***
2357   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2358 ===mindestens===
2359   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2360     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2361 ===mir===
2362   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2363     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2364   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2365     Gib mir das! :: Give me that.
2366 ===Mir===
2367   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2368     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2369   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2370     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2371 ***Miriam***
2372   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2373 ***mit***
2374   mit + dative :: with.
2375     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2376   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2377   (Old High German) mit :: with
2378 ***Mittag***
2379   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2380 ***MM***
2381   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2382 ***Mo***
2383   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2384 ***mobil***
2385   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2386 ===Möchtest===
2387   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2388     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2389 ***modern***
2390   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2391   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2392 ***Monaco***
2393   Monaco (proper noun) :: Monaco
2394 ===Morgen===
2395   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2396     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2397     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2398 ***mos***
2399   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2400 ***Moses***
2401   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2402 ***Moslem***
2403   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2404 ***most***
2405   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2406 ***müde***
2407   müde :: tired
2408 ***murre***
2409   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2410   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2411   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2412   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2413 ===muss===
2414   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2415     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2416 ***mutig***
2417   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2418 ===Mutter===
2419   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2420     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2421 ***Myanmar***
2422   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2423 ***n***
2424   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2425 ***na***
2426   na (interjection) :: well!
2427 ***nach***
2428   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2429     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2430     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2431   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2432   nach (preposition), + dative :: towards, to
2433     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2434   nach (preposition), + dative :: according to
2435     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2436     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2437     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2438   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2439   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2440   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2441     auf etwas sehen :: “to look at something”
2442     nach etwas sehen :: “to look for something”
2443   links :: to the left
2444     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2445     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2446 ===nächsten===
2447   links :: to the left
2448     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2449     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2450 ***Nacht***
2451   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2452   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2453   wie :: like
2454     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2455 ***Nachtwächter***
2456   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2457 ***nackt***
2458   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2459   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2460 ***Nacktschnecke***
2461   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2462   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2463 ***nagel***
2464   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2465   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2466 ***nah***
2467   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2468   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2469   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2470   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2471   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2472 ***nahm***
2473   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2474 ***Namibia***
2475   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2476 ===Namibias===
2477   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2478 ***Narr***
2479   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2480 ***Nauru***
2481   Nauru {n} :: Nauru
2482 ***nazi***
2483   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2484 ***NB***
2485   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2486 ***ne***
2487   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2488     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2489   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2490     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2491 ***Nebel***
2492   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2493   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2494 ***nebelig***
2495   nebelig :: foggy
2496 ***nebeln***
2497   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2498   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2499 ***nee***
2500   (Low German) nee (adverb) :: no
2501 ***Neffe***
2502   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2503 ***neger***
2504   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2505 ***nehmen***
2506   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2507     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2508     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2509     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2510     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2511   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2512     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2513   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2514   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2515 ***neige***
2516   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2517   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2518   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2519   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2520 ***nein***
2521   nein {de-adv} :: no
2522 ***nem***
2523   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2524 ***neo***
2525   neo- (prefix) :: neo-
2526 ***Nepal***
2527   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2528 ***nerve***
2529   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2530   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2531   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2532   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2533 ***nerven***
2534   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2535 ***Nessie***
2536   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2537 ===nett===
2538   so (adverb) :: so, that
2539     So nett. :: So nice.
2540     Nicht so gut. :: Not that good.
2541 ***neu***
2542   neu (adjective) :: new
2543   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2544 ***neunzehn***
2545   neunzehn :: nineteen
2546 ***Nicaragua***
2547   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2548 ***nicht***
2549   nicht {de-adv} :: not
2550   nicht? (interjection) :: Is it not?
2551 ===Nicht===
2552   so (adverb) :: so, that
2553     So nett. :: So nice.
2554     Nicht so gut. :: Not that good.
2555 ***nichts***
2556   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2557 ***Nicolas***
2558   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2559 ***nie***
2560   nie {de-adv} :: never
2561 ***Niederlande***
2562   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2563 ===niemals===
2564   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2565     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2566     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2567     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2568     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2569 ===Niemand===
2570   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2571     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2572     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2573 ***Niger***
2574   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2575   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2576 ***Nigeria***
2577   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2578 ***Nilpferd***
2579   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2580 ===Nimm===
2581   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2582     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2583 ***nin***
2584   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2585 ***nine***
2586   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2587 ***nio***
2588   (Old High German) nio :: never
2589 ***nix***
2590   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2591 ***nord***
2592   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2593 ***Nordamerika***
2594   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2595 ***normal***
2596   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2597 ***Norwegisch***
2598   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2599 ***Notbeleuchtung***
2600   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2601 ***November***
2602   November {m} (noun) :: November
2603 ***NSDAP***
2604   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2605 ***nu***
2606   nu (interjection) :: well, well now
2607 ***null***
2608   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2609   null (numeral) :: {cardinal} zero
2610 ***nun***
2611   nun {de-adv} :: now; then
2612   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2613     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2614 ===Nun===
2615   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2616     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2617 ***nur***
2618   nur {de-adv} :: Only, merely.
2619 ***Nützlichkeit***
2620   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2621 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2622   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2623 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2624   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2625 ***o***
2626   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2627   (Middle Low German) o (noun) :: island
2628 ***ob***
2629   ob :: (subordinating) if, whether
2630   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2631   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2632   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2633 ***odi***
2634   (Old High German) odi ōdi :: empty
2635 ===Ofen===
2636   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2637     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2638 ***ohne***
2639   ohne + accusative :: without
2640 ***Oktave***
2641   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2642 ***Öl***
2643   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2644 ***old***
2645   (Low German) old (adjective) :: old
2646   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2647 ***Oman***
2648   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2649 ===onlinebibles===
2650   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2651     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2652 ***oor***
2653   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2654 ***oral***
2655   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2656 ***orange***
2657   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2658 ***Orden***
2659   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2660   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2661 ***order***
2662   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2663   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2664 ===org===
2665   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2666     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2667 ***original***
2668   original {{de-adj|-}} :: original
2669 ***orthodox***
2670   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2671 ***Oslo***
2672   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2673 ===Österreicher===
2674   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2675     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2676 ***out***
2677   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2678 ***Paare***
2679   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2680 ===Pacht===
2681   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2682     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2683     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2684     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2685     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2686 ***Pakistan***
2687   Pakistan {n} :: Pakistan
2688 ***Palau***
2689   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2690 ***Panama***
2691   Panama {n} :: Panama
2692 ***Papierflieger***
2693   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2694 ***Paraguay***
2695   Paraguay {n} :: Paraguay
2696 ***parallel***
2697   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2698     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2699     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2700   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2701     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2702     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2703 ***parenteral***
2704   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2705 ***Paris***
2706   Paris {de-proper noun} :: Paris
2707 ***park***
2708   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2709   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2710 ***Parlament***
2711   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2712 ***pass***
2713   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2714 ***Paul***
2715   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2716 ***Peru***
2717   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2718 ***Peter***
2719   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2720 ===Pferdestärken===
2721   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2722 ***Pflanze***
2723   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2724 ***pflanzen***
2725   pflanzen (verb) :: to plant
2726 ***Pfund***
2727   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2728   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2729 ***Pharao***
2730   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2731 ===Pianist===
2732   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2733     Pianist :: pianist
2734     Anarchist :: anarchist
2735     Rassist :: racist
2736 ***Pickelhaube***
2737   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2738 ===Pierre===
2739   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2740     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2741 ***piss***
2742   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2743   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2744 ***plan***
2745   plan :: planar
2746 ***plane***
2747   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2748   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2749   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2750   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2751 ***planet***
2752   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2753 ***plant***
2754   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2755   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2756   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2757 ***Pluto***
2758   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2759   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2760 ***poche***
2761   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2762   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2763   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2764   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2765 ***Polen***
2766   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2767 ***pollen***
2768   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2769 ***poppet***
2770   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2771 ***Portugal***
2772   Portugal :: Portugal
2773 ***portugiesisch***
2774   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2775 ***Possessivpronomen***
2776   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2777 ***PPS***
2778   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2779 ***Präsident***
2780   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2781 ***pro***
2782   pro (preposition) :: per
2783 ***proper***
2784   proper (adjective) :: clean
2785 ***prost***
2786   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2787 ***PS***
2788   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2789 ***Python***
2790   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2791   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2792 ***quake***
2793   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2794   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2795   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2796   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2797 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2798   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2799 ***Quenya***
2800   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2801 ***quoll***
2802   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2803   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2804 ***Rachel***
2805   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2806   Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2807 ***rad***
2808   (Old High German) rad :: fast
2809   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2810 ***rang***
2811   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2812   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2813 ===Rappe===
2814   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2815 ***Rappen***
2816   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2817   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2818 ===Rassist===
2819   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2820     Pianist :: pianist
2821     Anarchist :: anarchist
2822     Rassist :: racist
2823 ***rate***
2824   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2825   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2826     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2827   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2828   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2829 ===Rate===
2830   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2831     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2832 ***rato***
2833   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2834 ***rauben***
2835   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2836   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2837     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2838     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2839     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2840   rauben (verb) :: to take away
2841 ***Räuber***
2842   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2843   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2844   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2845 ***Raum***
2846   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2847   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2848   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2849   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2850   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2851   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2852 ***real***
2853   real :: That has physical existence.
2854   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2855 ***Rebe***
2856   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2857   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2858 ***Reben***
2859   Reben{plural of|Rebe} :: vines
2860   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2861 ***recht***
2862   recht :: right (direction).
2863   recht :: proper, correct.
2864   recht :: true, real.
2865   recht :: just, lawful.
2866   recht :: well, right
2867   recht :: very
2868   recht :: exactly
2869 ***rechts***
2870   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2871   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2872   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2873   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2874   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2875 ***regen***
2876   regen {de-verb} :: {transitive} To move
2877     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2878   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2879   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2880   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2881 ***regnen***
2882   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2883 ***Reifen***
2884   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2885 ***rein***
2886   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2887     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2888     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2889     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2890 ===reisen===
2891   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2892     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2893 ***rennen***
2894   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2895   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2896     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2897 ===Rica===
2898   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2899 ***Richard***
2900   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2901 ***Riesentier***
2902   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2903 ***riet***
2904   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2905   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2906 ***riga***
2907   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2908 ***rind***
2909   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2910 ***ring***
2911   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2912   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2913   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2914 ***rod***
2915   (Low German) rod (adjective) :: red
2916 ***rode***
2917   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2918   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2919   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2920   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2921 ***Rom***
2922   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2923   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2924 ***rosa***
2925   rosa (adjective) :: pink
2926 ***rot***
2927   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2928   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2929   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2930   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2931   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2932   (Old High German) rōt (adjective) :: red
2933 ***rote***
2934   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2935   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2936   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2937   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2938   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2939   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2940   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2941   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2942   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2943   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2944   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2945 ***Ruanda***
2946   Ruanda n :: Rwanda
2947 ***Russisch***
2948   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2949 ===s===
2950   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2951     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2952 ***Saarland***
2953   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2954 ***Sabbat***
2955   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2956   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2957 ***Sachen***
2958   Sachen :: plural of Sache.
2959   Sachen :: goods, clothes, furniture.
2960 ***saga***
2961   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2962 ***Salerno***
2963   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2964   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2965 ===Salvador===
2966   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2967 ***Samoa***
2968   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2969 ***Samstag***
2970   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2971 ===San===
2972   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2973 ***sang***
2974   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2975   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2976   sang (verb form) :: {past tense|singen}
2977 ===sanges===
2978   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2979   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2980 ***Sarah***
2981   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2982 ***sat***
2983   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2984 ***Saturn***
2985   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2986   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2987 ***schade***
2988   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2989     What a pity! or What a shame! :: --
2990   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2991     It's a pity that ... :: --
2992   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2993   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2994   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2995 ***Schadenfreude***
2996   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2997   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2998 ***Schaf***
2999   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3000 ***Schaffhausen***
3001   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3002   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3003 ***Schatz***
3004   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3005   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3006   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3007 ===Schauen===
3008   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3009     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3010 ***Schelde***
3011   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3012 ***Schelm***
3013   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3014 ***Schelme***
3015   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3016   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3017   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3018 ***Schicksal***
3019   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3020 ***Schiebedach***
3021   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3022   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3023 ===Schleswig===
3024   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3025 ***Schlucht***
3026   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3027 ***Schlüssel***
3028   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3029     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3030     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3031     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3032   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3033   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3034 ***Schmäh***
3035   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3036   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3037 ***Schmeißfliege***
3038   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3039 ***Schmerz***
3040   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3041 ***Schnee***
3042   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3043   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3044     bei Schnee :: “if there is snow”
3045 ***Schneeball***
3046   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3047   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3048   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3049 ***schnell***
3050   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3051   schnell {de-adv} :: quickly
3052   zu :: too; excessively
3053     zu schnell :: "too fast"
3054 ===schon===
3055   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3056     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3057     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3058 ***schön***
3059   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3060   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3061   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3062     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3063     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3064     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3065   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3066   schön {de-adv} :: well, beautifully
3067   schön {de-adv} :: really
3068   schön {de-adv} :: nicely
3069   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3070     Das ist schön. :: That is beautiful.
3071     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3072 ***Schwanenjunges***
3073   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3074 ***schwarz***
3075   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3076   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3077 ***Schweinefleisch***
3078   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3079 ***schwul***
3080   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3081   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3082 ***Schwyz***
3083   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3084   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3085   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3086 ***se***
3087   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3088   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3089 ===sechs===
3090   mal :: times
3091     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3092 ***Seele***
3093   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3094   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3095   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3096   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3097   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3098   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3099 ===Segel===
3100   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3101     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3102 ***sehen***
3103   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3104     auf etwas sehen :: “to look at something”
3105     nach etwas sehen :: “to look for something”
3106   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3107   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3108   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3109   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3110   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3111     was man sehen kann :: what one can see
3112     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3113     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3114     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3115   fast {de-adv} :: almost; nearly
3116     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3117   wie :: like
3118     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3119 ***Sehnsucht***
3120   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3121 ***sei***
3122   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3123     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3124     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3125     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3126   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3127     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3128     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3129     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3130   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3131     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3132     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3133     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3134   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3135   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3136   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3137 ***sein***
3138   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3139     Das ist schön. :: That is beautiful.
3140     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3141   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3142     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3143   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3144     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3145   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3146     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3147   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3148   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3149 ===seine===
3150   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3151   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3152   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3153   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3154 ***Sekunde***
3155   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3156   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3157   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3158 ***Senegal***
3159   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3160   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3161 ***Seoul***
3162   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3163 ***September***
3164   September {m} (noun) :: September
3165 ***Septime***
3166   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3167 ***servus***
3168   servus :: hello, hi
3169   servus :: goodbye, bye
3170   servus :: (toast) cheers
3171 ***Sexte***
3172   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3173 ***sexy***
3174   sexy (adjective) :: sexy
3175 ***sicher***
3176   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3177   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3178   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3179   sicher (adverb) :: sure
3180   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3181   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3182 ***sie***
3183   sie {f} :: {personal} she.
3184   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3185   sie (pl.) :: {personal} they.
3186   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3187 ===sieben===
3188   mal :: times
3189     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3190 ***siege***
3191   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3192   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3193   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3194   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3195 ===Siehst===
3196   links :: on the left
3197     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3198 ===Sierra===
3199   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3200 ***Simbabwe***
3201   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3202 ***sin***
3203   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3204   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3205     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3206     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3207   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3208     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3209     The king his land, that is: the king's land. :: --
3210   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3211   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3212   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3213   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3214 ===sind===
3215   fast {de-adv} :: almost; nearly
3216     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3217   Zähne :: {plural of|Zahn}
3218     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3219   wie :: like
3220     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3221 ===singen===
3222   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3223 ***slowenisch***
3224   slowenisch (adjective) :: Slovene
3225 ***so***
3226   so (adverb) :: so, that
3227     So nett. :: So nice.
3228     Nicht so gut. :: Not that good.
3229   so (adverb) :: as
3230     So gut wie. :: As good as.
3231   so (adverb) :: {archaic} an, if
3232     So es Euch beliebt. :: If you please.
3233   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3234     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3235   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3236     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3237 ===So===
3238   so (adverb) :: so, that
3239     So nett. :: So nice.
3240     Nicht so gut. :: Not that good.
3241   so (adverb) :: as
3242     So gut wie. :: As good as.
3243   so (adverb) :: {archaic} an, if
3244     So es Euch beliebt. :: If you please.
3245 ***Sofia***
3246   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3247   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3248 ***Sohle***
3249   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3250 ***Sokrates***
3251   Sokrates :: Socrates
3252 ***solid***
3253   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3254 ***Somalia***
3255   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3256 ===Somalias===
3257   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3258 ***Sonnabend***
3259   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3260 ***sonne***
3261   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3262   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3263   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3264   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3265 ***sorg***
3266   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3267 ***spanisch***
3268   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3269 ===Spiel===
3270   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3271     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3272 ===Spielfilme===
3273   fast {de-adv} :: almost; nearly
3274     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3275 ===sprach===
3276   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3277     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3278 ***Sprache***
3279   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3280     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3281     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3282     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3283   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3284 ***sprang***
3285   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3286   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3287 ***spring***
3288   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3289   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3290 ===Sri===
3291   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3292 ===St===
3293   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3294 ***Stadt***
3295   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3296     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3297     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3298     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3299   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3300   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3301   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3302     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3303     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3304     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3305     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3306 ===Stadtluft===
3307   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3308     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3309 ***stand***
3310   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3311   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3312   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3313 ***stank***
3314   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3315   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3316   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3317 ***start***
3318   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3319 ===steht===
3320   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3321     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3322     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3323 ***steppe***
3324   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3325   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3326   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3327   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3328 ***sterile***
3329   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3330   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3331   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3332   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3333   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3334   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3335   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3336   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3337   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3338   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3339   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3340 ===Sterne===
3341   wie :: like
3342     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3343 ***still***
3344   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3345   still {de-adv} :: quietly, silently
3346 ***Stockholm***
3347   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3348 ***strafe***
3349   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3350 ***Straße***
3351   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3352     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3353   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3354     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3355   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3356   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3357   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3358 ***stricken***
3359   stricken (verb) :: to knit
3360 ===Stunden===
3361   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3362     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3363 ***Stuttgart***
3364   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3365 ***Sudan***
3366   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3367 ***super***
3368   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3369 ***Surinam***
3370   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3371 ***Suriname***
3372   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3373 ***surreal***
3374   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3375 ***synonym***
3376   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3377 ===Tafel===
3378   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3379     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3380 ***tag***
3381   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3382   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3383 ===Tag===
3384   guten Tag :: good day
3385   guten Tag :: hello
3386 ***Taiwaner***
3387   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3388 ***Talsohle***
3389   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3390   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3391   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3392 ***Tanach***
3393   Tanach :: Tanakh
3394 ***tank***
3395   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3396   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3397 ***taste***
3398   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3399   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3400   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3401   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3402 ***Teilung***
3403   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3404 ***Teresa***
3405   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3406 ***Terz***
3407   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3408 ***Thailand***
3409   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3410 ***Thomas***
3411   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3412   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3413   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3414 ***Thor***
3415   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3416   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3417 ===Thore===
3418   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3419 ***Tigris***
3420   Tigris (proper noun) :: Tigris
3421 ***Tisch***
3422   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3423 ***Togo***
3424   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3425 ***ton***
3426   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3427 ===Tonfigur===
3428   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3429     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3430 ***Tonga***
3431   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3432 ===Tor===
3433   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3434 ***tot***
3435   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3436   (Old High German) tot tōt :: dead
3437 ***transparent***
3438   transparent (adjective) :: transparent
3439 ===Traube===
3440   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3441 ===Trauben===
3442   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3443 ===Triebleben===
3444   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3445 ***trink***
3446   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3447   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3448 ===trinken===
3449   zu (preposition), + dative :: along with; with
3450     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3451 ***trist***
3452   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3453   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3454   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3455 ===trotzdem===
3456   wie :: like
3457     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3458 ***tu***
3459   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3460 ===tun===
3461   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3462     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3463 ***Turin***
3464   Turin (proper noun) :: Turin
3465 ***Turkmenistan***
3466   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3467 ***Turku***
3468   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3469 ***Turm***
3470   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3471   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3472 ***Tuvalu***
3473   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3474 ===U===
3475   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3476 ***übel***
3477   übel :: evil
3478   übel :: ill
3479   übel :: bad
3480 ***über***
3481   über (preposition) :: above, over
3482   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3483   über (preposition) :: across
3484     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3485     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3486     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3487   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3488     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3489     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3490 ***überall***
3491   überall {de-adv} :: anywhere
3492   überall {de-adv} :: everywhere
3493 ===überquerte===
3494   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3495     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3496 ***übersetzen***
3497   übersetzen (verb) :: to translate
3498     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3499     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3500     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3501   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3502 ***Übersetzungswörterbuch***
3503   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3504 ***UFO***
3505   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3506 ***Uganda***
3507   Uganda :: Uganda
3508 ***Uhr***
3509   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3510   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3511   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3512   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3513   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3514     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3515 ***Ukraine***
3516   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3517 ***um***
3518   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3519     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3520   um (preposition) + accusative :: around
3521     Um die Ecke :: around the corner
3522   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3523     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3524   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3525     um zu :: so as to
3526 ===Um===
3527   um (preposition) + accusative :: around
3528     Um die Ecke :: around the corner
3529   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3530     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3531 ***umsonst***
3532   umsonst :: free of charge, gratis
3533   umsonst :: having done something without success
3534 ***un***
3535   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3536 ***und***
3537   und :: (coordinating) and
3538   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3539 ===Und===
3540   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3541     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3542 ***ungar***
3543   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3544 ***unorthodox***
3545   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3546 ***unter***
3547   unter :: under
3548   unter :: below
3549   unter :: among
3550 ***Uranus***
3551   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3552 ***urban***
3553   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3554 ***Ursula***
3555   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3556 ***Uruguay***
3557   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3558 ***Vaduz***
3559   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3560 ***Vakuum***
3561   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3562 ***val***
3563   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3564 ***Valletta***
3565   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3566 ***Vanuatu***
3567   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3568 ===Vater===
3569   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3570     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3571   wie :: {nonstandard} than
3572     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3573 ***VB***
3574   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3575 ***vegan***
3576   vegan (adjective) :: vegan
3577 ***vel***
3578   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3579 ***Velo***
3580   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3581 ***Venezuela***
3582   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3583 ***Venus***
3584   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3585   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3586 ***Verbrauchsmusik***
3587   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3588 ===verdammt===
3589   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3590     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3591     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3592     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3593     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3594 ===Vereinigte===
3595   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3596 ***Verhältnis***
3597   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3598     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3599     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3600     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3601   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3602     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3603     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3604     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3605   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3606 ***Verona***
3607   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3608 ***Victoria***
3609   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3610   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3611 ***vier***
3612   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3613   vier (numeral) :: {cardinal} four
3614 ***Vietnam***
3615   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3616 ***Vietnamese***
3617   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3618 ===Vincent===
3619   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3620 ***Vorhängeschloß***
3621   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3622 ===Vorpommern===
3623   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3624 ***Waffe***
3625   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3626   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3627 ***wage***
3628   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3629   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3630   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3631   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3632 ***wägen***
3633   wägen (verb) :: to weigh something
3634 ===Waldi===
3635   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3636     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3637     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3638 ***Wales***
3639   Wales {n} :: Wales
3640 ***wand***
3641   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3642   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3643 ===Wand===
3644   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3645     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3646   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3647     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3648 ***wanna***
3649   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3650 ***want***
3651   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3652 ***war***
3653   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3654     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3655     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3656     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3657   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3658     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3659     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3660     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3661   (Low German) war (adjective) :: true
3662   (Old High German) war wār :: true
3663   zu :: closed, shut.
3664     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3665   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3666     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3667 ***ward***
3668   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3669   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3670     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3671 ***Warenkorb***
3672   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3673   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3674 ***Warenwirtschaft***
3675   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3676 ***warm***
3677   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3678   (Old High German) warm (adjective) :: warm
3679 ***wart***
3680   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3681 ***was***
3682   was :: {interrogative} what
3683   was :: {relative} which
3684   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3685   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3686   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3687   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3688   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3689   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3690     was man sehen kann :: what one can see
3691     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3692     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3693     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3694 ===Was===
3695   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3696     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3697     Wieso denn? :: "How so, then?"
3698     Was denn? :: "But what?"
3699     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3700 ===wasse===
3701   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3702   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3703   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3704 ===wassen===
3705   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3706   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3707   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3708 ***Wasser***
3709   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3710   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3711   zu (preposition), + dative :: along with; with
3712     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3713 ===Wässer===
3714   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3715   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3716 ===Wassers===
3717   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3718   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3719 ***Wasserstoff***
3720   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3721 ***wat***
3722   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3723 ***water***
3724   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3725   (Middle Low German) water (noun) :: water
3726     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3727 ***WC***
3728   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3729 ***weg***
3730   weg :: away
3731   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3732 ***Wein***
3733   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3734   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3735     bei der Arbeit :: “during work”
3736     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3737 ===weiß===
3738   Zähne :: {plural of|Zahn}
3739     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3740   wie :: how
3741     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3742     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3743 ===weißt===
3744   wie :: like
3745     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3746 ***Welt***
3747   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3748 ***Weltschmerz***
3749   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3750 ===Weltteil===
3751   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3752     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3753     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3754     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3755     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3756 ***wen***
3757   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3758 ===wenn===
3759   wie :: like
3760     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3761 ===wer===
3762   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3763     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3764 ===werde===
3765   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3766     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3767 ===werden===
3768   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3769   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3770     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3771   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3772     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3773     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3774     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3775     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3776   worden :: {past participle of|werden}
3777 ***Wermut***
3778   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3779   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3780 ===wesen===
3781   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3782 ===węsen===
3783   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3784   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3785 ***Westen***
3786   Westen {m} :: west
3787 ***wichtig***
3788   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3789 ***wie***
3790   wie :: how
3791     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3792     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3793   wie :: {nonstandard} than
3794     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3795   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3796     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3797   wie :: like
3798     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3799   so (adverb) :: as
3800     So gut wie. :: As good as.
3801   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3802     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3803 ===Wie===
3804   wie :: how
3805     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3806     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3807 ***wiegen***
3808   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3809   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3810   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3811   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3812 ***Wien***
3813   Wien (proper noun) :: Vienna
3814 ===Wieso===
3815   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3816     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3817     Wieso denn? :: "How so, then?"
3818     Was denn? :: "But what?"
3819     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3820 ***will***
3821   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3822   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3823 ===Willst===
3824   ja {de-adv} :: yes
3825     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3826 ***windisch***
3827   windisch (adjective) :: Slovene
3828 ***wine***
3829   (Middle High German) wine {m} :: friend
3830 ***wir***
3831   wir :: {personal} we.
3832   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3833     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3834 ===Wir===
3835   links :: to the left
3836     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3837     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3838 ***Wissenschaft***
3839   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3840 ***wit***
3841   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3842 ***Witz***
3843   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3844   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3845   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3846 ===Wo===
3847   er (pronoun) :: {personal} he.
3848     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3849   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3850     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3851     Wieso denn? :: "How so, then?"
3852     Was denn? :: "But what?"
3853     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3854 ***Wodka***
3855   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3856 ***wolf***
3857   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3858 ===worden===
3859   worden :: {past participle of|werden}
3860 ===Wort===
3861   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3862     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3863     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3864     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3865     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3866 ***Wörterbuch***
3867   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3868 ***wuerdigen***
3869   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3870 ***würdigen***
3871   würdigen {de-verb} :: appreciate
3872 ===Württemberg===
3873   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3874 ===www===
3875   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3876     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3877 ===x===
3878   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3879 ***X***
3880   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3881 ***Xylophon***
3882   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3883 ***Yperit***
3884   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3885 ***Ysop***
3886   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3887 ***Zabel***
3888   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3889   Zabel (proper noun) :: {surname}
3890 ***Zagreb***
3891   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3892 ***zählbar***
3893   zählbar :: countable
3894 ***zahlen***
3895   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3896     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3897   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3898 ***zählen***
3899   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3900   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3901   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3902     Jede Stimme zählt. :: --
3903   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3904     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3905     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3906     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3907 ***Zahn***
3908   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3909   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3910   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3911   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3912   Zähne :: {plural of|Zahn}
3913     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3914 ***Zahnarzt***
3915   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3916 ===Zähne===
3917   Zähne :: {plural of|Zahn}
3918     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3919 ***Zeit***
3920   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3921   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3922 ***Zeitgeist***
3923   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3924 ***zerstören***
3925   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3926 ***Zerstörung***
3927   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3928   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3929 ***Zeus***
3930   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3931 ***Zibbe***
3932   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3933 ===ziemlich===
3934   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3935     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3936 ***zierlich***
3937   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3938   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3939 ***Zigarette***
3940   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3941 ***zit***
3942   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3943 ***zoom***
3944   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3945   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3946 ***zu***
3947   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3948     zum Bahnhof :: "to the train station"
3949   zu (preposition), + dative :: along with; with
3950     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3951   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3952     zu Hause :: "at home"
3953   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3954   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3955     etwas zu essen :: "something to eat"
3956   zu :: to, towards.
3957   zu :: closed, shut.
3958     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3959   zu :: too; excessively
3960     zu schnell :: "too fast"
3961 ***Zucker***
3962   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3963 ***Zug***
3964   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3965   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3966   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3967   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3968   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3969   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3970     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3971     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3972     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3973   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3974   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3975   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3976   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3977 ===Zuges===
3978   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3979     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3980 ***zum***
3981   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3982   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3983     zum Bahnhof :: "to the train station"
3984   zu (preposition), + dative :: along with; with
3985     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3986 ***zur***
3987   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3988 ***Zürich***
3989   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3990 ***zurück***
3991   zurück :: back, backwards, to the rear.
3992   zurück! :: Stand back!
3993 ***zurückbringen***
3994   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3995 ***Zusammenklang***
3996   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3997 ***zusammenkleben***
3998   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3999   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4000 ***zuviel***
4001   zuviel :: too much.
4002 ***zuvor***
4003   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4004 ***zwei***
4005   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4006   zwei (numeral) :: two
4007   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4008     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4009 ===zweiundvierzig===
4010   mal :: times
4011     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4012 ***zwischen***
4013   zwischen (preposition) :: between
4014   zwischen (preposition) :: among
4015     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4016     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4017     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4018 ***zwölf***
4019   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4020
4021 Index: EN EN->DE
4022 ===1===
4023   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4024   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4025   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4026   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4027 ===10===
4028   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4029 ===100===
4030   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4031   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4032     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4033     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4034 ===11===
4035   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4036 ===12===
4037   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4038 ===1800===
4039   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4040     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4041     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4042     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4043     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4044 ===1910===
4045   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4046     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4047     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4048     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4049     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4050 ===1930s===
4051   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4052 ===1960s===
4053   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4054   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4055 ===1980s===
4056   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4057 ===1st===
4058   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4059   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4060 ===2===
4061   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4062   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4063 ===20th===
4064   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4065   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4066 ===2nd===
4067   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4068 ===3===
4069   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4070 ===30===
4071   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4072     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4073     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4074 ===3rd===
4075   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4076 ===4===
4077   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4078 ===42===
4079   mal :: times
4080     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4081 ===500===
4082   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4083 ===6===
4084   mal :: times
4085     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4086 ===60===
4087   fast {de-adv} :: almost; nearly
4088     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4089 ===7===
4090   mal :: times
4091     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4092 ===8===
4093   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4094 ===9===
4095   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4096 ===90===
4097   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4098 ===ä===
4099   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4100 ===Aachen===
4101   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4102 ===Aargau===
4103   Aargau {m} :: Aargau
4104 ===Aaron===
4105   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4106 ===abbiegen===
4107   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4108 ===Abbreviation===
4109   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4110   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4111   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4112   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4113   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4114 ===aber===
4115   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4116     What a pity! or What a shame! :: --
4117 ===abermals===
4118   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4119 ===aberrant===
4120   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4121 ===abnormal===
4122   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4123 ===about===
4124   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4125     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4126   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4127 ===above===
4128   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4129   über (preposition) :: above, over
4130 ===absence===
4131   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4132 ===absolutely===
4133   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4134 ===abstinent===
4135   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4136 ===abstract===
4137   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4138   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4139 ===absurd===
4140   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4141 ===acc===
4142   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4143     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4144     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4145   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4146 ===accept===
4147   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4148 ===according===
4149   nach (preposition), + dative :: according to
4150     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4151     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4152     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4153 ===account===
4154   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4155 ===accusative===
4156   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4157   in (preposition) :: (in + accusative) into
4158     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4159   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4160   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4161   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4162   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4163   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4164   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4165   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4166   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4167 ===ache===
4168   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4169   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4170 ===achievement===
4171   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4172 ===acquire===
4173   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4174 ===across===
4175   über (preposition) :: across
4176     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4177     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4178     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4179 ===act===
4180   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4181 ===action===
4182   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4183     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4184     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4185     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4186 ===active===
4187   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4188 ===Adam===
4189   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4190 ===Adelheid===
4191   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4192 ===adequate===
4193   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4194     ein faires Spiel :: --
4195     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4196 ===Adi===
4197   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4198 ===adjectival===
4199   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4200 ===Adolf===
4201   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4202 ===adulterous===
4203   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4204 ===adultery===
4205   Ehebruch m :: adultery
4206 ===adverbial===
4207   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4208 ===aeroplane===
4209   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4210 ===affair===
4211   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4212   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4213 ===affect===
4214   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4215 ===affection===
4216   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4217     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4218     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4219     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4220 ===afflicted===
4221   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4222 ===Afghanistan===
4223   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4224   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4225 ===afloat===
4226   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4227 ===afraid===
4228   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4229   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4230     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4231 ===after===
4232   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4233     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4234     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4235   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4236   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4237   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4238   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4239     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4240   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4241   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4242   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4243   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4244 ===again===
4245   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4246     er ist kein Kind mehr :: --
4247     he is no longer a child :: --
4248     nicht mehr lange :: --
4249     not much longer :: --
4250     nichts mehr :: --
4251     nothing more, nothing left :: --
4252     nie mehr :: --
4253     never again :: --
4254   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4255 ===against===
4256   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4257     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4258   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4259     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4260 ===age===
4261   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4262   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4263 ===agent===
4264   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4265     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4266 ===ages===
4267   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4268 ===ago===
4269   her {de-adv} :: ago
4270 ===agriculture===
4271   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4272 ===aha===
4273   aha (interjection) :: aha
4274 ===air===
4275   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4276     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4277 ===airplane===
4278   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4279 ===airs===
4280   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4281 ===Akk===
4282   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4283   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4284   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4285     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4286 ===Åland===
4287   Åland {n} :: Åland
4288 ===Albania===
4289   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4290 ===Albanian===
4291   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4292 ===albinism===
4293   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4294 ===albinistic===
4295   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4296 ===albino===
4297   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4298 ===alcohol===
4299   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4300 ===alcoholic===
4301   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4302   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4303 ===Alemannic===
4304   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4305 ===Alexander===
4306   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4307 ===almost===
4308   fast {de-adv} :: almost; nearly
4309     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4310 ===alone===
4311   ledig :: alone (with no spouse)
4312 ===along===
4313   zu (preposition), + dative :: along with; with
4314     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4315 ===alp===
4316   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4317 ===alphabet===
4318   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4319 ===alpine===
4320   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4321 ===already===
4322   bereits :: already
4323 ===Alsatian===
4324   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4325     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4326 ===also===
4327   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4328     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4329   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4330 ===Alternate===
4331   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4332 ===alternative===
4333   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4334 ===always===
4335   (Old High German) io (adverb) :: always
4336   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4337     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4338 ===am===
4339   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4340     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4341   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4342     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4343 ===ambi===
4344   ambi- (prefix) :: ambi-
4345 ===ambivalent===
4346   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4347     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4348     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4349     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4350 ===America===
4351   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4352 ===American===
4353   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4354 ===among===
4355   unter :: among
4356   zwischen (preposition) :: among
4357     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4358     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4359     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4360   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4361 ===Ampel===
4362   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4363 ===Amsterdam===
4364   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4365 ===An===
4366   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4367   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4368   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4369   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4370   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4371   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4372   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4373   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4374   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4375   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4376 ===analogue===
4377   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4378 ===anarchist===
4379   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4380     Pianist :: pianist
4381     Anarchist :: anarchist
4382     Rassist :: racist
4383 ===ancestor===
4384   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4385 ===And===
4386   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4387     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4388 ===Andorra===
4389   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4390 ===Andrew===
4391   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4392 ===angel===
4393   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4394 ===angelic===
4395   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4396 ===angelical===
4397   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4398 ===angels===
4399   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4400     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4401     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4402 ===Angola===
4403   Angola (proper noun) :: Angola
4404 ===angry===
4405   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4406 ===angular===
4407   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4408 ===animal===
4409   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4410   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4411     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4412     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4413   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4414   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4415   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4416   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4417   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4418 ===animate===
4419   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4420 ===annoy===
4421   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4422 ===another===
4423   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4424   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4425 ===any===
4426   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4427   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4428   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4429   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4430 ===anyway===
4431   wie :: like
4432     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4433 ===anywhere===
4434   überall {de-adv} :: anywhere
4435 ===ape===
4436   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4437   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4438 ===apocoped===
4439   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4440   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4441   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4442 ===apostle===
4443   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4444 ===Appalling===
4445   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4446     miese Qualität = poor quality :: --
4447     mieses Wetter = bad weather :: --
4448 ===Appenzell===
4449   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4450   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4451 ===apple===
4452   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4453 ===appreciate===
4454   würdigen {de-verb} :: appreciate
4455 ===appropriate===
4456   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4457 ===approximately===
4458   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4459 ===April===
4460   April {m} (noun) :: April
4461 ===apropos===
4462   apropos {de-adv} :: apropos
4463 ===Arab===
4464   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4465 ===Archangel===
4466   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4467 ===are===
4468   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4469     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4470     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4471     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4472   fast {de-adv} :: almost; nearly
4473     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4474   Zähne :: {plural of|Zahn}
4475     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4476   wie :: how
4477     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4478     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4479   wie :: like
4480     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4481 ===area===
4482   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4483 ===arm===
4484   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4485   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4486 ===around===
4487   um (preposition) + accusative :: around
4488     Um die Ecke :: around the corner
4489   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4490   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4491     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4492 ===arrived===
4493   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4494     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4495 ===arrogant===
4496   arrogant (adjective) :: arrogant
4497 ===article===
4498   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4499     Nominitive singular masculine :: --
4500     Genitive singular feminine :: --
4501     Dative singular feminine :: --
4502     Genitive plural for all genders. :: --
4503   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4504     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4505     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4506   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4507     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4508   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4509   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4510     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4511   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4512   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4513   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4514   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4515   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4516   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4517   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4518 ===As===
4519   so (adverb) :: as
4520     So gut wie. :: As good as.
4521 ===ash===
4522   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4523 ===ashes===
4524   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4525 ===ask===
4526   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4527   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4528   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4529 ===astro===
4530   astro- (prefix) :: astro-
4531 ===At===
4532   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4533     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4534 ===ation===
4535   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4536 ===atone===
4537   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4538 ===attached===
4539   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4540 ===attic===
4541   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4542 ===auf===
4543   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4544   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4545     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4546   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4547   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4548 ===Austrian===
4549   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4550   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4551     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4552 ===authentic===
4553   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4554 ===author===
4555   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4556     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4557     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4558     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4559     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4560 ===authority===
4561   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4562 ===Auto===
4563   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4564 ===autumn===
4565   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4566 ===award===
4567   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4568 ===away===
4569   rauben (verb) :: to take away
4570   weg :: away
4571 ===awesome===
4572   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4573 ===awl===
4574   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4575 ===back===
4576   zurück :: back, backwards, to the rear.
4577   zurück! :: Stand back!
4578   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4579 ===backwards===
4580   zurück :: back, backwards, to the rear.
4581 ===bad===
4582   übel :: bad
4583   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4584 ===Baden===
4585   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4586 ===Bahamas===
4587   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4588 ===Bahrain===
4589   Bahrain :: Bahrain
4590 ===bake===
4591   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4592     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4593     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4594 ===baked===
4595   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4596     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4597     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4598 ===baker===
4599   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4600     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4601     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4602 ===bakes===
4603   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4604     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4605     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4606 ===balance===
4607   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4608 ===ball===
4609   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4610 ===ban===
4611   Bann m :: ban, proscription.
4612 ===banal===
4613   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4614 ===Bangkok===
4615   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4616 ===Bankrupt===
4617   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4618 ===Banne===
4619   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4620 ===Bantu===
4621   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4622 ===Barbados===
4623   Barbados (proper noun) :: Barbados
4624 ===bare===
4625   bar (adjective) :: bare
4626   (Old High German) bar (adjective) :: bare
4627   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4628 ===Basel===
4629   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4630   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4631 ===basket===
4632   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4633   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4634 ===Basque===
4635   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4636 ===bathe===
4637   baden {de-verb} :: to bathe
4638 ===bathtub===
4639   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4640 ===battle===
4641   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4642     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4643     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4644     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4645 ===bear===
4646   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4647 ===beast===
4648   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4649 ===beautiful===
4650   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4651   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4652     Das ist schön. :: That is beautiful.
4653     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4654 ===beautifully===
4655   schön {de-adv} :: well, beautifully
4656 ===because===
4657   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4658   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4659     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4660     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4661     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4662   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4663   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4664     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4665   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4666     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4667 ===become===
4668   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4669     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4670   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4671   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4672     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4673 ===becomes===
4674   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4675 ===beer===
4676   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4677     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4678 ===beetle===
4679   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4680   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4681 ===before===
4682   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4683     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4684     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4685   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4686 ===beg===
4687   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4688 ===begin===
4689   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4690     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4691     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4692     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4693     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4694 ===beginning===
4695   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4696     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4697   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4698     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4699   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4700     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4701     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4702     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4703     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4704 ===Beginning===
4705   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4706     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4707 ===behaved===
4708   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4709 ===behemoth===
4710   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4711   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4712 ===behind===
4713   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4714   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4715   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4716 ===beige===
4717   beige (adjective) :: beige
4718 ===Belgium===
4719   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4720 ===believe===
4721   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4722     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4723     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4724 ===believer===
4725   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4726 ===Belize===
4727   Belize (proper noun) {n} :: Belize
4728 ===below===
4729   unter :: below
4730 ===bend===
4731   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4732 ===Benin===
4733   Benin (proper noun) :: Benin
4734 ===beret===
4735   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4736 ===Berlin===
4737   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4738     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4739     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4740     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4741     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4742   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4743 ===better===
4744   besser :: comparative of gut; better
4745   (Old High German) baz :: better
4746 ===between===
4747   zwischen (preposition) :: between
4748 ===beverage===
4749   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4750 ===Bhutan===
4751   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4752 ===biblical===
4753   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4754   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4755 ===bicycle===
4756   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4757   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4758 ===biegen===
4759   bog :: past tense of biegen.
4760 ===bill===
4761   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4762     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4763 ===binden===
4764   band :: Past tense of binden.
4765 ===bird===
4766   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4767 ===Bismark===
4768   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4769 ===Bissau===
4770   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4771 ===bit===
4772   etwas :: a little, a bit
4773 ===bitten===
4774   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4775 ===bitter===
4776   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4777   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4778 ===black===
4779   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4780 ===blackboard===
4781   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4782     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4783 ===blackcurrant===
4784   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4785 ===bladder===
4786   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4787 ===bless===
4788   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4789 ===blood===
4790   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4791 ===blowfly===
4792   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4793   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4794 ===blue===
4795   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4796 ===boar===
4797   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4798 ===bodily===
4799   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4800 ===body===
4801   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4802 ===bold===
4803   (Old High German) bald :: bold
4804   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4805 ===bone===
4806   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4807   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4808 ===book===
4809   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4810 ===bore===
4811   (Old High German) boron borōn :: to bore
4812   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4813 ===borrowed===
4814   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4815   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4816   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4817   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4818   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4819   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4820   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4821   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4822 ===both===
4823   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4824     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4825 ===bottle===
4826   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4827     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4828 ===bottom===
4829   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4830   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4831   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4832   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4833 ===bourgeois===
4834   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4835 ===boy===
4836   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4837   wie :: {nonstandard} than
4838     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4839 ===Brandenburg===
4840   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4841   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4842 ===brandy===
4843   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4844 ===Brazzaville===
4845   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4846 ===bread===
4847   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4848     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4849     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4850 ===Bremen===
4851   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4852   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4853 ===bright===
4854   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4855 ===bring===
4856   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4857   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4858 ===bristle===
4859   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4860 ===British===
4861   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4862 ===Brittany===
4863   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4864 ===broad===
4865   (Old High German) breit :: broad
4866 ===broke===
4867   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4868 ===broken===
4869   kaputt :: broken
4870 ===brown===
4871   braun (adjective) :: brown
4872 ===Brunei===
4873   Brunei {n} :: Brunei
4874 ===buck===
4875   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4876 ===bucket===
4877   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4878 ===bud===
4879   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4880 ===Budapest===
4881   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4882 ===Buddhist===
4883   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4884 ===budge===
4885   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4886 ===buffalo===
4887   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4888 ===bug===
4889   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4890 ===built===
4891   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4892 ===bullet===
4893   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4894 ===bundle===
4895   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4896 ===Bündnis===
4897   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4898 ===Burkina===
4899   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4900 ===Burundi===
4901   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4902 ===bush===
4903   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4904 ===business===
4905   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4906 ===but===
4907   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4908   aber (conjunction) :: but, though
4909   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4910     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4911     Wieso denn? :: "How so, then?"
4912     Was denn? :: "But what?"
4913     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4914   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4915   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4916     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4917 ===But===
4918   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4919     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4920     Wieso denn? :: "How so, then?"
4921     Was denn? :: "But what?"
4922     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4923   ja {de-adv} :: of course; as you know
4924     Aber ja! :: “But of course!”
4925 ===buttock===
4926   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4927 ===By===
4928   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4929     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4930 ===bye===
4931   servus :: goodbye, bye
4932 ===C===
4933   Ces {n} :: C flat
4934 ===cabbage===
4935   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4936 ===cable===
4937   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4938 ===cake===
4939   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4940     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4941   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4942     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4943     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4944 ===call===
4945   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4946 ===called===
4947   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4948 ===Calliphoridae===
4949   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4950   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4951 ===calm===
4952   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4953 ===Cambodia===
4954   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4955 ===camera===
4956   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4957 ===can===
4958   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4959     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4960   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4961     was man sehen kann :: what one can see
4962     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4963     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4964     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4965   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4966     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4967   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4968     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4969   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4970     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4971     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4972   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4973     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4974     Wieso denn? :: "How so, then?"
4975     Was denn? :: "But what?"
4976     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4977   wie :: like
4978     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4979 ===cancer===
4980   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4981 ===cannot===
4982   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4983     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4984 ===canton===
4985   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4986   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4987   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4988   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4989 ===canyon===
4990   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4991 ===capacity===
4992   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4993 ===capital===
4994   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4995   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4996   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4997   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4998     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4999     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5000     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5001     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5002   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5003   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5004   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5005   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5006   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5007 ===capture===
5008   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5009 ===car===
5010   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5011   links :: on the left
5012     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5013   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5014     Das ist schön. :: That is beautiful.
5015     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5016 ===carat===
5017   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5018     carat :: --
5019     Celsius :: --
5020     code :: --
5021     Coulomb :: --
5022     coupé :: --
5023     curie (unit of radiation) :: --
5024 ===card===
5025   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5026 ===care===
5027   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5028   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5029   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5030   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5031     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5032 ===carnaria===
5033   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5034 ===carriage===
5035   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5036 ===carriageway===
5037   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5038 ===carrier===
5039   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5040 ===carrion===
5041   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5042 ===Carry===
5043   auf! :: Carry on!
5044 ===case===
5045   denn {de-adv} :: in that case; then
5046   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5047   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5048 ===cash===
5049   bar {de-adv} :: in cash
5050 ===casual===
5051   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5052 ===cat===
5053   wie :: how
5054     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5055     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5056 ===catch===
5057   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5058 ===Catholic===
5059   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5060 ===cattle===
5061   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5062 ===cause===
5063   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5064   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5065     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5066 ===CD===
5067   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5068 ===CDU===
5069   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5070 ===cease===
5071   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5072     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5073 ===celestial===
5074   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5075 ===Celsius===
5076   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5077     carat :: --
5078     Celsius :: --
5079     code :: --
5080     Coulomb :: --
5081     coupé :: --
5082     curie (unit of radiation) :: --
5083 ===Celtic===
5084   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5085 ===center===
5086   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5087 ===centime===
5088   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5089 ===century===
5090   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5091   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5092 ===certain===
5093   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5094   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5095   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5096     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5097 ===certainly===
5098   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5099     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5100 ===chain===
5101   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5102 ===chairman===
5103   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5104 ===chamber===
5105   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5106 ===chant===
5107   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5108 ===chapter===
5109   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5110     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5111     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5112     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5113     causa :: --
5114     circa :: --
5115     cito :: --
5116     cum :: --
5117 ===character===
5118   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5119 ===charge===
5120   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5121   gratis :: free, without charge
5122   umsonst :: free of charge, gratis
5123 ===chase===
5124   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5125 ===chasm===
5126   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5127 ===check===
5128   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5129 ===cheek===
5130   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5131 ===cheeky===
5132   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5133 ===cheers===
5134   servus :: (toast) cheers
5135   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5136 ===cheese===
5137   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5138 ===chemical===
5139   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5140 ===chessboard===
5141   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5142 ===chiefly===
5143   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5144 ===child===
5145   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5146     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5147 ===Chile===
5148   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5149 ===China===
5150   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5151   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5152 ===chop===
5153   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5154 ===chord===
5155   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5156     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5157     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5158     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5159   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5160 ===Chordal===
5161   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5162 ===Christ===
5163   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5164 ===christian===
5165   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5166 ===Christian===
5167   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5168     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5169     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5170     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5171 ===cigarette===
5172   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5173 ===Cispomerania===
5174   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5175 ===cities===
5176   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5177 ===city===
5178   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5179     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5180     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5181     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5182   London (proper noun) :: London (city)
5183   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5184   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5185     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5186   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5187   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5188     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5189     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5190     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5191     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5192   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5193   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5194   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5195   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5196   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5197     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5198 ===City===
5199   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5200     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5201 ===clasp===
5202   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5203 ===class===
5204   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5205 ===Claudius===
5206   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5207 ===clause===
5208   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5209     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5210 ===clay===
5211   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5212     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5213 ===clean===
5214   proper (adjective) :: clean
5215 ===clear===
5216   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5217   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5218     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5219     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5220     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5221 ===clef===
5222   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5223 ===clock===
5224   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5225   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5226   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5227     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5228 ===clod===
5229   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5230 ===close===
5231   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5232   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5233   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5234     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5235     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5236     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5237 ===closed===
5238   zu :: closed, shut.
5239     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5240 ===closet===
5241   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5242 ===cloth===
5243   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5244 ===clothes===
5245   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5246   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5247 ===clown===
5248   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5249 ===Cluj===
5250   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5251 ===coach===
5252   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5253 ===coarse===
5254   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5255 ===code===
5256   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5257     carat :: --
5258     Celsius :: --
5259     code :: --
5260     Coulomb :: --
5261     coupé :: --
5262     curie (unit of radiation) :: --
5263 ===cog===
5264   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5265 ===cognate===
5266   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5267   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5268   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5269   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5270 ===cold===
5271   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5272   (Old High German) kalt :: cold
5273   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5274     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5275 ===colloquial===
5276   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5277 ===Cologne===
5278   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5279     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5280 ===color===
5281   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5282 ===coloured===
5283   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5284   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5285 ===combination===
5286   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5287 ===comely===
5288   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5289 ===commodity===
5290   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5291 ===common===
5292   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5293   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5294   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5295 ===compact===
5296   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5297 ===comparative===
5298   besser :: comparative of gut; better
5299 ===compare===
5300   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5301 ===compassionate===
5302   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5303 ===complete===
5304   ganz :: entire, whole, complete, intact
5305     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5306     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5307     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5308 ===component===
5309   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5310 ===composed===
5311   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5312 ===compound===
5313   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5314 ===computer===
5315   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5316 ===conceal===
5317   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5318 ===conditional===
5319   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5320 ===conductor===
5321   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5322 ===congenital===
5323   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5324 ===Congo===
5325   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5326 ===conjunction===
5327   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5328     um zu :: so as to
5329 ===consideration===
5330   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5331 ===contain===
5332   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5333 ===contained===
5334   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5335     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5336 ===contentment===
5337   ah :: an exclamation of contentment
5338 ===contraction===
5339   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5340   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5341 ===contrary===
5342   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5343 ===conventions===
5344   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5345 ===conversations===
5346   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5347 ===convey===
5348   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5349 ===cooked===
5350   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5351 ===coordinating===
5352   und :: (coordinating) and
5353 ===core===
5354   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5355 ===corner===
5356   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5357   um (preposition) + accusative :: around
5358     Um die Ecke :: around the corner
5359 ===correct===
5360   recht :: proper, correct.
5361   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5362     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5363     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5364 ===Costa===
5365   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5366 ===could===
5367   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5368     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5369 ===Coulomb===
5370   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5371     carat :: --
5372     Celsius :: --
5373     code :: --
5374     Coulomb :: --
5375     coupé :: --
5376     curie (unit of radiation) :: --
5377 ===count===
5378   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5379   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5380   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5381     Jede Stimme zählt. :: --
5382   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5383     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5384     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5385     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5386 ===countable===
5387   zählbar :: countable
5388   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5389   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5390   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5391   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5392 ===country===
5393   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5394   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5395   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5396   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5397   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5398   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5399   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5400 ===Country===
5401   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5402   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5403 ===coupé===
5404   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5405     carat :: --
5406     Celsius :: --
5407     code :: --
5408     Coulomb :: --
5409     coupé :: --
5410     curie (unit of radiation) :: --
5411 ===couples===
5412   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5413 ===courageous===
5414   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5415 ===course===
5416   ja {de-adv} :: of course; as you know
5417     Aber ja! :: “But of course!”
5418   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5419 ===cover===
5420   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5421   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5422 ===cow===
5423   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5424 ===cowl===
5425   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5426 ===cranberry===
5427   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5428 ===cream===
5429   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5430 ===Croatia===
5431   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5432 ===Croatian===
5433   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5434 ===cross===
5435   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5436 ===crossed===
5437   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5438     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5439 ===crowd===
5440   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5441 ===crumb===
5442   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5443 ===crumbs===
5444   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5445 ===cry===
5446   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5447 ===crystalline===
5448   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5449 ===CSU===
5450   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5451 ===cunning===
5452   link (adjective) :: sly; cunning.
5453 ===curie===
5454   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5455     carat :: --
5456     Celsius :: --
5457     code :: --
5458     Coulomb :: --
5459     coupé :: --
5460     curie (unit of radiation) :: --
5461 ===currency===
5462   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5463 ===current===
5464   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5465 ===curve===
5466   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5467   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5468 ===curved===
5469   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5470 ===cygnet===
5471   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5472 ===d===
5473   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5474   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5475   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5476     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5477 ===dangerous===
5478   link (adjective) :: dangerous.
5479 ===Daniel===
5480   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5481 ===darkness===
5482   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5483 ===darling===
5484   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5485 ===das===
5486   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5487   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5488   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5489 ===Das===
5490   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5491     What a pity! or What a shame! :: --
5492 ===dass===
5493   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5494     It's a pity that ... :: --
5495 ===dat===
5496   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5497     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5498     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5499   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5500 ===dative===
5501   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5502   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5503     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5504   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5505   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5506     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5507   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5508   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5509   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5510   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5511 ===David===
5512   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5513 ===day===
5514   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5515   guten Tag :: good day
5516   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5517 ===dead===
5518   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5519   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5520   (Old High German) tot tōt :: dead
5521 ===deceased===
5522   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5523 ===December===
5524   Dezember (noun) :: December
5525 ===decken===
5526   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5527 ===declensions===
5528   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5529     Nominitive singular masculine :: --
5530     Genitive singular feminine :: --
5531     Dative singular feminine :: --
5532     Genitive plural for all genders. :: --
5533 ===decoration===
5534   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5535 ===decorative===
5536   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5537 ===deer===
5538   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5539 ===defined===
5540   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5541 ===definite===
5542   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5543     Nominitive singular masculine :: --
5544     Genitive singular feminine :: --
5545     Dative singular feminine :: --
5546     Genitive plural for all genders. :: --
5547   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5548     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5549   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5550   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5551 ===definitely===
5552   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5553     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5554 ===dem===
5555   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5556 ===democratic===
5557   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5558   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5559 ===demolish===
5560   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5561 ===demolition===
5562   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5563 ===den===
5564   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5565 ===denoting===
5566   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5567 ===dentist===
5568   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5569 ===depart===
5570   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5571     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5572 ===department===
5573   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5574 ===departure===
5575   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5576     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5577 ===depressed===
5578   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5579 ===deprive===
5580   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5581     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5582     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5583     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5584 ===der===
5585   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5586     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5587     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5588   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5589   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5590 ===derived===
5591   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5592   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5593 ===descent===
5594   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5595 ===destiny===
5596   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5597 ===destroy===
5598   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5599 ===destruction===
5600   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5601 ===determine===
5602   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5603 ===deutsch===
5604   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5605     ein deutscher Wein :: --
5606   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5607     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5608 ===devastate===
5609   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5610 ===device===
5611   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5612   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5613 ===dialekts===
5614   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5615 ===Diaspora===
5616   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5617 ===dictionary===
5618   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5619   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5620 ===die===
5621   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5622     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5623     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5624     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5625   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5626   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5627 ===Die===
5628   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5629 ===digital===
5630   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5631   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5632   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5633 ===digits===
5634   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5635 ===diminutive===
5636   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5637 ===dioxide===
5638   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5639 ===direct===
5640   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5641   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5642 ===directed===
5643   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5644 ===direction===
5645   recht :: right (direction).
5646   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5647   herein :: in (in the direction of the speaker)
5648 ===disc===
5649   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5650 ===discarded===
5651   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5652 ===disregarding===
5653   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5654 ===distance===
5655   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5656 ===distinctive===
5657   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5658 ===division===
5659   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5660   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5661 ===do===
5662   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5663     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5664   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5665     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5666   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5667     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5668   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5669     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5670   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5671     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5672 ===Do===
5673   links :: on the left
5674     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5675   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5676     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5677     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5678   ja {de-adv} :: yes
5679     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5680 ===doctor===
5681   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5682   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5683 ===doctors===
5684   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5685 ===does===
5686   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5687     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5688 ===dog===
5689   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5690   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5691     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5692     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5693 ===doing===
5694   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5695 ===Dominica===
5696   Dominica {n} :: Dominica
5697 ===don===
5698   wie :: how
5699     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5700     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5701 ===done===
5702   gar {{de-adj|-}} :: done
5703   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5704   umsonst :: having done something without success
5705 ===down===
5706   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5707   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5708     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5709   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5710 ===Down===
5711   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5712 ===downward===
5713   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5714 ===dragon===
5715   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5716 ===draught===
5717   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5718   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5719     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5720     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5721     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5722 ===dressed===
5723   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5724 ===drink===
5725   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5726   zu (preposition), + dative :: along with; with
5727     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5728 ===drinking===
5729   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5730 ===drop===
5731   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5732 ===dropped===
5733   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5734     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5735 ===drunk===
5736   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5737     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5738   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5739 ===du===
5740   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5741 ===due===
5742   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5743   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5744     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5745 ===dull===
5746   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5747 ===dürfen===
5748   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5749   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5750 ===during===
5751   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5752     bei der Arbeit :: “during work”
5753     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5754 ===dust===
5755   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5756   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5757 ===dwarf===
5758   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5759 ===e===
5760   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5761 ===E===
5762   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5763   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5764     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5765 ===each===
5766   einander :: each other.
5767   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5768   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5769   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5770 ===eagle===
5771   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5772 ===eaglet===
5773   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5774 ===earlier===
5775   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5776 ===earned===
5777   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5778 ===earth===
5779   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5780 ===East===
5781   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5782 ===Eastern===
5783   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5784 ===eat===
5785   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5786     etwas zu essen :: "something to eat"
5787 ===economic===
5788   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5789 ===economics===
5790   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5791 ===Ecuador===
5792   Ecuador {n} :: Ecuador
5793 ===ed===
5794   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5795     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5796   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5797 ===effect===
5798   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5799 ===effeminate===
5800   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5801 ===egg===
5802   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5803 ===eight===
5804   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5805   acht (numeral) :: {cardinal} eight
5806   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5807     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5808 ===ein===
5809   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5810 ===Ein===
5811   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5812     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5813     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5814     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5815     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5816 ===eine===
5817   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5818     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5819 ===einmal===
5820   mal :: short for einmal, once
5821 ===El===
5822   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5823 ===electric===
5824   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5825 ===element===
5826   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5827 ===elevator===
5828   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5829 ===eleven===
5830   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5831 ===elf===
5832   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5833 ===eliminate===
5834   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5835 ===else===
5836   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5837   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5838 ===embassy===
5839   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5840 ===emergency===
5841   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5842 ===Emirates===
5843   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5844 ===emphasis===
5845   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5846     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5847     Wieso denn? :: "How so, then?"
5848     Was denn? :: "But what?"
5849     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5850 ===empty===
5851   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5852   (Old High German) odi ōdi :: empty
5853 ===end===
5854   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5855 ===endearment===
5856   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5857 ===England===
5858   England {n} (proper noun) :: England
5859 ===English===
5860   englisch {{de-adj|-}} :: English
5861     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5862     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5863     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5864   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5865   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5866   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5867   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5868   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5869   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5870   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5871   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5872   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5873   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5874 ===enjoyment===
5875   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5876 ===entire===
5877   ganz :: entire, whole, complete, intact
5878     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5879     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5880     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5881 ===entirely===
5882   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5883 ===entities===
5884   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5885 ===enumerate===
5886   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5887 ===environmental===
5888   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5889 ===environmentally===
5890   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5891 ===equitable===
5892   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5893     ein faires Spiel :: --
5894     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5895 ===equivalent===
5896   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5897   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5898 ===ere===
5899   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5900     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5901     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5902 ===ergo===
5903   ergo :: ergo
5904 ===Eritrea===
5905   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5906 ===erotically===
5907   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5908 ===ERP===
5909   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5910   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5911 ===es===
5912   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5913     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5914   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5915   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5916 ===Es===
5917   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5918   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5919     It's a pity that ... :: --
5920 ===especially===
5921   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5922   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5923     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5924   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5925   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5926   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5927 ===Esperanto===
5928   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5929 ===essen===
5930   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5931   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5932   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5933 ===Essence===
5934   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5935 ===etw===
5936   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5937   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5938   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5939     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5940 ===Europe===
5941   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5942   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5943   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5944   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5945 ===European===
5946   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5947   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5948 ===even===
5949   wie :: like
5950     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5951 ===evening===
5952   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5953 ===event===
5954   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5955     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5956 ===ever===
5957   je {de-adv} :: ever
5958     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5959     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5960     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5961   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5962     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5963     Wieso denn? :: "How so, then?"
5964     Was denn? :: "But what?"
5965     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5966   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5967     mehr denn je :: "more than ever"
5968 ===every===
5969   all (adjective) :: every
5970   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5971     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5972     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5973 ===everywhere===
5974   überall {de-adv} :: everywhere
5975 ===evil===
5976   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5977   übel :: evil
5978 ===ewe===
5979   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5980 ===exactly===
5981   recht :: exactly
5982 ===example===
5983   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5984     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5985     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5986     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5987 ===excellent===
5988   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5989 ===exceptionally===
5990   besonders {de-adv} :: exceptionally.
5991 ===excessively===
5992   zu :: too; excessively
5993     zu schnell :: "too fast"
5994 ===exclamation===
5995   ah :: an exclamation of contentment
5996 ===excluded===
5997   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5998 ===excommunication===
5999   Bann m :: excommunication.
6000 ===execute===
6001   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6002 ===exist===
6003   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6004     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6005 ===existence===
6006   real :: That has physical existence.
6007 ===exists===
6008   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6009     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6010     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6011 ===exploiting===
6012   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6013 ===extremistic===
6014   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6015 ===eye===
6016   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6017 ===eyes===
6018   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6019   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6020 ===face===
6021   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6022 ===fact===
6023   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6024 ===fade===
6025   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6026     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6027     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6028     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6029 ===fair===
6030   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6031 ===fairy===
6032   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6033 ===fall===
6034   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6035   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6036     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6037     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6038     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6039   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6040   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6041 ===family===
6042   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6043     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6044     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6045     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6046   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6047   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6048 ===fancy===
6049   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6050 ===fang===
6051   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6052 ===far===
6053   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6054 ===farsickness===
6055   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6056 ===fashion===
6057   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6058 ===Faso===
6059   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6060 ===fast===
6061   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6062   (Old High German) rad :: fast
6063   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6064   zu :: too; excessively
6065     zu schnell :: "too fast"
6066 ===faster===
6067   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6068 ===fat===
6069   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6070 ===fate===
6071   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6072 ===father===
6073   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6074   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6075     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6076   wie :: {nonstandard} than
6077     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6078 ===Fe===
6079   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6080 ===fear===
6081   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6082     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6083 ===fearful===
6084   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6085 ===feather===
6086   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6087 ===feathers===
6088   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6089 ===feature===
6090   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6091   fast {de-adv} :: almost; nearly
6092     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6093 ===feed===
6094   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6095 ===feeling===
6096   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6097     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6098     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6099     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6100 ===female===
6101   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6102   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6103   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6104 ===feminine===
6105   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6106     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6107   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6108   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6109   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6110   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6111   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6112   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6113 ===Feminine===
6114   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6115 ===ferment===
6116   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6117 ===fermented===
6118   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6119 ===fetch===
6120   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6121 ===figurative===
6122   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6123 ===figure===
6124   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6125 ===films===
6126   fast {de-adv} :: almost; nearly
6127     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6128 ===fine===
6129   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6130 ===finish===
6131   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6132     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6133 ===Finland===
6134   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6135 ===fire===
6136   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6137     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6138 ===fired===
6139   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6140     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6141 ===firm===
6142   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6143     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6144 ===first===
6145   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6146     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6147   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6148   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6149   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6150   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6151   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6152     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6153 ===First===
6154   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6155   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6156   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6157   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6158   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6159 ===fish===
6160   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6161 ===fit===
6162   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6163 ===five===
6164   fünf (numeral) :: five
6165   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6166 ===fixed===
6167   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6168 ===flamboyant===
6169   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6170 ===Flanders===
6171   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6172 ===flat===
6173   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6174   Ces {n} :: C flat
6175 ===flatten===
6176   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6177 ===flavour===
6178   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6179 ===Flemish===
6180   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6181 ===flesh===
6182   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6183 ===floor===
6184   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6185   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6186 ===flooring===
6187   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6188 ===flows===
6189   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6190 ===fly===
6191   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6192 ===fog===
6193   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6194 ===foggy===
6195   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6196   nebelig :: foggy
6197 ===food===
6198   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6199 ===fool===
6200   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6201 ===foot===
6202   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6203 ===For===
6204   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6205     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6206 ===force===
6207   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6208   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6209 ===ford===
6210   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6211 ===fork===
6212   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6213 ===form===
6214   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6215   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6216   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6217   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6218   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6219     ein deutscher Wein :: --
6220   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6221   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6222     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6223     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6224   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6225     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6226     The king his land, that is: the king's land. :: --
6227   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6228   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6229   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6230     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6231   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6232   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6233   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6234   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6235   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6236   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6237   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6238   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6239   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6240   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6241   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6242     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6243   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6244   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6245   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6246   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6247   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6248   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6249     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6250   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6251   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6252   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6253   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6254   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6255   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6256   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6257 ===formal===
6258   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6259 ===former===
6260   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6261 ===Forming===
6262   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6263     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6264 ===forty===
6265   mal :: times
6266     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6267 ===four===
6268   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6269   vier (numeral) :: {cardinal} four
6270 ===fourth===
6271   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6272 ===fox===
6273   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6274 ===franc===
6275   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6276 ===France===
6277   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6278   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6279 ===Frankfurt===
6280   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6281 ===free===
6282   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6283   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6284   gratis :: free, without charge
6285   umsonst :: free of charge, gratis
6286   (Old High German) frī (adjective) :: free
6287   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6288     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6289 ===freeway===
6290   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6291 ===French===
6292   französisch (adjective) :: French
6293     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6294     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6295     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6296   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6297   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6298 ===Friday===
6299   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6300 ===Friedrich===
6301   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6302     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6303     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6304     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6305     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6306 ===friend===
6307   (Middle High German) wine {m} :: friend
6308   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6309 ===friendly===
6310   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6311   (Old High German) hold :: friendly
6312   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6313   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6314 ===friends===
6315   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6316   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6317     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6318     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6319     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6320 ===Friends===
6321   wie :: like
6322     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6323 ===friendship===
6324   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6325     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6326 ===Friesland===
6327   Friesland :: Friesland
6328 ===frightened===
6329   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6330 ===fruit===
6331   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6332   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6333 ===fruity===
6334   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6335 ===fry===
6336   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6337 ===full===
6338   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6339   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6340 ===fundamental===
6341   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6342 ===fünf===
6343   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6344 ===fur===
6345   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6346 ===furl===
6347   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6348 ===furniture===
6349   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6350 ===Fürstentum===
6351   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6352 ===g===
6353   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6354 ===Gaelic===
6355   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6356 ===Gambia===
6357   Gambia {n} :: Gambia
6358 ===game===
6359   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6360     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6361 ===garden===
6362   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6363 ===garret===
6364   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6365 ===gas===
6366   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6367 ===Gasuhr===
6368   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6369 ===gay===
6370   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6371 ===gehen===
6372   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6373 ===geht===
6374   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6375     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6376 ===gender===
6377   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6378     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6379     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6380 ===general===
6381   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6382   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6383     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6384     Wieso denn? :: "How so, then?"
6385     Was denn? :: "But what?"
6386     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6387 ===Generic===
6388   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6389 ===genitive===
6390   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6391     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6392     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6393   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6394     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6395     The king his land, that is: the king's land. :: --
6396   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6397   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6398   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6399 ===genius===
6400   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6401 ===genuine===
6402   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6403 ===genus===
6404   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6405 ===Georgia===
6406   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6407 ===germ===
6408   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6409 ===German===
6410   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6411   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6412     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6413   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6414   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6415   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6416   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6417   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6418   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6419   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6420   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6421     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6422 ===Germany===
6423   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6424   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6425   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6426     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6427     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6428     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6429     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6430   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6431   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6432   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6433   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6434   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6435   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6436 ===get===
6437   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6438 ===Ghana===
6439   Ghana {n} :: Ghana
6440 ===Ghost===
6441   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6442   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6443 ===ghostly===
6444   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6445 ===giddyup===
6446   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6447 ===Gipsy===
6448   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6449 ===girl===
6450   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6451   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6452     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6453 ===girlfriend===
6454   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6455 ===give===
6456   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6457     Gib mir das! :: Give me that.
6458 ===Give===
6459   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6460     Gib mir das! :: Give me that.
6461 ===given===
6462   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6463     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6464     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6465     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6466   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6467 ===glass===
6468   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6469     bei der Arbeit :: “during work”
6470     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6471 ===global===
6472   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6473 ===globe===
6474   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6475 ===glue===
6476   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6477   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6478 ===go===
6479   auf! :: have a go!
6480   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6481     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6482   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6483   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6484 ===goat===
6485   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6486 ===god===
6487   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6488   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6489   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6490   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6491   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6492 ===God===
6493   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6494   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6495     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6496 ===goddess===
6497   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6498 ===goes===
6499   in (preposition) :: (in + accusative) into
6500     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6501 ===Goidelic===
6502   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6503 ===going===
6504   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6505   links :: to the left
6506     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6507     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6508   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6509     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6510 ===good===
6511   (Low German) god (adjective) :: good
6512   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6513   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6514   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6515     ein faires Spiel :: --
6516     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6517   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6518   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6519   guten Tag :: good day
6520   so (adverb) :: so, that
6521     So nett. :: So nice.
6522     Nicht so gut. :: Not that good.
6523   so (adverb) :: as
6524     So gut wie. :: As good as.
6525 ===goodbye===
6526   servus :: goodbye, bye
6527 ===goods===
6528   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6529 ===goose===
6530   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6531 ===gorge===
6532   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6533 ===got===
6534   wie :: how
6535     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6536     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6537 ===graben===
6538   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6539 ===graceful===
6540   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6541   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6542 ===gram===
6543   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6544 ===grammatical===
6545   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6546     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6547     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6548 ===grandfather===
6549   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6550 ===grape===
6551   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6552 ===grapes===
6553   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6554 ===gratify===
6555   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6556 ===gratis===
6557   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6558   umsonst :: free of charge, gratis
6559 ===great===
6560   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6561   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6562   breit (adjective) :: Having great width.
6563     eine breite Straße: a wide street :: --
6564 ===Great===
6565   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6566     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6567 ===green===
6568   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6569 ===greeting===
6570   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6571 ===Grenada===
6572   Grenada {n} :: Grenada
6573 ===Grenadines===
6574   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6575 ===grey===
6576   (Low German) gris (adjective) :: grey
6577 ===Grisons===
6578   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6579 ===große===
6580   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6581   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6582   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6583   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6584 ===ground===
6585   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6586     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6587     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6588     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6589   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6590     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6591 ===group===
6592   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6593 ===grow===
6594   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6595   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6596   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6597 ===Grünen===
6598   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6599 ===guard===
6600   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6601 ===Guatemala===
6602   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6603 ===Guess===
6604   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6605     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6606 ===guest===
6607   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6608 ===Guinea===
6609   Guinea {n} :: Guinea
6610   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6611 ===gulp===
6612   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6613     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6614     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6615     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6616 ===gun===
6617   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6618 ===gut===
6619   besser :: comparative of gut; better
6620 ===guy===
6621   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6622 ===Guyana===
6623   Guyana {n} :: Guyana
6624 ===Gypsy===
6625   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6626 ===habit===
6627   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6628 ===hack===
6629   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6630 ===hair===
6631   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6632 ===haired===
6633   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6634 ===Haiti===
6635   Haiti {n} :: Haiti
6636 ===half===
6637   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6638   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6639 ===halftone===
6640   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6641   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6642   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6643   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6644 ===Hamburg===
6645   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6646   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6647 ===hand===
6648   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6649     Gib mir das! :: Give me that.
6650   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6651 ===hands===
6652   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6653     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6654 ===handsome===
6655   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6656 ===hang===
6657   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6658   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6659     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6660 ===hangs===
6661   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6662     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6663 ===Hanna===
6664   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6665 ===Hanover===
6666   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6667   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6668 ===happen===
6669   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6670 ===happens===
6671   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6672 ===happiness===
6673   Freude f :: joy, happiness.
6674 ===hard===
6675   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6676   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6677   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6678 ===hardly===
6679   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6680 ===hare===
6681   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6682 ===harsh===
6683   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6684 ===has===
6685   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6686   real :: That has physical existence.
6687   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6688   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6689     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6690 ===have===
6691   (Low German) hebben (verb) :: to have
6692   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6693     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6694   auf! :: have a go!
6695   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6696     auf etwas sehen :: “to look at something”
6697     nach etwas sehen :: “to look for something”
6698   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6699   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6700     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6701     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6702     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6703     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6704     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6705     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6706     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6707   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6708     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6709 ===having===
6710   umsonst :: having done something without success
6711   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6712   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6713 ===Having===
6714   breit (adjective) :: Having great width.
6715     eine breite Straße: a wide street :: --
6716 ===haw===
6717   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6718 ===haze===
6719   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6720 ===he===
6721   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6722   er (pronoun) :: {personal} he.
6723     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6724   (Old High German) er (pronoun) :: he
6725   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6726   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6727     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6728     Wieso denn? :: "How so, then?"
6729     Was denn? :: "But what?"
6730     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6731 ===He===
6732   in (preposition) :: (in + accusative) into
6733     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6734   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6735     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6736 ===health===
6737   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6738   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6739 ===heart===
6740   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6741 ===hearth===
6742   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6743 ===hearts===
6744   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6745 ===Hebrew===
6746   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6747 ===hee===
6748   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6749 ===helfen===
6750   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6751 ===helicopter===
6752   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6753   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6754 ===hello===
6755   servus :: hello, hi
6756   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6757   guten Tag :: hello
6758 ===helmet===
6759   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6760 ===hen===
6761   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6762 ===her===
6763   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6764     die da :: “that one (or she or they) there”
6765   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6766     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6767   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6768     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6769   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6770   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6771 ===herb===
6772   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6773 ===herbs===
6774   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6775 ===here===
6776   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6777   hier :: here
6778   da {de-adv} :: there, here
6779     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6780     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6781     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6782   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6783 ===Hesse===
6784   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6785 ===hi===
6786   servus :: hello, hi
6787 ===hide===
6788   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6789 ===high===
6790   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6791     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6792 ===hills===
6793   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6794 ===him===
6795   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6796     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6797     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6798   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6799     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6800 ===himself===
6801   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6802     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6803 ===Hindi===
6804   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6805   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6806 ===hippopotamus===
6807   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6808   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6809 ===his===
6810   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6811   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6812   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6813     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6814     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6815   wie :: {nonstandard} than
6816     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6817 ===hither===
6818   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6819 ===Hither===
6820   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6821 ===Hitler===
6822   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6823 ===hold===
6824   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6825 ===hollow===
6826   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6827   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6828 ===Holstein===
6829   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6830 ===holy===
6831   heilig :: holy
6832 ===Holy===
6833   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6834 ===home===
6835   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6836   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6837     zu Hause :: "at home"
6838 ===homesickness===
6839   Heimweh {n} :: homesickness
6840 ===homosexual===
6841   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6842 ===Honduras===
6843   Honduras {n} :: Honduras
6844 ===honest===
6845   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6846     ein faires Spiel :: --
6847     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6848   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6849 ===honey===
6850   Honig m :: honey
6851 ===honour===
6852   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6853 ===hood===
6854   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6855 ===horizontal===
6856   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6857 ===horrible===
6858   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6859 ===horse===
6860   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6861   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6862   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6863 ===horsepower===
6864   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6865 ===horticulture===
6866   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6867 ===hot===
6868   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6869 ===hour===
6870   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6871 ===hours===
6872   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6873     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6874 ===house===
6875   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6876   (Low German) huus {nds-noun} :: house
6877   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6878   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6879     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6880   in (preposition) :: (in + accusative) into
6881     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6882   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6883     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6884   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6885     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6886     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6887     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6888     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6889 ===how===
6890   wie :: how
6891     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6892     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6893   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6894     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6895 ===How===
6896   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6897     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6898     Wieso denn? :: "How so, then?"
6899     Was denn? :: "But what?"
6900     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6901   wie :: how
6902     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6903     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6904 ===however===
6905   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6906 ===human===
6907   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6908 ===humane===
6909   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6910 ===humans===
6911   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6912 ===humor===
6913   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6914 ===humour===
6915   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6916 ===hunt===
6917   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6918 ===hydrogen===
6919   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6920 ===hyssop===
6921   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6922 ===ice===
6923   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6924   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6925 ===ideal===
6926   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6927 ===identifiable===
6928   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6929 ===idiosyncratic===
6930   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6931 ===if===
6932   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6933     bei Schnee :: “if there is snow”
6934   so (adverb) :: {archaic} an, if
6935     So es Euch beliebt. :: If you please.
6936   ob :: (subordinating) if, whether
6937   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
6938 ===If===
6939   so (adverb) :: {archaic} an, if
6940     So es Euch beliebt. :: If you please.
6941 ===ill===
6942   übel :: ill
6943   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6944 ===imp===
6945   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6946   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6947 ===imperfect===
6948   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6949 ===important===
6950   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6951 ===imprint===
6952   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6953 ===In===
6954   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6955     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6956   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6957 ===incapable===
6958   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6959 ===inclination===
6960   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6961 ===indefinite===
6962   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6963     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6964   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6965   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6966   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6967 ===Indian===
6968   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6969 ===indicates===
6970   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6971     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6972   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6973   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6974   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6975     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6976 ===indicative===
6977   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6978   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6979   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6980   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6981   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6982     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6983   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6984   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6985   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6986     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6987 ===indirect===
6988   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6989 ===individual===
6990   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6991 ===indpendent===
6992   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6993 ===infest===
6994   befallen {de-verb} :: to infest
6995 ===infinitive===
6996   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6997   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6998     etwas zu essen :: "something to eat"
6999 ===informal===
7000   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7001   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7002 ===ing===
7003   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
7004 ===inhabitant===
7005   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7006 ===Inhabitant===
7007   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7008 ===innate===
7009   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7010 ===Inner===
7011   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7012 ===input===
7013   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7014 ===insect===
7015   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
7016   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
7017 ===inspire===
7018   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7019 ===instrument===
7020   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7021 ===insulated===
7022   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7023 ===intact===
7024   ganz :: entire, whole, complete, intact
7025     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7026     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7027     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7028 ===integrity===
7029   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7030 ===intelligent===
7031   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7032     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7033     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7034     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7035 ===intended===
7036   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7037 ===intercourse===
7038   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7039 ===interval===
7040   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7041   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7042   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7043   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7044   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7045 ===into===
7046   in (preposition) :: (in + accusative) into
7047     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7048   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7049 ===intransitive===
7050   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7051 ===iodine===
7052   Jod {n} (noun) :: iodine
7053 ===Iran===
7054   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7055 ===iron===
7056   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7057 ===Is===
7058   nicht? (interjection) :: Is it not?
7059   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7060     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7061     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7062 ===island===
7063   (Middle Low German) o (noun) :: island
7064   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7065 ===isle===
7066   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7067 ===Isle===
7068   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7069 ===isn===
7070   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7071     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7072 ===Israel===
7073   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7074 ===ist===
7075   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7076     Pianist :: pianist
7077     Anarchist :: anarchist
7078     Rassist :: racist
7079   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7080   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7081     What a pity! or What a shame! :: --
7082   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7083     It's a pity that ... :: --
7084 ===It===
7085   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7086     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7087   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7088     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7089   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7090     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7091     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7092   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7093     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7094 ===its===
7095   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7096   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7097   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7098   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7099   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7100 ===Its===
7101   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7102     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7103     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7104 ===jachte===
7105   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7106 ===jachtschip===
7107   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7108 ===jack===
7109   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7110 ===Jacob===
7111   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7112 ===James===
7113   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7114 ===Japan===
7115   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7116   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7117 ===Japanese===
7118   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7119 ===jaw===
7120   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7121 ===Jean===
7122   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7123     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7124 ===jeder===
7125   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7126   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7127   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7128 ===jeep===
7129   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7130 ===jester===
7131   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7132 ===Jesus===
7133   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7134   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7135 ===jig===
7136   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7137     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7138 ===jmdn===
7139   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7140 ===Johann===
7141   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7142   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7143     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7144     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7145     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7146     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7147 ===Johannisbeere===
7148   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7149   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7150 ===John===
7151   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7152 ===joke===
7153   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7154   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7155 ===Jordan===
7156   Jordan {m} :: Jordan (river)
7157 ===Josef===
7158   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7159 ===joy===
7160   Freude f :: joy, happiness.
7161 ===jung===
7162   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7163 ===Jupiter===
7164   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7165   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7166 ===jurisdiction===
7167   Bann m :: jurisdiction.
7168 ===just===
7169   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7170     ein faires Spiel :: --
7171     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7172   (Old High German) ebano :: just
7173   just archaic :: just
7174   recht :: just, lawful.
7175   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7176     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7177   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7178   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7179     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7180 ===Kabul===
7181   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7182 ===Karl===
7183   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7184     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7185     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7186     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7187     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7188 ===Kater===
7189   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7190 ===Kerl===
7191   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7192 ===key===
7193   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7194     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7195     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7196     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7197   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7198 ===killed===
7199   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7200     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7201     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7202     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7203 ===kilo===
7204   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7205 ===kind===
7206   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7207 ===Kiribati===
7208   Kiribati {n} :: Kiribati
7209 ===kite===
7210   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7211 ===Klaus===
7212   er (pronoun) :: {personal} he.
7213     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7214 ===kleine===
7215   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7216   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7217   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7218   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7219 ===knit===
7220   stricken (verb) :: to knit
7221 ===know===
7222   ja {de-adv} :: of course; as you know
7223     Aber ja! :: “But of course!”
7224   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7225     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7226   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7227     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7228   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7229     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7230   wie :: how
7231     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7232     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7233   wie :: like
7234     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7235 ===Kongo===
7236   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7237 ===Korea===
7238   Korea (proper noun) :: Korea
7239 ===Krümel===
7240   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7241 ===Kuwait===
7242   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7243 ===lack===
7244   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7245 ===lacking===
7246   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7247 ===lad===
7248   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7249 ===ladder===
7250   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7251 ===lame===
7252   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7253 ===land===
7254   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7255   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7256 ===Landschaft===
7257   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7258 ===language===
7259   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7260     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7261     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7262     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7263   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7264   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7265   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7266   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7267   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7268   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7269   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7270   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7271   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7272 ===Lanka===
7273   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7274 ===Laos===
7275   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7276 ===large===
7277   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7278   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7279 ===largest===
7280   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7281 ===lasting===
7282   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7283 ===later===
7284   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7285     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7286     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7287 ===latest===
7288   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7289 ===Latin===
7290   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7291   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7292 ===Latvian===
7293   lettisch (adjective) :: Latvian
7294 ===laufen===
7295   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7296 ===lawful===
7297   recht :: just, lawful.
7298 ===lay===
7299   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7300   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7301 ===lead===
7302   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7303 ===leader===
7304   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7305 ===leading===
7306   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7307     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7308     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7309 ===lean===
7310   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7311 ===lease===
7312   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7313     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7314     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7315     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7316     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7317 ===least===
7318   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7319     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7320 ===left===
7321   link (adjective) :: left
7322   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7323   links :: on the left
7324     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7325   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7326   links :: to the left
7327     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7328     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7329 ===leftist===
7330   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7331 ===leg===
7332   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7333 ===legal===
7334   legal (adjective) :: legal
7335 ===Leo===
7336   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7337 ===Leone===
7338   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7339 ===lesen===
7340   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7341   las :: past tense of lesen
7342 ===Lesotho===
7343   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7344 ===less===
7345   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7346   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7347   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7348 ===Let===
7349   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7350     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7351 ===letter===
7352   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7353   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7354 ===lexicon===
7355   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7356 ===liberal===
7357   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7358 ===Liberia===
7359   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7360 ===licentious===
7361   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7362 ===lie===
7363   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7364     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7365 ===Liechtenstein===
7366   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7367 ===liegt===
7368   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7369 ===life===
7370   bio- (prefix) :: life
7371   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7372 ===lift===
7373   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7374 ===light===
7375   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7376   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7377     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7378     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7379     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7380   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7381   links :: to the left
7382     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7383     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7384   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7385     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7386 ===lightbulb===
7387   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7388 ===lighting===
7389   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7390 ===like===
7391   wie :: like
7392     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7393   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7394     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7395 ===limited===
7396   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7397     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7398 ===line===
7399   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7400 ===Linke===
7401   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7402 ===literally===
7403   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7404   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7405 ===Literally===
7406   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7407     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7408     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7409     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7410     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7411 ===little===
7412   etwas :: a little, a bit
7413   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7414 ===live===
7415   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7416   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7417 ===liver===
7418   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7419 ===living===
7420   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7421   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7422     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7423 ===loaves===
7424   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7425     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7426     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7427 ===location===
7428   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7429     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7430 ===loft===
7431   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7432 ===logical===
7433   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7434 ===London===
7435   London (proper noun) :: London (city)
7436 ===long===
7437   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7438 ===longer===
7439   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7440     er ist kein Kind mehr :: --
7441     he is no longer a child :: --
7442     nicht mehr lange :: --
7443     not much longer :: --
7444     nichts mehr :: --
7445     nothing more, nothing left :: --
7446     nie mehr :: --
7447     never again :: --
7448 ===longing===
7449   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7450 ===look===
7451   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7452     auf etwas sehen :: “to look at something”
7453     nach etwas sehen :: “to look for something”
7454   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7455   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7456 ===Look===
7457   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7458     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7459 ===loose===
7460   lose :: loose
7461   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7462   (Old High German) los lōs :: loose
7463 ===lout===
7464   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7465 ===love===
7466   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7467     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7468     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7469     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7470   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7471   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7472 ===loved===
7473   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7474     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7475     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7476     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7477 ===lovely===
7478   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7479 ===loves===
7480   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7481     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7482     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7483     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7484 ===Low===
7485   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7486 ===Lower===
7487   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7488   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7489 ===lung===
7490   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7491 ===lungs===
7492   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7493 ===lust===
7494   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7495   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7496 ===luxury===
7497   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7498 ===ly===
7499   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7500 ===m===
7501   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7502 ===made===
7503   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7504   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7505 ===Madrid===
7506   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7507 ===main===
7508   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7509     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7510 ===mainly===
7511   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7512 ===Maja===
7513   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7514 ===make===
7515   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7516   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7517   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7518 ===makes===
7519   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7520     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7521 ===Malawi===
7522   Malawi {n} :: Malawi
7523 ===Malayalam===
7524   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7525 ===Malaysia===
7526   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7527 ===male===
7528   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7529   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7530     ein deutscher Wein :: --
7531   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7532   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7533   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7534     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7535     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7536     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7537   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7538   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7539   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7540 ===males===
7541   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7542 ===Mali===
7543   Mali {n} :: Mali
7544 ===Malicious===
7545   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7546 ===Malta===
7547   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7548 ===mammoth===
7549   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7550 ===man===
7551   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7552   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7553     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7554 ===Man===
7555   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7556 ===management===
7557   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7558 ===manager===
7559   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7560 ===manifest===
7561   manifest :: manifest
7562 ===Manila===
7563   Manila (proper noun) :: Manila
7564 ===Manx===
7565   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7566 ===map===
7567   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7568 ===Maria===
7569   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7570 ===marijuana===
7571   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7572     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7573 ===Marino===
7574   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7575 ===marked===
7576   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7577 ===market===
7578   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7579 ===Markus===
7580   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7581 ===married===
7582   ledig :: single (not married)
7583 ===Martha===
7584   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7585 ===masculine===
7586   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7587     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7588     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7589   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7590   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7591   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7592   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7593   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7594 ===matter===
7595   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7596     Jede Stimme zählt. :: --
7597 ===Mauritius===
7598   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7599 ===may===
7600   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7601 ===mdash===
7602   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7603   mal :: times
7604     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7605 ===me===
7606   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7607   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7608     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7609   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7610     Gib mir das! :: Give me that.
7611   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7612     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7613   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7614     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7615 ===meal===
7616   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7617   zu (preposition), + dative :: along with; with
7618     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7619 ===mean===
7620   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7621 ===means===
7622   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7623 ===measure===
7624   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7625   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7626 ===measurement===
7627   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7628 ===Mecklenburg===
7629   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7630 ===medal===
7631   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7632 ===Meeresboden===
7633   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7634 ===meet===
7635   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7636 ===meeting===
7637   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7638 ===mein===
7639   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7640   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7641 ===meinen===
7642   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7643   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7644   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7645   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7646 ===melanin===
7647   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7648 ===member===
7649   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7650   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7651 ===members===
7652   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7653     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7654     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7655     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7656 ===men===
7657   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7658     die Frau :: “the woman”
7659     die Männer :: “the men”
7660 ===mental===
7661   mental {{de-adj|-}} :: mental
7662 ===merchandise===
7663   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7664 ===mere===
7665   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7666 ===merely===
7667   bloß {de-adv} :: merely, only
7668     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7669     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7670     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7671   nur {de-adv} :: Only, merely.
7672 ===merit===
7673   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7674 ===merrier===
7675   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7676     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7677     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7678 ===mess===
7679   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7680 ===message===
7681   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7682 ===messenger===
7683   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7684 ===messiah===
7685   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7686 ===Mexico===
7687   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7688 ===Michael===
7689   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7690 ===midday===
7691   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7692 ===middle===
7693   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7694 ===Middle===
7695   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7696 ===mieser===
7697   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7698 ===Mieteinnahmen===
7699   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7700 ===mighty===
7701   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7702 ===military===
7703   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7704 ===mince===
7705   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7706 ===mind===
7707   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7708 ===Mind===
7709   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7710 ===Mirjam===
7711   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7712 ===miserable===
7713   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7714 ===misfortune===
7715   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7716   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7717 ===mist===
7718   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7719 ===mobile===
7720   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7721 ===modern===
7722   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7723   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7724   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7725   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7726 ===molder===
7727   modern {de-verb} :: to rot, to molder
7728 ===moldy===
7729   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7730 ===mollusk===
7731   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7732 ===Monaco===
7733   Monaco (proper noun) :: Monaco
7734 ===Monatsmiete===
7735   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7736 ===Monatsmieten===
7737   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7738 ===Monday===
7739   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7740 ===money===
7741   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7742   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7743 ===monkey===
7744   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7745 ===moon===
7746   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7747 ===more===
7748   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7749     mehr oder weniger :: --
7750     more or less :: --
7751   mehr :: more
7752     immer mehr :: --
7753     more and more :: --
7754   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7755     er ist kein Kind mehr :: --
7756     he is no longer a child :: --
7757     nicht mehr lange :: --
7758     not much longer :: --
7759     nichts mehr :: --
7760     nothing more, nothing left :: --
7761     nie mehr :: --
7762     never again :: --
7763   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7764   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7765     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7766     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7767   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7768     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7769     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7770   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7771     mehr denn je :: "more than ever"
7772 ===morning===
7773   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7774     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7775     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7776 ===Moses===
7777   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7778 ===moss===
7779   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7780 ===mostly===
7781   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7782 ===mother===
7783   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7784     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7785 ===motion===
7786   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7787 ===motivated===
7788   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7789 ===motorway===
7790   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7791 ===mount===
7792   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7793 ===mountains===
7794   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7795 ===mouse===
7796   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7797   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7798 ===mouth===
7799   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7800 ===move===
7801   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7802   regen {de-verb} :: {transitive} To move
7803     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7804   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7805   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7806   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7807 ===movement===
7808   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7809   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7810     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7811 ===much===
7812   zuviel :: too much.
7813 ===multiple===
7814   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7815 ===music===
7816   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7817 ===Music===
7818   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7819 ===Muslim===
7820   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7821 ===must===
7822   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7823   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7824     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7825 ===mustard===
7826   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7827 ===my===
7828   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7829     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7830     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7831   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7832     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7833   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7834     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7835 ===My===
7836   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7837     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7838   Zähne :: {plural of|Zahn}
7839     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7840 ===Myanmar===
7841   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7842 ===mythology===
7843   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7844 ===nach===
7845   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7846 ===nächsten===
7847   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7848 ===nag===
7849   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7850 ===nail===
7851   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7852 ===naked===
7853   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7854 ===name===
7855   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7856   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7857   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7858   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7859   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7860   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7861     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7862     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7863 ===named===
7864   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7865 ===Namibia===
7866   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7867 ===Napoca===
7868   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7869 ===narrow===
7870   eng :: narrow, tight
7871 ===native===
7872   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7873 ===Native===
7874   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7875 ===Nauru===
7876   Nauru {n} :: Nauru
7877 ===navigable===
7878   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7879 ===Nazi===
7880   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7881 ===near===
7882   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7883   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7884     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7885   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7886   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7887   (Old High German) nāh (adjective) :: near
7888 ===nearly===
7889   fast {de-adv} :: almost; nearly
7890     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7891 ===nebula===
7892   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7893 ===negation===
7894   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7895     er ist kein Kind mehr :: --
7896     he is no longer a child :: --
7897     nicht mehr lange :: --
7898     not much longer :: --
7899     nichts mehr :: --
7900     nothing more, nothing left :: --
7901     nie mehr :: --
7902     never again :: --
7903 ===nehmen===
7904   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7905 ===neo===
7906   neo- (prefix) :: neo-
7907 ===Nepal===
7908   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7909 ===nephew===
7910   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7911 ===ness===
7912   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7913 ===Nessie===
7914   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7915 ===Netherlands===
7916   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7917   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7918   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7919   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7920   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7921 ===Neubau===
7922   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7923 ===neuter===
7924   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7925   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7926     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7927   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7928   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7929   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7930 ===Neuter===
7931   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7932 ===never===
7933   nie {de-adv} :: never
7934   (Old High German) nio :: never
7935   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7936     er ist kein Kind mehr :: --
7937     he is no longer a child :: --
7938     nicht mehr lange :: --
7939     not much longer :: --
7940     nichts mehr :: --
7941     nothing more, nothing left :: --
7942     nie mehr :: --
7943     never again :: --
7944 ===nevertheless===
7945   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7946 ===new===
7947   neu (adjective) :: new
7948 ===news===
7949   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7950 ===next===
7951   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7952   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7953   links :: to the left
7954     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7955     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7956 ===Nicaragua===
7957   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7958 ===nice===
7959   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7960     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7961     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7962     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7963   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7964   so (adverb) :: so, that
7965     So nett. :: So nice.
7966     Nicht so gut. :: Not that good.
7967 ===nicely===
7968   schön {de-adv} :: nicely
7969 ===nickname===
7970   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7971 ===Niger===
7972   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7973   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7974 ===Nigeria===
7975   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7976 ===nigh===
7977   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7978 ===night===
7979   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7980   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7981   wie :: like
7982     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7983 ===nine===
7984   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7985   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7986 ===nineteen===
7987   neunzehn :: nineteen
7988 ===nipple===
7989   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7990 ===no===
7991   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7992   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7993     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7994   nein {de-adv} :: no
7995   (Low German) nee (adverb) :: no
7996   ledig :: alone (with no spouse)
7997   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7998     er ist kein Kind mehr :: --
7999     he is no longer a child :: --
8000     nicht mehr lange :: --
8001     not much longer :: --
8002     nichts mehr :: --
8003     nothing more, nothing left :: --
8004     nie mehr :: --
8005     never again :: --
8006   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8007     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8008     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8009     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8010   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8011   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8012   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8013 ===No===
8014   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8015     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8016     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8017 ===nominal===
8018   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8019 ===nominative===
8020   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8021   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8022   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8023 ===Nominative===
8024   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8025 ===none===
8026   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8027 ===noon===
8028   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8029 ===normal===
8030   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8031   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
8032 ===Norse===
8033   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8034 ===north===
8035   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8036 ===North===
8037   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8038   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8039   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8040 ===northwestern===
8041   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8042 ===Norwegian===
8043   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
8044 ===not===
8045   nicht {de-adv} :: not
8046   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8047     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8048   nicht? (interjection) :: Is it not?
8049   ledig :: single (not married)
8050   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8051   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8052   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8053   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8054   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8055   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8056     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8057 ===Not===
8058   so (adverb) :: so, that
8059     So nett. :: So nice.
8060     Nicht so gut. :: Not that good.
8061 ===nothing===
8062   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8063   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8064   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8065     er ist kein Kind mehr :: --
8066     he is no longer a child :: --
8067     nicht mehr lange :: --
8068     not much longer :: --
8069     nichts mehr :: --
8070     nothing more, nothing left :: --
8071     nie mehr :: --
8072     never again :: --
8073 ===notice===
8074   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8075 ===noticeable===
8076   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8077 ===noun===
8078   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8079   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8080 ===nouns===
8081   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8082   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8083     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8084 ===November===
8085   November {m} (noun) :: November
8086 ===now===
8087   nun {de-adv} :: now; then
8088   nu (interjection) :: well, well now
8089   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8090 ===nude===
8091   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8092 ===nudibranch===
8093   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8094 ===number===
8095   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8096   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8097 ===numeral===
8098   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8099 ===o===
8100   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8101   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8102     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8103 ===O===
8104   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8105 ===ob===
8106   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8107 ===object===
8108   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8109     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8110     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8111   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8112   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8113   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8114   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8115   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8116   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8117 ===objects===
8118   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8119 ===observe===
8120   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8121 ===observing===
8122   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8123 ===occupied===
8124   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8125 ===occupying===
8126   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8127 ===octave===
8128   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8129 ===oder===
8130   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8131 ===Of===
8132   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8133 ===off===
8134   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8135     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8136   abarbeiten {de-verb} :: to work off
8137   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8138   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8139   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8140   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8141 ===Official===
8142   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8143 ===often===
8144   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8145 ===oh===
8146   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8147   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8148   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8149   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8150   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8151 ===oil===
8152   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8153 ===old===
8154   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8155   (Low German) old (adjective) :: old
8156   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8157   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8158   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8159     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8160     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8161   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8162     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8163 ===Oman===
8164   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8165 ===once===
8166   mal :: short for einmal, once
8167 ===ones===
8168   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8169     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8170     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8171     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8172   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8173     die da :: “that one (or she or they) there”
8174 ===oneself===
8175   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8176     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8177   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8178     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8179   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8180 ===only===
8181   (Low German) man (conjunction) :: only, but
8182   bloß {de-adv} :: merely, only
8183     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8184     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8185     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8186   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8187 ===Only===
8188   nur {de-adv} :: Only, merely.
8189   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8190 ===onto===
8191   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8192     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8193   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8194   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8195 ===onward===
8196   an {de-adv} :: onward; on
8197     von heute an :: “from today on”
8198 ===opportunity===
8199   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8200 ===optimal===
8201   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8202 ===opulus===
8203   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8204 ===Oral===
8205   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8206     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8207 ===orange===
8208   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8209 ===orb===
8210   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8211   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8212 ===order===
8213   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8214   kaputt :: out of order
8215   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8216     etwas zu essen :: "something to eat"
8217   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8218   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8219 ===ordinary===
8220   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8221 ===ore===
8222   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8223 ===organically===
8224   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8225 ===origin===
8226   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8227   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8228   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8229   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8230   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8231     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8232 ===original===
8233   original {{de-adj|-}} :: original
8234 ===originating===
8235   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8236 ===orthodox===
8237   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8238 ===Oslo===
8239   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8240 ===other===
8241   (Old High German) andar (adjective) :: other
8242   einander :: each other.
8243   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8244   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8245   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8246 ===otherwise===
8247   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8248 ===Otto===
8249   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8250 ===out===
8251   kaputt :: out of order
8252   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8253   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8254   aus {de-adv} :: out
8255   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8256   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8257   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8258     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8259 ===Outer===
8260   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8261 ===oven===
8262   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8263     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8264 ===over===
8265   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8266     bei der Arbeit :: “during work”
8267     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8268   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8269   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8270   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8271     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8272   über (preposition) :: above, over
8273   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8274   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8275     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8276 ===overthrow===
8277   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8278 ===own===
8279   eigen {{de-adj|-}} :: own
8280   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8281 ===owning===
8282   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8283   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8284 ===padlock===
8285   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8286 ===pain===
8287   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8288 ===pairs===
8289   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8290 ===Pakistan===
8291   Pakistan {n} :: Pakistan
8292 ===Palau===
8293   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8294 ===pale===
8295   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8296 ===Panama===
8297   Panama {n} :: Panama
8298 ===paper===
8299   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8300 ===Paraguay===
8301   Paraguay {n} :: Paraguay
8302 ===parallel===
8303   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8304     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8305     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8306 ===parenteral===
8307   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8308 ===Paris===
8309   Paris {de-proper noun} :: Paris
8310 ===Parkettboden===
8311   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8312 ===parliament===
8313   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8314 ===pars===
8315   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8316 ===part===
8317   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8318   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8319 ===particle===
8320   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8321 ===particularly===
8322   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8323   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8324 ===party===
8325   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8326   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8327   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8328   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8329 ===pass===
8330   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8331 ===passing===
8332   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8333 ===passionless===
8334   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8335 ===Past===
8336   band :: Past tense of binden.
8337   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8338   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8339   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8340   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8341 ===pasture===
8342   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8343 ===path===
8344   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8345 ===Paul===
8346   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8347   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8348     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8349     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8350     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8351     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8352 ===paved===
8353   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8354     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8355 ===pay===
8356   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8357     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8358   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8359 ===pear===
8360   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8361 ===peasant===
8362   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8363     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8364 ===peculiar===
8365   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8366 ===people===
8367   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8368   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8369   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8370 ===per===
8371   je {de-adv} :: per
8372   pro (preposition) :: per
8373 ===perceive===
8374   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8375 ===perfect===
8376   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8377 ===perform===
8378   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8379 ===periodically===
8380   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8381 ===persons===
8382   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8383 ===pertaining===
8384   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8385   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8386   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8387   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8388   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8389   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8390   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8391 ===Peru===
8392   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8393 ===Pet===
8394   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8395 ===pharaoh===
8396   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8397 ===physical===
8398   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8399     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8400   real :: That has physical existence.
8401 ===physician===
8402   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8403   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8404 ===pianist===
8405   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8406     Pianist :: pianist
8407     Anarchist :: anarchist
8408     Rassist :: racist
8409 ===picture===
8410   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8411     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8412   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8413     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8414 ===piece===
8415   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8416     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8417 ===piecework===
8418   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8419 ===Pierre===
8420   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8421     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8422 ===pigment===
8423   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8424 ===pink===
8425   rosa (adjective) :: pink
8426 ===pirate===
8427   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8428 ===pitch===
8429   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8430 ===pitchfork===
8431   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8432 ===pitied===
8433   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8434 ===pl===
8435   ihr :: {personal} you (pl.).
8436 ===place===
8437   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8438   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8439   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8440     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8441   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8442 ===placed===
8443   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8444     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8445 ===plain===
8446   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8447     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8448     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8449     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8450 ===planar===
8451   plan :: planar
8452 ===plane===
8453   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8454 ===planet===
8455   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8456   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8457   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8458   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8459 ===plant===
8460   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8461   pflanzen (verb) :: to plant
8462   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8463 ===Planungs===
8464   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8465 ===platoon===
8466   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8467 ===playing===
8468   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8469 ===plead===
8470   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8471 ===pleasant===
8472   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8473     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8474     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8475     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8476 ===please===
8477   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8478   so (adverb) :: {archaic} an, if
8479     So es Euch beliebt. :: If you please.
8480   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8481     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8482 ===Pluto===
8483   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8484   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8485 ===Poland===
8486   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8487 ===political===
8488   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8489   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8490   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8491 ===poll===
8492   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8493 ===Pomerania===
8494   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8495 ===poor===
8496   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8497   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8498   (Old High German) arm (adjective) :: poor
8499   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8500     miese Qualität = poor quality :: --
8501     mieses Wetter = bad weather :: --
8502 ===popular===
8503   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8504   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8505   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8506   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8507 ===popularized===
8508   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8509 ===pork===
8510   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8511 ===Portugal===
8512   Portugal :: Portugal
8513   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8514 ===Portuguese===
8515   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8516 ===possession===
8517   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8518 ===possessive===
8519   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8520   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8521   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8522 ===postman===
8523   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8524 ===pottery===
8525   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8526     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8527 ===pound===
8528   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8529   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8530 ===practical===
8531   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8532 ===praise===
8533   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8534 ===prankster===
8535   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8536 ===pray===
8537   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8538 ===prefix===
8539   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8540     abfahren (to depart from). :: --
8541   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8542     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8543   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8544   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8545   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8546   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8547 ===preposition===
8548   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8549   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8550 ===president===
8551   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8552 ===pretty===
8553   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8554   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8555     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8556 ===pretzel===
8557   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8558   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8559 ===previously===
8560   zuvor {de-adv} :: before, previously.
8561 ===primate===
8562   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8563 ===private===
8564   eigen {{de-adj|-}} :: private
8565 ===pro===
8566   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8567 ===produced===
8568   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8569 ===product===
8570   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8571 ===Produktions===
8572   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8573 ===progress===
8574   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8575     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8576 ===prong===
8577   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8578 ===pronoun===
8579   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8580   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8581 ===proper===
8582   recht :: proper, correct.
8583   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8584 ===proprietary===
8585   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8586 ===proscription===
8587   Bann m :: ban, proscription.
8588 ===protected===
8589   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8590   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8591 ===province===
8592   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8593   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8594   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8595 ===Prussia===
8596   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8597 ===pull===
8598   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8599 ===pulls===
8600   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8601 ===pure===
8602   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8603     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8604     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8605     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8606   bar {de-adv} :: pure
8607 ===purpose===
8608   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8609     um zu :: so as to
8610   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8611     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8612     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8613   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8614 ===pursuit===
8615   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8616 ===put===
8617   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8618 ===python===
8619   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8620 ===Python===
8621   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8622 ===qualities===
8623   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8624 ===quantity===
8625   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8626 ===quartz===
8627   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8628 ===queen===
8629   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8630 ===queer===
8631   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8632 ===Quenya===
8633   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8634 ===quick===
8635   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8636   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8637 ===quickly===
8638   schnell {de-adv} :: quickly
8639   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8640 ===quiet===
8641   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8642 ===quietly===
8643   still {de-adv} :: quietly, silently
8644 ===quite===
8645   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8646   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8647 ===quitting===
8648   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8649     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8650 ===rabbit===
8651   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8652 ===rabies===
8653   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8654 ===race===
8655   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8656 ===Rachel===
8657   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8658 ===racist===
8659   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8660     Pianist :: pianist
8661     Anarchist :: anarchist
8662     Rassist :: racist
8663 ===rails===
8664   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8665 ===railway===
8666   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8667 ===rain===
8668   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8669 ===rarely===
8670   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8671 ===rat===
8672   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8673 ===ravine===
8674   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8675 ===re===
8676   links :: to the left
8677     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8678     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8679   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8680     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8681 ===ready===
8682   gar {{de-adj|-}} :: ready
8683 ===real===
8684   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8685   recht :: true, real.
8686   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8687 ===realize===
8688   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8689 ===really===
8690   schön {de-adv} :: really
8691   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8692     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8693 ===rear===
8694   zurück :: back, backwards, to the rear.
8695 ===recall===
8696   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8697 ===receive===
8698   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8699 ===recent===
8700   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8701 ===recently===
8702   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8703 ===recession===
8704   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8705 ===rechts===
8706   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8707   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8708   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8709 ===reckoned===
8710   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8711     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8712     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8713     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8714 ===recover===
8715   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8716 ===red===
8717   (Low German) rod (adjective) :: red
8718   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8719   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8720   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8721 ===redcurrant===
8722   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8723 ===refer===
8724   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8725 ===referenced===
8726   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8727     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8728 ===referents===
8729   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8730     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8731 ===referred===
8732   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8733     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8734     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8735   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8736   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8737   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8738 ===referring===
8739   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8740     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8741 ===reflect===
8742   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8743 ===regard===
8744   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8745 ===regiment===
8746   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8747 ===region===
8748   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8749 ===relating===
8750   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8751     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8752   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8753   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8754 ===Relating===
8755   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8756 ===relation===
8757   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8758     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8759     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8760     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8761 ===relationship===
8762   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8763     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8764     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8765     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8766   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8767 ===relatives===
8768   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8769 ===released===
8770   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8771     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8772 ===religious===
8773   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8774 ===remain===
8775   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8776     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8777 ===remote===
8778   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8779 ===removal===
8780   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8781     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8782 ===request===
8783   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8784   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8785 ===rescue===
8786   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8787 ===respect===
8788   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8789 ===restore===
8790   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8791 ===restrained===
8792   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8793 ===result===
8794   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8795     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8796     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8797   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8798 ===retail===
8799   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8800 ===Rezession===
8801   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8802 ===Rhodes===
8803   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8804   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8805 ===Rica===
8806   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8807 ===Richard===
8808   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8809 ===Richter===
8810   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8811     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8812     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8813     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8814     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8815 ===rid===
8816   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8817 ===right===
8818   recht :: right (direction).
8819   recht :: well, right
8820   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8821   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8822   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8823   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8824   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8825   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8826 ===ring===
8827   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8828 ===river===
8829   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8830   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8831   Jordan {m} :: Jordan (river)
8832 ===road===
8833   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8834     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8835   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8836   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8837 ===roast===
8838   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8839     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8840     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8841 ===rob===
8842   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8843   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8844     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8845     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8846     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8847 ===robber===
8848   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8849 ===rock===
8850   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8851 ===rogue===
8852   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8853   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8854   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8855 ===Rom===
8856   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8857 ===Roma===
8858   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8859 ===Roman===
8860   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8861   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8862 ===Romany===
8863   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8864 ===Rome===
8865   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8866 ===roof===
8867   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8868 ===rook===
8869   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8870 ===room===
8871   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8872 ===rot===
8873   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8874 ===rote===
8875   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8876 ===rothaarig===
8877   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8878 ===round===
8879   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8880 ===ruin===
8881   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8882 ===rules===
8883   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8884 ===run===
8885   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8886   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8887     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8888 ===Russian===
8889   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8890 ===Rwanda===
8891   Ruanda n :: Rwanda
8892 ===Saarland===
8893   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8894 ===Sabbath===
8895   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8896 ===Sache===
8897   Sachen :: plural of Sache.
8898 ===sacred===
8899   heilig :: sacred
8900 ===sad===
8901   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8902   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8903     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8904 ===safe===
8905   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8906 ===said===
8907   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8908   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8909     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8910 ===sail===
8911   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8912     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8913   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8914 ===Saint===
8915   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8916 ===sake===
8917   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8918 ===Salerno===
8919   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8920   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8921 ===Salvador===
8922   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8923 ===salvage===
8924   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8925 ===same===
8926   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8927     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8928     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8929 ===Samoa===
8930   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8931 ===San===
8932   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8933 ===Sarcophaga===
8934   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8935 ===sassy===
8936   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8937 ===sated===
8938   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8939 ===Satisfaction===
8940   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8941 ===Saturday===
8942   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8943   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8944 ===Saturn===
8945   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8946   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8947 ===save===
8948   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8949 ===saw===
8950   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8951     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8952 ===Saxony===
8953   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8954   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8955 ===says===
8956   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8957     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8958     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8959 ===Scared===
8960   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8961 ===schade===
8962   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8963     What a pity! or What a shame! :: --
8964   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8965     It's a pity that ... :: --
8966 ===Schade===
8967   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8968     What a pity! or What a shame! :: --
8969 ===schaden===
8970   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8971   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8972   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8973 ===schadenfreude===
8974   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8975 ===Schaffhausen===
8976   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8977   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8978 ===Scheffler===
8979   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8980     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8981     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8982     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8983     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8984 ===Scheldt===
8985   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8986 ===Schleswig===
8987   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8988 ===Schraubenschlüssel===
8989   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8990 ===schwarze===
8991   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8992 ===Schwyz===
8993   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8994 ===science===
8995   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8996 ===scope===
8997   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8998 ===se===
8999   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9000     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9001   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9002     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9003   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9004     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9005 ===sea===
9006   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9007 ===seaships===
9008   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9009 ===Second===
9010   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9011 ===section===
9012   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9013     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9014     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9015     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9016     causa :: --
9017     circa :: --
9018     cito :: --
9019     cum :: --
9020 ===secure===
9021   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9022 ===see===
9023   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9024     auf etwas sehen :: “to look at something”
9025     nach etwas sehen :: “to look for something”
9026   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9027   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9028   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9029   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9030   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9031     was man sehen kann :: what one can see
9032     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9033     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9034     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9035   fast {de-adv} :: almost; nearly
9036     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9037   links :: on the left
9038     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9039 ===seen===
9040   wie :: like
9041     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9042 ===sei===
9043   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9044     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9045   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9046     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9047   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9048     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9049 ===seize===
9050   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9051   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9052 ===Sekunde===
9053   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9054 ===Senegal===
9055   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9056   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9057 ===sense===
9058   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9059   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9060   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9061   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9062     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9063   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9064   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9065 ===senses===
9066   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9067     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9068 ===sentence===
9069   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9070     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9071 ===Seoul===
9072   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9073 ===Separable===
9074   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9075     abfahren (to depart from). :: --
9076   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9077     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9078   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9079   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9080   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9081   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9082 ===September===
9083   September {m} (noun) :: September
9084 ===Septime===
9085   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9086 ===serfdom===
9087   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9088     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9089 ===servant===
9090   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9091 ===Serving===
9092   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9093     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9094     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9095 ===set===
9096   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9097 ===seven===
9098   mal :: times
9099     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9100 ===several===
9101   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9102     Nominitive singular masculine :: --
9103     Genitive singular feminine :: --
9104     Dative singular feminine :: --
9105     Genitive plural for all genders. :: --
9106 ===sex===
9107   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9108     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9109 ===Sexte===
9110   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9111 ===sexual===
9112   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9113 ===sexually===
9114   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9115 ===sexy===
9116   sexy (adjective) :: sexy
9117 ===sg===
9118   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9119 ===shake===
9120   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9121 ===shape===
9122   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9123 ===she===
9124   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9125     die da :: “that one (or she or they) there”
9126   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9127     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9128   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9129   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9130   sie {f} :: {personal} she.
9131   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9132     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9133 ===sheep===
9134   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9135 ===shelter===
9136   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9137 ===ship===
9138   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9139   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9140   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9141 ===shoe===
9142   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9143 ===shop===
9144   zu :: closed, shut.
9145     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9146 ===short===
9147   mal :: short for einmal, once
9148   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9149   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9150     What a pity! or What a shame! :: --
9151   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9152   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9153 ===shorten===
9154   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9155     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9156 ===shortened===
9157   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9158   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9159 ===shorthand===
9160   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9161   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9162     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9163   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9164 ===shrub===
9165   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9166   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9167 ===shut===
9168   zu :: closed, shut.
9169     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9170 ===side===
9171   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9172   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9173 ===Siehst===
9174   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9175 ===Sierra===
9176   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9177 ===sight===
9178   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9179     auf etwas sehen :: “to look at something”
9180     nach etwas sehen :: “to look for something”
9181 ===significance===
9182   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9183     Jede Stimme zählt. :: --
9184 ===silent===
9185   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9186 ===silently===
9187   still {de-adv} :: quietly, silently
9188 ===silico===
9189   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9190 ===silicon===
9191   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9192 ===silicosis===
9193   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9194 ===similar===
9195   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9196   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9197 ===simple===
9198   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9199   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9200 ===simultaneity===
9201   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9202 ===since===
9203   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9204     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9205     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9206     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9207   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9208 ===sing===
9209   (Old High German) du :: you (sing.)
9210 ===singing===
9211   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9212 ===single===
9213   ledig :: single (not married)
9214 ===SiO===
9215   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9216 ===six===
9217   mal :: times
9218     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9219 ===skin===
9220   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9221   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9222 ===sliding===
9223   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9224 ===slightly===
9225   etwas :: somewhat, slightly
9226 ===Slovene===
9227   slowenisch (adjective) :: Slovene
9228   windisch (adjective) :: Slovene
9229 ===slow===
9230   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9231     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9232 ===slowly===
9233   langsam :: slowly
9234     Das Auto fährt langsam. :: --
9235 ===slug===
9236   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9237 ===sly===
9238   link (adjective) :: sly; cunning.
9239 ===small===
9240   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9241 ===smart===
9242   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9243 ===smell===
9244   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9245 ===smokescreen===
9246   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9247 ===snail===
9248   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9249 ===snake===
9250   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9251 ===sneeze===
9252   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9253 ===snow===
9254   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9255   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9256     bei Schnee :: “if there is snow”
9257 ===snowball===
9258   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9259   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9260 ===so===
9261   also! :: so!
9262   also :: so
9263   so (adverb) :: so, that
9264     So nett. :: So nice.
9265     Nicht so gut. :: Not that good.
9266   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9267   da {de-adv} :: so
9268   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9269     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9270   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9271     um zu :: so as to
9272   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9273     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9274   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9275     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9276     Wieso denn? :: "How so, then?"
9277     Was denn? :: "But what?"
9278     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9279   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9280     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9281 ===So===
9282   so (adverb) :: so, that
9283     So nett. :: So nice.
9284     Nicht so gut. :: Not that good.
9285 ===social===
9286   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9287 ===Socrates===
9288   Sokrates :: Socrates
9289 ===Sofia===
9290   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9291 ===soil===
9292   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9293     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9294     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9295     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9296   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9297 ===Solar===
9298   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9299 ===soldier===
9300   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9301 ===sole===
9302   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9303   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9304   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9305 ===solid===
9306   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9307 ===Somalia===
9308   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9309 ===some===
9310   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9311     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9312   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9313     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9314   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9315     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9316 ===somebody===
9317   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9318   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9319 ===someone===
9320   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9321   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9322     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9323   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9324   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9325   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9326     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9327     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9328   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9329   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9330     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9331   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9332     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9333     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9334     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9335     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9336 ===sometimes===
9337   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9338     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9339     The king his land, that is: the king's land. :: --
9340 ===somewhat===
9341   etwas :: somewhat, slightly
9342 ===song===
9343   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9344 ===sonority===
9345   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9346 ===soon===
9347   bald (adverb) :: soon
9348 ===Sophia===
9349   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9350 ===sorgen===
9351   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9352 ===sort===
9353   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9354 ===soul===
9355   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9356   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9357 ===sound===
9358   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9359 ===sounding===
9360   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9361 ===soundness===
9362   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9363 ===sow===
9364   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9365 ===space===
9366   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9367   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9368   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9369 ===Spanish===
9370   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9371   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9372 ===spanner===
9373   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9374 ===SPD===
9375   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9376 ===speak===
9377   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9378   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9379     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9380     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9381     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9382     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9383 ===speaker===
9384   herein :: in (in the direction of the speaker)
9385 ===speaking===
9386   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9387 ===species===
9388   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9389 ===specific===
9390   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9391   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9392 ===specifically===
9393   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9394 ===spectrum===
9395   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9396 ===spelling===
9397   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9398   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9399   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9400   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9401   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9402   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9403 ===sphere===
9404   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9405 ===spiked===
9406   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9407 ===spirit===
9408   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9409   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9410     ein faires Spiel :: --
9411     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9412   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9413   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9414 ===Spirit===
9415   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9416   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9417   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9418 ===spirited===
9419   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9420 ===splendid===
9421   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9422 ===spoil===
9423   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9424 ===spoken===
9425   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9426 ===sport===
9427   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9428 ===spot===
9429   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9430 ===spouse===
9431   ledig :: alone (with no spouse)
9432 ===spring===
9433   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9434 ===sprint===
9435   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9436 ===Sri===
9437   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9438 ===SS===
9439   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9440 ===Stadt===
9441   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9442 ===Stadtschicksal===
9443   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9444     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9445     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9446     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9447     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9448 ===stamp===
9449   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9450 ===stand===
9451   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9452 ===Stand===
9453   zurück! :: Stand back!
9454 ===standards===
9455   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9456 ===stands===
9457   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9458     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9459     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9460 ===stars===
9461   wie :: like
9462     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9463 ===state===
9464   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9465   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9466   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9467   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9468     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9469 ===states===
9470   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9471 ===station===
9472   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9473   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9474     zum Bahnhof :: "to the train station"
9475 ===statistic===
9476   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9477 ===status===
9478   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9479 ===stell===
9480   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9481 ===stick===
9482   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9483     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9484   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9485   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9486   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9487 ===sticky===
9488   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9489 ===Stockholm===
9490   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9491 ===stoned===
9492   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9493     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9494 ===story===
9495   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9496 ===strafen===
9497   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9498 ===straight===
9499   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9500 ===strait===
9501   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9502 ===street===
9503   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9504     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9505 ===stroke===
9506   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9507 ===stud===
9508   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9509 ===Stuttgart===
9510   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9511 ===sub===
9512   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9513 ===subjunctive===
9514   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9515   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9516   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9517   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9518   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9519 ===subordinate===
9520   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9521     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9522 ===subordinating===
9523   ob :: (subordinating) if, whether
9524   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9525 ===subway===
9526   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9527 ===Succeeded===
9528   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9529 ===success===
9530   umsonst :: having done something without success
9531 ===sucker===
9532   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9533 ===Sudan===
9534   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9535 ===suffixed===
9536   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9537     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9538 ===sugar===
9539   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9540 ===suited===
9541   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9542 ===Sunday===
9543   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9544 ===sunroof===
9545   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9546 ===sup===
9547   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9548     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9549     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9550     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9551     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9552     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9553     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9554     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9555 ===super===
9556   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9557 ===supper===
9558   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9559   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9560     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9561     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9562     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9563     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9564     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9565     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9566     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9567 ===supply===
9568   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9569 ===sure===
9570   sicher (adverb) :: sure
9571 ===surely===
9572   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9573     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9574 ===Suriname===
9575   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9576   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9577 ===surreal===
9578   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9579 ===sway===
9580   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9581 ===sweetheart===
9582   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9583 ===swim===
9584   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9585 ===swishy===
9586   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9587 ===Swiss===
9588   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9589   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9590   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9591 ===Switzerland===
9592   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9593   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9594   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9595   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9596 ===synonymous===
9597   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9598 ===system===
9599   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9600 ===System===
9601   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9602   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9603 ===t===
9604   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9605     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9606   wie :: how
9607     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9608     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9609   wie :: like
9610     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9611 ===table===
9612   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9613   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9614   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9615 ===tailless===
9616   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9617 ===Taiwan===
9618   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9619 ===Taiwanese===
9620   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9621 ===take===
9622   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9623     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9624   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9625   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9626   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9627     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9628     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9629     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9630     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9631   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9632     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9633   rauben (verb) :: to take away
9634   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9635   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9636 ===Take===
9637   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9638     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9639 ===taken===
9640   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9641 ===talk===
9642   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9643 ===tall===
9644   wie :: how
9645     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9646     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9647 ===taller===
9648   wie :: {nonstandard} than
9649     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9650 ===talon===
9651   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9652 ===Talsohle===
9653   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9654 ===Tanakh===
9655   Tanach :: Tanakh
9656 ===tarnished===
9657   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9658 ===tart===
9659   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9660 ===teat===
9661   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9662 ===teeth===
9663   Zähne :: {plural of|Zahn}
9664     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9665 ===tender===
9666   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9667     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9668     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9669     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9670 ===tendril===
9671   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9672 ===tendrils===
9673   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9674 ===tense===
9675   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9676   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9677   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9678   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9679   bog :: past tense of biegen.
9680   band :: Past tense of binden.
9681   las :: past tense of lesen
9682   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9683   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9684   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9685   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9686 ===Teppichboden===
9687   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9688 ===term===
9689   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9690   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9691 ===Terz===
9692   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9693 ===Thailand===
9694   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9695   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9696 ===than===
9697   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9698     mehr denn je :: "more than ever"
9699   wie :: {nonstandard} than
9700     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9701   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9702     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9703     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9704 ===thank===
9705   danke! :: thanks!, thank you!
9706 ===thanks===
9707   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9708   danke! :: thanks!, thank you!
9709 ===That===
9710   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9711     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9712   real :: That has physical existence.
9713   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9714   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9715     Das ist schön. :: That is beautiful.
9716     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9717 ===theatre===
9718   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9719 ===their===
9720   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9721     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9722   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9723 ===them===
9724   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9725     die da :: “that one (or she or they) there”
9726 ===then===
9727   da {de-adv} :: then
9728   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9729   denn {de-adv} :: in that case; then
9730   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9731     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9732     Wieso denn? :: "How so, then?"
9733     Was denn? :: "But what?"
9734     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9735   nun {de-adv} :: now; then
9736 ===there===
9737   (Old High German) dār (adverb) :: there
9738   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9739   da {de-adv} :: there, here
9740     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9741     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9742     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9743   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9744     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9745   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9746     bei Schnee :: “if there is snow”
9747   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9748     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9749     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9750     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9751   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9752     die da :: “that one (or she or they) there”
9753   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9754     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9755   wie :: like
9756     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9757 ===There===
9758   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9759     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9760     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9761     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9762   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9763     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9764     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9765   fast {de-adv} :: almost; nearly
9766     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9767 ===therefrom===
9768   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9769 ===Theresa===
9770   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9771 ===these===
9772   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9773     die da :: “that one (or she or they) there”
9774 ===they===
9775   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9776     die da :: “that one (or she or they) there”
9777   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9778     was man sehen kann :: what one can see
9779     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9780     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9781     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9782   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9783   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9784   sie (pl.) :: {personal} they.
9785   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9786     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9787   wie :: like
9788     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9789 ===thick===
9790   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9791 ===thief===
9792   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9793 ===thing===
9794   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9795     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9796     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9797   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9798   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9799     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9800   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9801   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9802   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9803   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9804     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9805 ===think===
9806   glauben {de-verb} :: to think
9807   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9808     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9809     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9810 ===third===
9811   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9812 ===Third===
9813   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9814   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9815   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9816   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9817     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9818 ===this===
9819   dies :: this
9820   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9821     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9822   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9823   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9824   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9825 ===This===
9826   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9827     die da :: “that one (or she or they) there”
9828   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9829     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9830     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9831   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9832     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9833 ===Thomas===
9834   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9835 ===Thor===
9836   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9837 ===those===
9838   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9839     die da :: “that one (or she or they) there”
9840 ===though===
9841   aber (conjunction) :: but, though
9842   (Old High German) doh (conjunction) :: though
9843 ===three===
9844   drei (numeral) :: three
9845 ===through===
9846   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9847   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9848 ===thus===
9849   also :: thus
9850 ===tidings===
9851   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9852 ===tight===
9853   eng :: narrow, tight
9854 ===Tigris===
9855   Tigris (proper noun) :: Tigris
9856 ===time===
9857   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9858   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9859   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9860     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9861   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9862     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9863   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9864     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9865   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9866   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9867   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9868   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9869   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9870     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9871     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9872   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9873   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9874     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9875 ===times===
9876   mal :: times
9877     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9878   wie :: like
9879     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9880 ===tine===
9881   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9882 ===tired===
9883   müde :: tired
9884 ===Tisch===
9885   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9886   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9887 ===toast===
9888   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9889 ===today===
9890   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9891     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9892   an {de-adv} :: onward; on
9893     von heute an :: “from today on”
9894 ===together===
9895   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9896     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9897   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9898   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9899   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9900 ===Togo===
9901   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9902 ===tone===
9903   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9904 ===Tonga===
9905   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9906 ===too===
9907   zu :: too; excessively
9908     zu schnell :: "too fast"
9909   zuviel :: too much.
9910 ===tool===
9911   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9912   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9913 ===tooth===
9914   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9915   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9916 ===toto===
9917   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9918 ===towards===
9919   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9920   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9921     zum Bahnhof :: "to the train station"
9922   zu :: to, towards.
9923   nach (preposition), + dative :: towards, to
9924     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9925 ===tower===
9926   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9927 ===town===
9928   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9929   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9930   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9931   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9932   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9933 ===traction===
9934   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9935 ===traffic===
9936   links :: to the left
9937     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9938     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9939 ===train===
9940   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9941   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9942     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9943   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9944     zum Bahnhof :: "to the train station"
9945 ===trait===
9946   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9947 ===translate===
9948   übersetzen (verb) :: to translate
9949     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9950     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9951     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9952 ===translation===
9953   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9954 ===transliteration===
9955   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9956 ===transparent===
9957   transparent (adjective) :: transparent
9958 ===Transylvania===
9959   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9960 ===travel===
9961   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9962 ===travelling===
9963   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9964 ===treasure===
9965   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9966 ===tree===
9967   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9968     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9969     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9970 ===trends===
9971   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9972 ===trough===
9973   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9974 ===true===
9975   (Low German) war (adjective) :: true
9976   (Old High German) war wār :: true
9977   recht :: true, real.
9978 ===tub===
9979   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9980 ===tuberculosis===
9981   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9982 ===Turin===
9983   Turin (proper noun) :: Turin
9984 ===Turkmenistan===
9985   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9986 ===Turku===
9987   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9988 ===turn===
9989   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9990 ===Turn===
9991   links :: to the left
9992     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9993     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9994 ===tusk===
9995   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9996 ===Tuvalu===
9997   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9998 ===twelve===
9999   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10000 ===twenty===
10001   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10002 ===two===
10003   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10004   zwei (numeral) :: two
10005   mal :: times
10006     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10007   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10008     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10009 ===type===
10010   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10011 ===Type===
10012   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10013 ===typically===
10014   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10015 ===tyre===
10016   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10017 ===UFO===
10018   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10019 ===Uganda===
10020   Uganda :: Uganda
10021 ===uhr===
10022   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10023 ===Uhr===
10024   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10025 ===Ukraine===
10026   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10027 ===un===
10028   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10029 ===unblocked===
10030   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10031 ===unconstrained===
10032   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10033 ===uncountable===
10034   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10035     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10036     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10037     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10038   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10039 ===under===
10040   unter :: under
10041 ===underground===
10042   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10043 ===unenslaved===
10044   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10045     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10046 ===unimprisoned===
10047   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10048     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10049 ===union===
10050   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10051 ===unit===
10052   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10053   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10054   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10055 ===United===
10056   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10057 ===unlimited===
10058   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10059 ===unorthodox===
10060   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10061 ===unrestrained===
10062   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10063 ===upon===
10064   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10065     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10066   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10067     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10068 ===Upper===
10069   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10070 ===upright===
10071   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10072 ===Uranus===
10073   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10074 ===urban===
10075   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10076 ===urgently===
10077   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10078     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10079 ===Uruguay===
10080   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10081 ===us===
10082   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10083 ===US===
10084   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10085   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10086 ===usage===
10087   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10088 ===used===
10089   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10090     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10091   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10092   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10093   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10094     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10095     The king his land, that is: the king's land. :: --
10096   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10097   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10098   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10099   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10100   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10101   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10102     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10103     Wieso denn? :: "How so, then?"
10104     Was denn? :: "But what?"
10105     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10106   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10107   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10108   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10109   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10110   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10111   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10112 ===Used===
10113   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10114     um zu :: so as to
10115   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10116     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10117   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10118     etwas zu essen :: "something to eat"
10119   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10120   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10121 ===usefulness===
10122   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10123 ===usual===
10124   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10125   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10126 ===usually===
10127   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10128     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10129     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10130   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10131 ===utility===
10132   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10133 ===vacuum===
10134   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10135 ===Vaduz===
10136   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10137 ===Valletta===
10138   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10139 ===valley===
10140   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10141 ===value===
10142   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10143 ===Vanuatu===
10144   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10145 ===variable===
10146   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10147 ===variant===
10148   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10149   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10150   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10151   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10152   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10153   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10154   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10155 ===variety===
10156   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10157 ===vegan===
10158   vegan (adjective) :: vegan
10159 ===vegetable===
10160   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10161 ===vehicles===
10162   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10163   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10164 ===Venezuela===
10165   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10166 ===Venus===
10167   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10168   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10169 ===verb===
10170   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10171     abfahren (to depart from). :: --
10172   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10173     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10174   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10175   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10176   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10177   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10178 ===verbs===
10179   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10180     etwas zu essen :: "something to eat"
10181   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10182     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10183 ===Vereinbarung===
10184   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10185 ===Verhandlungsbasis===
10186   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10187 ===vermouth===
10188   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10189 ===Veronika===
10190   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10191 ===version===
10192   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10193 ===very===
10194   ganz :: very
10195     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10196     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10197     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10198   recht :: very
10199   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10200 ===via===
10201   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10202 ===viburnum===
10203   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10204 ===Viburnum===
10205   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10206   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10207 ===Victoria===
10208   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10209 ===Vienna===
10210   Wien (proper noun) :: Vienna
10211 ===Vietnam===
10212   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10213   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10214 ===Vietnamese===
10215   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10216 ===view===
10217   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10218 ===Viktoria===
10219   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10220 ===Vincent===
10221   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10222 ===vine===
10223   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10224 ===vines===
10225   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10226 ===violative===
10227   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10228 ===visit===
10229   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10230 ===vocative===
10231   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10232 ===vodka===
10233   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10234 ===Volkswagen===
10235   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10236 ===volume===
10237   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10238 ===von===
10239   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10240 ===Vowel===
10241   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10242 ===Waiter===
10243   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10244     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10245 ===Waldi===
10246   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10247     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10248     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10249 ===Wales===
10250   Wales {n} :: Wales
10251 ===walk===
10252   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10253 ===wall===
10254   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10255   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10256   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10257     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10258   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10259     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10260 ===wanderlust===
10261   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10262 ===want===
10263   ja {de-adv} :: yes
10264     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10265 ===warm===
10266   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10267   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10268 ===was===
10269   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10270   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10271   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10272   zu :: closed, shut.
10273     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10274   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10275     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10276   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10277     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10278 ===wasche===
10279   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10280 ===wash===
10281   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10282 ===waske===
10283   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10284 ===Wasseruhr===
10285   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10286 ===waste===
10287   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10288 ===watch===
10289   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10290   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10291 ===watchman===
10292   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10293 ===water===
10294   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10295   (Middle Low German) water (noun) :: water
10296     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10297   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10298   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10299   zu (preposition), + dative :: along with; with
10300     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10301 ===wax===
10302   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10303 ===way===
10304   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10305   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10306 ===WC===
10307   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10308 ===we===
10309   wir :: {personal} we.
10310   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10311     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10312 ===We===
10313   links :: to the left
10314     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10315     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10316 ===weapon===
10317   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10318 ===wear===
10319   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10320 ===weariness===
10321   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10322 ===wearing===
10323   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10324 ===weigh===
10325   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10326   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10327   wägen (verb) :: to weigh something
10328 ===weight===
10329   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10330     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10331     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10332     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10333   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10334   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10335 ===well===
10336   nu (interjection) :: well, well now
10337   na (interjection) :: well!
10338   gut {de-adv} :: well
10339   schön {de-adv} :: well, beautifully
10340   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10341   recht :: well, right
10342   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10343     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10344   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10345   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10346 ===Well===
10347   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10348     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10349 ===Weltschmerz===
10350   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10351 ===wench===
10352   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10353 ===wer===
10354   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10355 ===west===
10356   Westen {m} :: west
10357 ===West===
10358   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10359 ===Western===
10360   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10361 ===wetness===
10362   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10363 ===what===
10364   was :: {interrogative} what
10365   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10366     was man sehen kann :: what one can see
10367     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10368     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10369     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10370   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10371     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10372     Wieso denn? :: "How so, then?"
10373     Was denn? :: "But what?"
10374     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10375 ===What===
10376   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10377     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10378     Wieso denn? :: "How so, then?"
10379     Was denn? :: "But what?"
10380     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10381 ===wheel===
10382   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10383 ===when===
10384   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10385     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10386   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10387     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10388   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10389   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10390     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10391     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10392   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10393   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10394   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10395   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10396   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10397   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10398     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10399   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10400   wie :: like
10401     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10402 ===where===
10403   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10404 ===Where===
10405   er (pronoun) :: {personal} he.
10406     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10407   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10408     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10409     Wieso denn? :: "How so, then?"
10410     Was denn? :: "But what?"
10411     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10412 ===whether===
10413   ob :: (subordinating) if, whether
10414 ===which===
10415   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10416     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10417     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10418   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10419     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10420   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10421     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10422   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10423     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10424   was :: {relative} which
10425   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10426     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10427   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10428     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10429   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10430   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10431     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10432 ===while===
10433   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10434     bei der Arbeit :: “during work”
10435     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10436 ===white===
10437   Zähne :: {plural of|Zahn}
10438     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10439 ===whole===
10440   ganz :: entire, whole, complete, intact
10441     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10442     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10443     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10444 ===wholly===
10445   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10446 ===whom===
10447   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10448     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10449   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10450 ===whose===
10451   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10452     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10453 ===wide===
10454   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10455   breit (adjective) :: {figuratively} wide
10456     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10457   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10458     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10459 ===width===
10460   breit (adjective) :: Having great width.
10461     eine breite Straße: a wide street :: --
10462 ===wild===
10463   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10464 ===Wildschwein===
10465   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10466 ===window===
10467   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10468     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10469     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10470     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10471 ===wine===
10472   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10473   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10474     bei der Arbeit :: “during work”
10475     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10476 ===wing===
10477   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10478 ===Wir===
10479   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10480 ===wise===
10481   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10482 ===wit===
10483   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10484   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10485 ===within===
10486   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10487     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10488 ===without===
10489   umsonst :: having done something without success
10490   (Old High German) āno (preposition) :: without
10491   bar (preposition) :: without
10492   ohne + accusative :: without
10493   gratis :: free, without charge
10494   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10495   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10496 ===wolf===
10497   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10498 ===woman===
10499   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10500     die Frau :: “the woman”
10501     die Männer :: “the men”
10502   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10503     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10504 ===word===
10505   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10506     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10507     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10508     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10509     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10510 ===work===
10511   abarbeiten {de-verb} :: to work off
10512   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10513     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10514     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10515     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10516   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10517   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10518   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10519     bei der Arbeit :: “during work”
10520     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10521   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10522     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10523 ===world===
10524   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10525 ===World===
10526   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10527 ===worldwide===
10528   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10529 ===wormwood===
10530   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10531 ===worry===
10532   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10533 ===Would===
10534   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10535     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10536 ===wrench===
10537   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10538 ===wretched===
10539   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10540 ===written===
10541   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10542 ===wrong===
10543   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10544     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10545     Wieso denn? :: "How so, then?"
10546     Was denn? :: "But what?"
10547     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10548 ===würdigen===
10549   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10550 ===Württemberg===
10551   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10552 ===xylophone===
10553   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10554 ===years===
10555   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10556     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10557     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10558 ===yellow===
10559   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10560 ===yes===
10561   ja {de-adv} :: yes
10562     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10563   ja (interjection) :: yes
10564 ===Yes===
10565   ja {de-adv} :: yes
10566     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10567 ===yet===
10568   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10569   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10570   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10571     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10572     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10573 ===you===
10574   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10575   (Old High German) du :: you (sing.)
10576   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10577   ihr :: {personal} you (pl.).
10578   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10579   danke! :: thanks!, thank you!
10580   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10581   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10582   ja {de-adv} :: of course; as you know
10583     Aber ja! :: “But of course!”
10584   so (adverb) :: {archaic} an, if
10585     So es Euch beliebt. :: If you please.
10586   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10587     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10588   links :: on the left
10589     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10590   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10591     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10592     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10593   ja {de-adv} :: yes
10594     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10595   wie :: how
10596     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10597     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10598   wie :: like
10599     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10600 ===You===
10601   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10602     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10603 ===young===
10604   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10605 ===your===
10606   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10607   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10608 ===yourself===
10609   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10610 ===Youth===
10611   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10612 ===yperite===
10613   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10614 ===Zagreb===
10615   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10616 ===zeitgeist===
10617   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10618 ===zero===
10619   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10620   null (numeral) :: {cardinal} zero
10621 ===Zeus===
10622   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10623 ===Zimbabwe===
10624   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10625 ===zu===
10626   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10627     It's a pity that ... :: --
10628 ===Zürich===
10629   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10630