]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
a6e9083ed3e6f0f292cd498ff162236901dc675a
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5702
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
25     Von A bis Z. :: From A to Z.
26     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
27 ***aa***
28   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
29     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
30   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
31 ***Aachen***
32   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 ===Aachens===
34   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 ***Aargau***
36   Aargau {m} :: Aargau
37 ***Aaron***
38   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
39   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
40 ***aasen***
41   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
42   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
43 ***ab***
44   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
45     abfahren (to depart from). :: --
46   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
47     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
49   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
50   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
51     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
52   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
53 ***abarbeiten***
54   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
55   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
56 ***Abart***
57   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
58 ===abbiegen===
59   links :: to the left
60     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
61     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
62 ***Abendbrot***
63   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
64 ***abendessen***
65   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
66     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
67     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
68     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
69     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
70     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
71     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
72     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
73 ***aber***
74   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
75   aber (conjunction) :: but, though
76   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
77     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
78 ===Aber===
79   ja {de-adv} :: of course; as you know
80     Aber ja! :: “But of course!”
81 ***aberrant***
82   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
83 ===Abfahrt===
84   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
85     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
86 ***abnormal***
87   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
88 ***abstinent***
89   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
90 ***absurd***
91   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
92 ***Abteilung***
93   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
106   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
107     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 ===Acht===
109   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
110     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 ***Adam***
112   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
113   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 ***Adi***
115   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 ***Adler***
117   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 ***Adlerjunges***
119   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 ***adverbial***
121   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 ***æ***
123   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 ===Æ===
125   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 ***Affe***
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
128   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 ***Afghanistan***
130   Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ***Afrikaans***
132   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
133 ***after***
134   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
135     after zweim tagon :: after two days
136   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
137     after antreitu :: in order
138   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
139   (Old High German) after {goh-adv} :: after
140   (Old High German) after {goh-adv} :: back
141 ***ah***
142   ah :: an exclamation of contentment
143 ***aha***
144   aha (interjection) :: aha
145 ***Akkord***
146   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
147     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
148     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
149     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
150   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
151 ===Aktienkurse===
152   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
153     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
154 ***al***
155   (Old High German) al {goh-adj} :: all
156   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
157   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
158   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
159 ===āl===
160   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
161 ***ala***
162   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
163 ===āla===
164   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
165 ***Åland***
166   Åland {n} :: Åland
167 ***alb***
168   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
169   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
170 ***alba***
171   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
172   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
173 ***Albanier***
174   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
175 ***Albert***
176   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
177 ***albino***
178   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
179 ***Alexander***
180   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
181 ***Alice***
182   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
183 ***all***
184   all {{de-adj|-}} :: all
185   all {{de-adj|-}} :: every
186   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
187 ===alles===
188   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
189 ===als===
190   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
191     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
192     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
193     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
194     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
195 ***also***
196   also! :: so!
197   also :: so
198   also :: thus
199 ===alt===
200   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
201     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
202     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
203   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
204     Er ist alt geworden. :: He has become old.
205   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
206 ***altar***
207   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
208 ===alter===
209   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
210 ***am***
211   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
212   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
213 ***amber***
214   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
215 ***ambi***
216   ambi- (prefix) :: ambi-
217 ***ambivalent***
218   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
219     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
220     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
221     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
222 ===Ampel===
223   links :: to the left
224     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 ***Amsterdam***
227   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
228 ***an***
229   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
230     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
231   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
232   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
233   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
234   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
235     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
236   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
237     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
238   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
239   an {de-adv} :: onward; on
240     von heute an :: “from today on”
241   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
242   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
243 ===An===
244   links :: to the left
245     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
246     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
247 ***analog***
248   analog {{de-adj|-}} :: analogue
249 ===Anarchist===
250   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
251     Pianist :: pianist
252     Anarchist :: anarchist
253     Rassist :: racist
254 ***andar***
255   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
256 ***Andorra***
257   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
258 ***Andreas***
259   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
260   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
261 ===Anfang===
262   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
263     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
264     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
265     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
266     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
267 ***angel***
268   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
269   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
270 ***angle***
271   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
272   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
273   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
274   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
275 ***Angola***
276   Angola (proper noun) :: Angola
277 ===Angst===
278   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
279     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
280 ===Anke===
281   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
282     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
283   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
284     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
285 ***ano***
286   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
287   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
288   (Old High German) āno (preposition) :: without
289 ===āno===
290   (Old High German) āno (preposition) :: without
291 ***ans***
292   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
293 ===antreitu===
294   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
295     after antreitu :: in order
296 ***apart***
297   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
298 ***Apfel***
299   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
300 ===Appenzell===
301   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
302   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
303 ***April***
304   April {m} (noun) :: April
305 ***apropos***
306   apropos {de-adv} :: apropos
307 ===Arabische===
308   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
309 ===Arbeit===
310   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
311     bei der Arbeit :: “during work”
312     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
313 ***arbeiten***
314   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
315     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
316     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
317     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
318   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
319   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
320   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
321     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
322 ===arc===
323   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
324 ===arg===
325   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
326 ***arm***
327   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
328   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
329   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
330   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
331 ***arrogant***
332   arrogant (adjective) :: arrogant
333 ===Arten===
334   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
335     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
336 ***Arzt***
337   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
338   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
339 ===Ärzte===
340   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
341 ***Ärztin***
342   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
343 ***Asche***
344   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
345   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
346   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
347 ===Aschen===
348   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
349 ***astro***
350   astro- (prefix) :: astro-
351 ***atto***
352   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
353 ===auch===
354   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
355     Von A bis Z. :: From A to Z.
356     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
357   wie :: like
358     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
359 ***auf***
360   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
361   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
362   auf! :: Carry on!
363   auf! :: have a go!
364 ***Aufzug***
365   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
366 ***Auge***
367   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
368   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
369   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
370   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
371 ===Augen===
372   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
373 ***aus***
374   aus {de-adv} :: out
375   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
376     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
377   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
378   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
379   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
380   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
381     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
382 ===Ausserrhoden===
383   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
384 ===Auto===
385   links :: on the left
386     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
387   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
388     Das ist schön. :: That is beautiful.
389     Das ist ein Auto. :: That is a car.
390 ***Autobahn***
391   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
392 ===B===
393   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
394     Von A bis Z. :: From A to Z.
395     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
396 ***baba***
397   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
398 ***Bache***
399   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
400 ***back***
401   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
402   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
403 ***Backe***
404   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
405   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
406   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
407 ***backen***
408   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
409     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
410     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
411   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
412   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
413     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
414   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
415     Der Schnee backte gestern besser. :: --
416   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
417 ===Bäcker===
418   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
419     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
420     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
421 ===backt===
422   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
423     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
424     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
425 ***baden***
426   baden {de-verb} :: to bathe
427 ===Baden===
428   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
429 ***Badewanne***
430   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
431 ***Bahamas***
432   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
433 ===Bahn===
434   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
435 ===Bahnhof===
436   zu (preposition), + dative :: to, towards.
437     zum Bahnhof :: "to the train station"
438 ***Bahrain***
439   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
440 ***bald***
441   bald (adverb) :: soon
442   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
443 ***banal***
444   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
445 ***band***
446   band :: Past tense of binden.
447 ***bang***
448   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
449 ***Bangkok***
450   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
451 ***Bangladesh***
452   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
453 ***Bann***
454   Bann m :: jurisdiction.
455   Bann m :: ban, proscription.
456   Bann m :: excommunication.
457   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
458 ***bar***
459   bar (adjective) :: bare
460   bar {de-adv} :: in cash
461   bar {de-adv} :: pure
462   bar (preposition) :: without
463   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
464 ***Barbados***
465   Barbados (proper noun) :: Barbados
466 ***Barcelona***
467   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
468 ***barg***
469   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
470   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
471 ===Basel===
472   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
473   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
474 ***Baske***
475   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
476 ***Baskenmütze***
477   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
478 ***bat***
479   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
480 ===Baum===
481   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
482     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
483     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
484 ===been===
485   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
486 ===Been===
487   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
488 ***befallen***
489   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
490   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
491   befallen {de-verb} :: to infest
492 ***bei***
493   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
494     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
495   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
496     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
497   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
498     bei der Arbeit :: “during work”
499     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
500   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
501   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
502     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
503   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
504     bei Schnee :: “if there is snow”
505   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
506 ***beige***
507   beige (adjective) :: beige
508 ***Belize***
509   Belize {n} (proper noun) :: Belize
510 ***Benin***
511   Benin (proper noun) :: Benin
512 ***bereits***
513   bereits :: already
514 ***Berge***
515   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
516 ***bergen***
517   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
518   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
519   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
520   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
521     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
522 ***Berges***
523   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
524 ***Berlin***
525   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
526     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
527     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
528     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
529     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
530   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
531 ***Bern***
532   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
533 ===besaß===
534   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
535     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
536 ***beschlagen***
537   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
538   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
539   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
540   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
541   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
542 ***beseelen***
543   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
544 ***besonders***
545   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
546   besonders {de-adv} :: exceptionally.
547 ***besser***
548   besser :: comparative of gut; better
549   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
550   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
551   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
552     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
553     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
554 ***Bestellung***
555   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
556 ***Besuch***
557   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
558 ***Bhutan***
559   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
560 ***bi***
561   (Old High German) bī (preposition) :: by
562   (Old High German) bī (preposition) :: at
563 ===bī===
564   (Old High German) bī (preposition) :: by
565   (Old High German) bī (preposition) :: at
566 ===bibledbdata===
567   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
568     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
569 ***biegen***
570   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
571   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
572   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
573 ===Bier===
574   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
575     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
576 ===bieten===
577   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
578   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
579 ===Bild===
580   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
581     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
582   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
583     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
584 ***bio***
585   bio- (prefix) :: life
586   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
587 ***bir***
588   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
589 ***Birne***
590   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
591   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
592 ===bis===
593   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
594     Von A bis Z. :: From A to Z.
595     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
596 ===Bissau===
597   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
598 ===bist===
599   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
600     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
601   wie :: how
602     Wie groß bist du? :: How tall are you?
603     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
604 ===bittar===
605   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
606 ===bitte===
607   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
608     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
609 ===Bitte===
610   nicht {de-adv} :: not
611     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
612     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
613 ***bitten***
614   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
615   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
616 ***bitter***
617   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
618   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
619 ===blag===
620   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
621     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
622 ***blau***
623   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
624   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
625 ===bleiben===
626   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
627     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
628 ***blond***
629   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
630 ***blonde***
631   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
632   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
633   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
634   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
635   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
636   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
637   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
638   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
639   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
640   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
641   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
642 ===blood===
643   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
644 ===Blood===
645   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
646 ***bloß***
647   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
648   bloß {de-adv} :: merely, only
649     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
650     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
651     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
652 ***boc***
653   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
654 ***Boden***
655   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
656     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
657     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
658     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
659   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
660   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
661   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
662   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
663   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
664   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
665     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
666     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
667   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
668     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
669 ***bog***
670   bog :: past tense of biegen.
671 ***bogen***
672   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
673   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
674 ***boron***
675   (Old High German) boron borōn :: to bore
676 ***böse***
677   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
678   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
679 ===bot===
680   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
681   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
682 ***Bote***
683   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
684   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
685   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
686 ***Botschaft***
687   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
688   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
689   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
690 ***bourgeois***
691   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
692 ***Brandenburg***
693   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
694   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
695 ***brat***
696   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
697   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
698 ***braun***
699   braun (adjective) :: brown
700 ***brav***
701   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
702   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
703   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
704 ***breit***
705   breit (adjective) :: Having great width.
706     eine breite Straße: a wide street :: --
707   breit (adjective) :: {figuratively} wide
708     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
709   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
710     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
711   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
712   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
713     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
714 ***Bremen***
715   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
716   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
717 ***Bretagne***
718   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
719 ***Breze***
720   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
721 ***Brezel***
722   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
723 ===bring===
724   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
725 ***bringen***
726   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
727   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
728   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
729   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
730   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
731 ===Brot===
732   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
733     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
734   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
735     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
736     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
737 ***Brunei***
738   Brunei {n} :: Brunei
739 ***Brustwarze***
740   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
741 ***Bube***
742   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
743   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
744   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
745 ***Buch***
746   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
747 ***Budapest***
748   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
749 ***Buddhist***
750   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
751 ***Büffel***
752   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
753   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
754   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
755 ===Burkina===
756   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
757 ***burst***
758   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
759 ***Burundi***
760   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
761 ***c***
762   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
763     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
764     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
765     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
766     causa :: --
767     circa :: --
768     cito :: --
769     cum :: --
770   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
771     carat :: --
772     Celsius :: --
773     code :: --
774     Coulomb :: --
775     coupé :: --
776     curie (unit of radiation) :: --
777 ===capitulum===
778   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
779     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
780     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
781     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
782     causa :: --
783     circa :: --
784     cito :: --
785     cum :: --
786 ===caput===
787   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
788     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
789     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
790     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
791     causa :: --
792     circa :: --
793     cito :: --
794     cum :: --
795 ===causa===
796   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
797     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
798     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
799     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
800     causa :: --
801     circa :: --
802     cito :: --
803     cum :: --
804 ***CD***
805   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
806 ***Ces***
807   Ces {n} :: C flat
808 ***Charakter***
809   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
810   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
811 ***Chile***
812   Chile {n} (proper noun) :: Chile
813 ***China***
814   China {n} (proper noun) :: China (country)
815 ***Chinese***
816   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
817 ***Christ***
818   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
819     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
820     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
821     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
822 ***Christian***
823   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
824 ***Christopher***
825   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
826 ***Christus***
827   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
828 ===circa===
829   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
830     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
831     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
832     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
833     causa :: --
834     circa :: --
835     cito :: --
836     cum :: --
837 ===cito===
838   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
839     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
840     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
841     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
842     causa :: --
843     circa :: --
844     cito :: --
845     cum :: --
846 ***Claudia***
847   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
848 ===Costa===
849   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
850 ***cover***
851   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
852   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
853 ===cum===
854   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
855     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
856     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
857     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
858     causa :: --
859     circa :: --
860     cito :: --
861     cum :: --
862 ***da***
863   da {de-adv} :: there, here
864     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
865     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
866     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
867   da {de-adv} :: then
868   da {de-adv} :: so
869   da (conjunction) :: since, as, given that, because
870     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
871     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
872     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
873   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
874     die da :: “that one (or she or they) there”
875   wie :: like
876     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
877 ***dag***
878   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
879 ===dage===
880   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
881 ===dages===
882   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
883 ***Daniel***
884   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
885   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
886 ***dank***
887   dank :: (with dative) thanks to, because of.
888 ***danke***
889   danke! :: thanks!, thank you!
890   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
891   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
892   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
893   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
894 ***dar***
895   (Old High German) dār (adverb) :: there
896 ===dār===
897   (Old High German) dār (adverb) :: there
898 ***darf***
899   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
900 ***darfst***
901   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
902 ***dart***
903   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
904 ***das***
905   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
906     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
907   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
908     Das ist mein Haus. :: This is my house.
909   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
910   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
911 ***dass***
912   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
913   wie :: like
914     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
915 ***daß***
916   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
917 ***dat***
918   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
919     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
920   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
921     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
922     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
923   (Low German) dat (conjunction) :: that
924     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
925   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
926     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
927   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
928     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
929   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
930     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
931 ***David***
932   David (proper noun) :: {biblical character} David.
933   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
934 ***davon***
935   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
936 ===dazu===
937   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
938     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
939     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
940     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
941     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
942 ***de***
943   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
944   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
945     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
946   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
952     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
953   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
954   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
955 ***dealt***
956   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
957   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
958   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
959 ***decke***
960   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
961 ===dei===
962   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
963 ***dein***
964   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
965 ===deine===
966   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
967 ===dem===
968   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
969   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
970   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
971   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
972   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
973   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
974 ===dęme===
975   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
976     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
977 ===den===
978   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
979   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
980     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
981     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
982   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
983   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
984   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
985 ***denn***
986   denn (conjunction) :: for; because; then; since
987   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
988     mehr denn je :: "more than ever"
989   denn {de-adv} :: in that case; then
990   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
991     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
992     Wieso denn? :: "How so, then?"
993     Was denn? :: "But what?"
994     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
995 ===denne===
996   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
997     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
998 ***der***
999   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1000     Nominitive singular masculine :: --
1001     Genitive singular feminine :: --
1002     Dative singular feminine :: --
1003     Genitive plural for all genders. :: --
1004   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1005     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1006   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1007   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1008     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1009   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1010     die Frau :: “the woman”
1011     die Männer :: “the men”
1012   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1013 ===Der===
1014   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1015     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1016     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1017   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1018     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1019   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1020     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1021     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1022   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1023     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1024     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1025   wie :: {nonstandard} than
1026     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1027 ===des===
1028   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1029     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1030   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1031   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1032   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1033     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1034 ===desto===
1035   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1036     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1037     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1038 ***deutsch***
1039   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1040     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1041 ***deutsche***
1042   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1043     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1044 ***deutscher***
1045   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1046     ein deutscher Wein :: --
1047   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1048     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1049 ***Dezember***
1050   Dezember (noun) :: December
1051 ***Diaspora***
1052   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1053 ===dich===
1054   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1055     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1056 ***dick***
1057   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1058   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1059 ***die***
1060   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1061     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1062   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1063     die da :: “that one (or she or they) there”
1064   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1065   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1066     die Frau :: “the woman”
1067     die Männer :: “the men”
1068 ===Die===
1069   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1070     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1071   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1072     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1073   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1074     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1075   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1076     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1077 ***dies***
1078   dies :: this
1079 ===Dies===
1080   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1081     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1082     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1083 ***digital***
1084   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1085   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1086 ***Digitalkamera***
1087   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1088 ***din***
1089   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1090 ===dīn===
1091   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1092 ***dir***
1093   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1094   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1095 ===dit===
1096   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1097     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1098 ***do***
1099   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1100 ***doh***
1101   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1102 ***Dominica***
1103   Dominica {n} :: Dominica
1104 ***donner***
1105   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1106   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1107 ***dope***
1108   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1109   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1110   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1111   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1112 ===Dort===
1113   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1114     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1115     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1116 ***down***
1117   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1118 ===dr===
1119   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1120     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1121 ***drei***
1122   drei (numeral) :: three
1123   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1124 ===drink===
1125   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1126 ===drinken===
1127   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1128 ===drüri===
1129   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1130     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1131 ***du***
1132   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1133   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1134     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1135     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1136     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1137     Frifridil, you / ... :: --
1138   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1139   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1140     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1141   links :: on the left
1142     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1143   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1144     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1145     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1146   ja {de-adv} :: yes
1147     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1148   wie :: how
1149     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1150     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1151 ===Du===
1152   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1153     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1154   wie :: like
1155     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1156 ***duck***
1157   duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1158 ===durch===
1159   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1160 ***ebano***
1161   (Old High German) ebano :: just
1162 ***echt***
1163   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1164 ===Ecke===
1165   um (preposition) + accusative :: around
1166     Um die Ecke :: around the corner
1167 ***Ecuador***
1168   Ecuador {n} :: Ecuador
1169 ***een***
1170   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1171   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1172   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1173 ***Ehebruch***
1174   Ehebruch m :: adultery
1175 ***ei***
1176   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1177 ***eigen***
1178   eigen {{de-adj|-}} :: own
1179   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1180   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1181   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1182   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1183   eigen {{de-adj|-}} :: private
1184   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1185 ***Eigenname***
1186   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1187 ===Eimern===
1188   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1189     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1190     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1191 ***ein***
1192   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1193   ein {m|n} (article) :: a, an
1194   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1195   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1196   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1197   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1198 ===Ein===
1199   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1200     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1201     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1202 ***einander***
1203   einander (pronoun) :: each other
1204 ===einem===
1205   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1206   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1207     bei der Arbeit :: “during work”
1208     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1209 ***einen***
1210   einen + accusative of masculine noun :: one
1211   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1212   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1213   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1214 ***Eis***
1215   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1216   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1217   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1218 ***Eisen***
1219   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1220 ===El===
1221   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1222 ===elbe===
1223   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1224   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1225 ===elber===
1226   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1227   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1228 ***elf***
1229   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1230 ===em===
1231   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1232     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1233 ===Emirate===
1234   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1235 ***en***
1236   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1237   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1238   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1239   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1240     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1241 ***eng***
1242   eng :: narrow, tight
1243 ***engel***
1244   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1245 ===Engel===
1246   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1247     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1248     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1249 ***Engels***
1250   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1251 ***England***
1252   England {n} (proper noun) :: England
1253 ***englisch***
1254   englisch {{de-adj|-}} :: English
1255     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1256     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1257     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1258   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1259   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1260   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1261   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1262   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1263 ***englische***
1264   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1265   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1266   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1267   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1268 ===Entscheidung===
1269   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1270     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1271 ***er***
1272   er (pronoun) :: {personal} he.
1273     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1274   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1275     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1276     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1277   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1278     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1279   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1280     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1281   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1282     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1283   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1284     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1285   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1286   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1287   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1288   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1289   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1290   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1291   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1292   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1293   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1294     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1295 ===ēr===
1296   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1297   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1298   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1299   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1300   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1301   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1302   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1303 ***era***
1304   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1305   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1306   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1307 ===ēra===
1308   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1309   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1310   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1311 ***ergo***
1312   ergo :: ergo
1313 ***Eritrea***
1314   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1315 ***ero***
1316   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1317 ===errichtet===
1318   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1319     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1320     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1321 ===erwähnt===
1322   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1323     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1324 ***es***
1325   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1326   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1327   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1328     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1329   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1330     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1331 ===Es===
1332   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1333     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1334   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1335     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1336   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1337     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1338 ***Esperanto***
1339   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1340 ***esse***
1341   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1342   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1343   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1344 ===essen===
1345   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1346     etwas zu essen :: "something to eat"
1347 ===Essen===
1348   zu (preposition), + dative :: along with; with
1349     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1350 ***etc***
1351   etc. {de-adv} :: etc.
1352 ***etwas***
1353   etwas :: something
1354   etwas :: somewhat, slightly
1355   etwas :: a little, a bit
1356   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1357     auf etwas sehen :: “to look at something”
1358     nach etwas sehen :: “to look for something”
1359   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1360     etwas zu essen :: "something to eat"
1361   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1362     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1363     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1364     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1365     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1366 ===Etwas===
1367   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1368     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1369 ===ewig===
1370   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1371     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1372     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1373     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1374     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1375 ***Fabian***
1376   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1377 ***fade***
1378   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1379     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1380     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1381     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1382 ***fah***
1383   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1384 ***Fahrrad***
1385   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1386 ***fair***
1387   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1388     ein faires Spiel :: --
1389     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1390 ***fall***
1391   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1392   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1393 ***fallen***
1394   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1395     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1396     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1397   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1398     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1399     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1400     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1401   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1402     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1403   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1404     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1405   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1406     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1407 ***fang***
1408   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1409 ***fangen***
1410   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1411 ***Fanny***
1412   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1413 ===Faso===
1414   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1415 ***fast***
1416   fast {de-adv} :: almost; nearly
1417     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1418   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1419 ===Fast===
1420   fast {de-adv} :: almost; nearly
1421     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1422 ***Feder***
1423   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1424   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1425   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1426 ***feminine***
1427   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1428   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1429   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1430   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1431   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1432   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1433   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1434   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1435   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1436   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1437   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1438 ***Fenster***
1439   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1440     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1441     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1442     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1443 ***fer***
1444   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1445 ***Fernweh***
1446   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1447 ===fiel===
1448   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1449     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1450     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1451   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1452     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1453   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1454     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1455 ===fielen===
1456   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1457     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1458 ***filter***
1459   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1460   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1461 ===Finanzkrise===
1462   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1463     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1464 ===Firma===
1465   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1466     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1467 ***Fisch***
1468   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1469   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1470 ***fix***
1471   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1472   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1473   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1474 ***Flämisch***
1475   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1476 ===Flasche===
1477   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1478     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1479 ***Flusspferd***
1480   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1481 ***form***
1482   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1483   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1484 ***Fr***
1485   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1486 ***Frankfurt***
1487   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1488 ***französisch***
1489   französisch (adjective) :: French
1490     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1491     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1492     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1493   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1494     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1495 ===Frau===
1496   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1497     die Frau :: “the woman”
1498     die Männer :: “the men”
1499   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1500     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1501 ***frei***
1502   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1503   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1504     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1505   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1506   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1507   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1508   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1509   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1510 ***Freude***
1511   Freude f :: joy, happiness.
1512 ===Freunde===
1513   wie :: like
1514     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1515 ***Freundin***
1516   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1517   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1518 ===Freundschaft===
1519   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1520     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1521 ***fri***
1522   (Old High German) frī (adjective) :: free
1523 ===frī===
1524   (Old High German) frī (adjective) :: free
1525 ***Friesland***
1526   Friesland :: Friesland
1527 ===Frist===
1528   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1529     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1530 ***frost***
1531   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1532 ===frostig===
1533   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1534     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1535 ***Frühling***
1536   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1537 ***Fuchs***
1538   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1539   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1540 ***fünf***
1541   fünf (numeral) :: five
1542 ===ga===
1543   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1544     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1545 ***gaas***
1546   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1547 ***gab***
1548   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1549   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1550 ***Gabel***
1551   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1552   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1553   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1554 ***gaffe***
1555   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1556   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1557   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1558   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1559 ***Gambia***
1560   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1561 ***ganz***
1562   ganz :: entire, whole, complete, intact
1563     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1564     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1565     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1566   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1567   ganz :: very
1568     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1569     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1570     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1571 ***gar***
1572   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1573   gar {{de-adj|-}} :: ready
1574   gar {{de-adj|-}} :: done
1575   gar {de-adv} :: at all
1576     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1577     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1578     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1579 ***Garten***
1580   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1581   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1582     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1583 ===gases===
1584   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1585 ***gast***
1586   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1587 ***Gaul***
1588   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1589   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1590 ===Gäule===
1591   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1592   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1593 ===gebacken===
1594   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1595     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1596     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1597 ***geben***
1598   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1599     Gib mir das! :: Give me that.
1600   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1601   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1602     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1603     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1604     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1605 ===geboren===
1606   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1607     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1608     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1609 ***Gebrauchsmusik***
1610   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1611 ===gëes===
1612   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1613 ===geese===
1614   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1615 ===gehen===
1616   links :: to the left
1617     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1618     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1619 ===geht===
1620   in (preposition) :: (in + accusative) into
1621     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1622   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1623     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1624 ***Geist***
1625   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1626   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1627   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1628   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1629   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1630   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1631   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1632 ===gekommen===
1633   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1634     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1635 ***gel***
1636   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1637   (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1638 ***Georgia***
1639   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1640 ===Gepard===
1641   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1642     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1643     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1644 ===gerade===
1645   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1646     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1647 ===german===
1648   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1649     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1650 ===Geschäft===
1651   zu :: closed, shut.
1652     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1653 ===gesehen===
1654   nicht {de-adv} :: no
1655     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1656   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1657     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1658 ===gësens===
1659   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1660 ***Gesundheit***
1661   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1662   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1663 ***Gewicht***
1664   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1665     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1666     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1667     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1668 ***gewöhnlich***
1669   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1670   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1671     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1672     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1673 ===geworden===
1674   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1675     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1676 ***Ghana***
1677   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1678 ***gib***
1679   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1680 ===Gib===
1681   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1682     Gib mir das! :: Give me that.
1683 ***Gigant***
1684   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1685   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1686 ===Glase===
1687   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1688     bei der Arbeit :: “during work”
1689     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1690 ***glauben***
1691   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1692     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1693     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1694   glauben {de-verb} :: to think
1695 ===Glaubst===
1696   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1697     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1698     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1699 ***global***
1700   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1701 ***god***
1702   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1703   (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1704   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1705   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1706 ===gôd===
1707   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1708 ===gōd===
1709   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1710 ===godes===
1711   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1712 ===good===
1713   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1714 ***google***
1715   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1716   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1717   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1718   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1719 ===goot===
1720   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1721 ***got***
1722   (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1723   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1724 ===Gott===
1725   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1726     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1727 ***gratis***
1728   gratis :: free, without charge
1729 ***Graubünden***
1730   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1731 ***green***
1732   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1733 ***Grenada***
1734   Grenada {n} :: Grenada
1735 ===Grenadinen===
1736   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1737 ***gris***
1738   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1739 ===groß===
1740   wie :: how
1741     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1742     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1743 ===Großartig===
1744   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1745     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1746 ===größer===
1747   wie :: {nonstandard} than
1748     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1749 ***grub***
1750   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1751 ***grün***
1752   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1753   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1754 ===Grund===
1755   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1756     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1757 ***Guatemala***
1758   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1759 ***Guinea***
1760   Guinea {n} :: Guinea
1761   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1762 ===Guld===
1763   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1764     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1765 ***gut***
1766   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1767   gut {de-adv} :: well
1768   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1769 ===guten===
1770   guten Tag :: good day
1771   guten Tag :: hello
1772 ***Guyana***
1773   Guyana {n} :: Guyana
1774 ===habe===
1775   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1776     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1777   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1778     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1779 ***Haiti***
1780   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1781 ***half***
1782   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1783 ***hallo***
1784   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1785 ===Hallo===
1786   nicht {de-adv} :: no
1787     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1788 ***Hamburg***
1789   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1790   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1791 ***hamster***
1792   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1793   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1794 ***handle***
1795   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1796   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1797   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1798   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1799 ===hänge===
1800   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1801     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1802 ===hängt===
1803   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1804     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1805 ***Hannah***
1806   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1807 ***Hannover***
1808   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1809   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1810 ***hart***
1811   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1812   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1813     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1814     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1815     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1816   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1817 ***hast***
1818   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1819 ***hat***
1820   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1821 ***Haus***
1822   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1823   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1824   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1825     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1826   in (preposition) :: (in + accusative) into
1827     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1828   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1829     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1830   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1831     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1832     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1833     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1834     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1835 ***Häuschen***
1836   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1837 ===Hause===
1838   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1839     zu Hause :: "at home"
1840 ***he***
1841   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1842     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1843   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1844   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1845     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1846     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1847 ===He===
1848   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1849     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1850 ***hebben***
1851   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1852 ***heilig***
1853   heilig :: holy
1854   heilig :: sacred
1855 ===Heiliger===
1856   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1857 ***Heimweh***
1858   Heimweh {n} :: homesickness
1859 ===heißt===
1860   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1861     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1862     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1863 ***Helikopter***
1864   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1865 ***hell***
1866   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1867 ===heller===
1868   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1869 ===hellsten===
1870   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1871 ***henna***
1872   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1873 ***her***
1874   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1875   her {de-adv} :: ago
1876   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1877 ===hēr===
1878   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1879 ***herb***
1880   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1881   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1882 ***Herbst***
1883   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1884 ***herd***
1885   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1886 ***herein***
1887   herein :: in (in the direction of the speaker)
1888 ===hereingekommen===
1889   wie :: how
1890     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1891     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1892 ===Herkunft===
1893   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1894     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1895 ***Herz***
1896   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1897   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1898 ***Hesse***
1899   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1900 ===heute===
1901   an {de-adv} :: onward; on
1902     von heute an :: “from today on”
1903 ===hev===
1904   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1905     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1906 ***hier***
1907   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1908     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1909     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1910   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1911     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1912 ***Hindi***
1913   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1914   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1915 ***hit***
1916   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1917     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1918 ===Hit===
1919   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1920     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1921 ***hol***
1922   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1923   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1924 ***hold***
1925   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1926   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1927 ***hole***
1928   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1929   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1930   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1931   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1932 ***Holland***
1933   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1934 ===Holstein===
1935   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1936 ***Honduras***
1937   Honduras {n} :: Honduras
1938 ***Honig***
1939   Honig m :: honey
1940 ***horizontal***
1941   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1942 ***horn***
1943   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1944 ***hot***
1945   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1946 ===htm===
1947   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1948     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1949 ===http===
1950   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1951     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1952 ***hüa***
1953   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1954 ***Hubschrauber***
1955   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1956 ***human***
1957   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1958 ===Hund===
1959   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1960     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1961     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1962 ***hunt***
1963   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1964 ***hus***
1965   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1966 ===hūs===
1967   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1968 ***hut***
1969   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1970   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1971 ===hūt===
1972   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1973   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1974 ===huus===
1975   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1976 ===Huus===
1977   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1978 ***ia***
1979   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1980 ***IBS***
1981   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1982 ***ich***
1983   ich :: {personal} I.
1984 ***ideal***
1985   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1986 ***ie***
1987   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1988 ===īe===
1989   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1990 ===ihm===
1991   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1992     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1993     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1994 ===ihn===
1995   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1996     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1997 ***ihr***
1998   ihr :: {personal} you (pl.).
1999   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2000   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2001   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2002   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2003 ***ik***
2004   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2005     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2006   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2007     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2008 ===Ik===
2009   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2010     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2011   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
2012     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2013 ===immer===
2014   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2015     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2016 ***Impressum***
2017   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2018 ***in***
2019   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2020     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2021   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2022   in (preposition) :: (in + accusative) into
2023     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2024   in {{de-adj|-}} :: in, popular
2025   (Old High German) in (preposition) :: in
2026   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2027 ===Innerrhoden===
2028   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2029 ===ins===
2030   in (preposition) :: (in + accusative) into
2031     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2032 ***Insel***
2033   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2034 ***integer***
2035   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2036 ***intelligent***
2037   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2038     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2039     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2040     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2041 ***io***
2042   (Old High German) io (adverb) :: always
2043 ***Iran***
2044   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2045 ***is***
2046   (Old High German) is īs :: ice
2047   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2048     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2049     Wieso denn? :: "How so, then?"
2050     Was denn? :: "But what?"
2051     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2052 ===isch===
2053   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2054     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2055 ***Israel***
2056   Israel {n} (proper noun) :: Israel
2057 ***ist***
2058   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2059     Pianist :: pianist
2060     Anarchist :: anarchist
2061     Rassist :: racist
2062 ===Ist===
2063   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2064     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2065     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2066 ===isten===
2067   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2068     Pianist :: pianist
2069     Anarchist :: anarchist
2070     Rassist :: racist
2071 ===istin===
2072   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2073     Pianist :: pianist
2074     Anarchist :: anarchist
2075     Rassist :: racist
2076 ===istinnen===
2077   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2078     Pianist :: pianist
2079     Anarchist :: anarchist
2080     Rassist :: racist
2081 ===it===
2082   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2083   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2084 ***ja***
2085   ja {de-adv} :: yes
2086     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2087   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2088     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2089   ja {de-adv} :: of course; as you know
2090     Aber ja! :: “But of course!”
2091   ja (interjection) :: yes
2092 ===Ja===
2093   ja {de-adv} :: yes
2094     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2095 ***jacht***
2096   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2097   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2098   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2099 ***Jacob***
2100   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
2101 ===Jahre===
2102   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2103     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2104     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2105 ***Jan***
2106   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2107 ***Japan***
2108   Japan {n} (proper noun) :: Japan
2109   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2110 ***japanisch***
2111   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2112 ***Japans***
2113   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2114 ***Java***
2115   Java (proper noun) :: Java (the island)
2116   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2117 ***je***
2118   je {de-adv} :: ever
2119     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2120     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2121     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2122   je {de-adv} :: per
2123   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2124     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2125     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2126   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2127     mehr denn je :: "more than ever"
2128 ===Jean===
2129   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2130     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2131 ===jeden===
2132   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2133     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2134     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2135 ***jedoch***
2136   jedoch :: however, yet, nevertheless.
2137 ***Jeep***
2138   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2139 ===jemandem===
2140   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2141     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2142     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2143     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2144     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2145 ===jemanden===
2146   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2147     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2148 ***Jesus***
2149   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2150 ***Jod***
2151   Jod {n} (noun) :: iodine
2152 ***Johannisbeere***
2153   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2154   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2155 ***Jordan***
2156   Jordan {m} :: Jordan (river)
2157 ***Joseph***
2158   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2159 ===jüm===
2160   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2161     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2162 ===Junge===
2163   wie :: {nonstandard} than
2164     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2165 ***junges***
2166   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2167 ***Jupiter***
2168   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2169   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2170 ***just***
2171   just archaic :: just
2172 ***Kabul***
2173   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2174 ***Käfer***
2175   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2176   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2177   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2178 ***kalt***
2179   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2180   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2181   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2182   (Old High German) kalt (adjective) :: cold
2183   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2184     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2185 ===kam===
2186   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2187   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2188 ***Kambodscha***
2189   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2190 ===kann===
2191   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2192     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2193   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2194     was man sehen kann :: what one can see
2195     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2196     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2197     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2198   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2199     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2200   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2201     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2202   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2203     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2204     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2205   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2206     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2207   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2208     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2209     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2210 ***kaputt***
2211   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2212   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2213 ***Käse***
2214   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2215 ===Katze===
2216   wie :: how
2217     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2218     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2219 ***keck***
2220   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2221 ===keek===
2222   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2223     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2224 ===keem===
2225   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2226     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2227 ===Kellner===
2228   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2229     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2230 ===kem===
2231   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2232     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2233 ===kenne===
2234   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2235     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2236   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2237     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2238   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2239     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2240 ===Keule===
2241   Keulen :: {plural of|Keule}
2242 ===Keulen===
2243   Keulen :: {plural of|Keule}
2244 ***khaki***
2245   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2246 ===Kind===
2247   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2248     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2249 ***Kiribati***
2250   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2251 ===Klänge===
2252   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2253 ===Klasse===
2254   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2255     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2256     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2257 ===Klaus===
2258   er (pronoun) :: {personal} he.
2259     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2260 ***Klausenburg***
2261   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2262 ***kleben***
2263   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2264   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2265   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2266 ===knaoken===
2267   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2268 ===Knaoken===
2269   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2270 ===Köln===
2271   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2272     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2273 ===kommen===
2274   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2275   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2276 ***Kongo***
2277   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2278   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2279 ***Korea***
2280   Korea (proper noun) :: Korea
2281 ***Kraut***
2282   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2283   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2284 ***Kroatisch***
2285   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2286 ***Krümel***
2287   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2288   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2289 ===Kuchen===
2290   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2291     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2292     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2293 ***Kugel***
2294   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2295   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2296   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2297   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2298   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2299 ***Kugelschnecke***
2300   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2301 ***Kuh***
2302   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2303 ***Kutsche***
2304   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2305 ***Kuwait***
2306   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2307 ===l===
2308   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2309     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2310   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2311 ***lagen***
2312   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2313   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2314 ===Laib===
2315   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2316     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2317     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2318 ***lam***
2319   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2320 ***landen***
2321   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2322   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2323 ***Landkarte***
2324   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2325 ===Landschaft===
2326   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2327 ===lang===
2328   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2329     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2330 ===lange===
2331   nicht {de-adv} :: no
2332     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2333 ***langsam***
2334   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2335     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2336   langsam :: slowly
2337     Das Auto fährt langsam. :: --
2338 ===Lanka===
2339   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2340 ***Laos***
2341   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2342 ***Larissa***
2343   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2344 ***las***
2345   las :: past tense of lesen
2346 ***lass***
2347   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2348   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2349 ***last***
2350   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2351   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2352 ===lat===
2353   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2354     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2355 ***Laura***
2356   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2357 ***Leber***
2358   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2359 ***Leberl***
2360   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2361 ***ledig***
2362   ledig :: single (not married)
2363   ledig :: alone (with no spouse)
2364 ***leer***
2365   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2366   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2367   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2368 ***leg***
2369   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2370   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2371   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2372   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2373 ***legal***
2374   legal (adjective) :: legal
2375 ***legen***
2376   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2377   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2378   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2379     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2380 ***legend***
2381   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2382 ***leger***
2383   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2384   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2385 ***Leiter***
2386   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2387   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2388   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2389 ***Leon***
2390   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2391 ===Leone===
2392   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2393 ***Lesotho***
2394   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2395 ***lettisch***
2396   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2397 ***leven***
2398   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2399 ***Lexikon***
2400   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2401 ***Liberia***
2402   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2403 ***Licht***
2404   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2405     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2406     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2407     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2408   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2409     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2410 ***lid***
2411   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2412 ***Liebe***
2413   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2414     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2415     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2416     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2417   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2418   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2419   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2420   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2421   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2422     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2423     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2424     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2425 ***Liechtenstein***
2426   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2427 ***Liechtensteiner***
2428   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2429 ***lief***
2430   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2431 ***lies***
2432   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2433 ***link***
2434   link (adjective) :: left
2435   link (adjective) :: sly; cunning.
2436   link (adjective) :: dangerous.
2437 ***links***
2438   links :: on the left
2439     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2440   links :: to the left
2441     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2442     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2443 ***live***
2444   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2445 ***lob***
2446   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2447 ***log***
2448   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2449   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2450 ***London***
2451   London (proper noun) :: London (city)
2452 ***los***
2453   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2454   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2455   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2456   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2457   (Old High German) los lōs :: loose
2458   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2459     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2460     Wieso denn? :: "How so, then?"
2461     Was denn? :: "But what?"
2462     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2463 ***lose***
2464   lose :: loose
2465   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2466   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2467   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2468   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2469 ***lost***
2470   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2471   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2472   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2473   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2474 ===Luft===
2475   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2476 ===Lüfte===
2477   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2478 ***Luxus***
2479   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2480 ***Lyssa***
2481   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2482 ===macht===
2483   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2484     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2485 ===Mädchen===
2486   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2487     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2488 ***Madrid***
2489   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2490 ***mag***
2491   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2492   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2493 ***mal***
2494   mal :: times
2495     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2496   mal :: short for einmal, once
2497   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2498   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2499   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2500     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2501 ***Malawi***
2502   Malawi {n} :: Malawi
2503 ***Malayalam***
2504   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2505 ***Malaysia***
2506   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2507 ***male***
2508   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2509   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2510   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2511   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2512 ***Mali***
2513   Mali {n} :: Mali
2514 ***malt***
2515   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2516   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2517   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2518 ***Malta***
2519   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2520 ***Malte***
2521   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2522 ***man***
2523   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2524     was man sehen kann :: what one can see
2525     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2526     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2527     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2528   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2529   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2530 ===manchmal===
2531   wie :: like
2532     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2533 ***manifest***
2534   manifest :: manifest
2535 ***Manila***
2536   Manila (proper noun) :: Manila
2537 ===Mann===
2538   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2539     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2540 ===Männer===
2541   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2542     die Frau :: “the woman”
2543     die Männer :: “the men”
2544 ***mano***
2545   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2546 ===māno===
2547   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2548 ***Manx***
2549   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2550 ***Marcus***
2551   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2552 ===Marino===
2553   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2554 ***Martha***
2555   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2556   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2557 ***Mauritius***
2558   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2559 ***Maus***
2560   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2561   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2562 ***Maya***
2563   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2564 ***ME***
2565   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2566 ===Mecklenburg===
2567   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2568 ***mehr***
2569   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2570     mehr oder weniger :: --
2571     more or less :: --
2572   mehr :: more
2573     immer mehr :: --
2574     more and more :: --
2575   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2576     er ist kein Kind mehr :: --
2577     he is no longer a child :: --
2578     nicht mehr lange :: --
2579     not much longer :: --
2580     nichts mehr :: --
2581     nothing more, nothing left :: --
2582     nie mehr :: --
2583     never again :: --
2584   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2585     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2586     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2587     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2588     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2589   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2590     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2591     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2592   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2593     mehr denn je :: "more than ever"
2594 ===mein===
2595   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2596     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2597     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2598   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2599     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2600   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2601     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2602 ***meine***
2603   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2604   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2605   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2606   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2607   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2608   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2609 ===Meine===
2610   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2611     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2612   Zähne :: {plural of|Zahn}
2613     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2614 ===Melk===
2615   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2616     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2617 ***Menge***
2618   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2619   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2620   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2621 ***Menschenaffe***
2622   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2623 ***mental***
2624   mental {{de-adj|-}} :: mental
2625 ***Mexiko***
2626   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2627 ===mi===
2628   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2629     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2630 ===mich===
2631   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2632     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2633 ***Michael***
2634   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2635   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2636 ***Michelle***
2637   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2638 ***mies***
2639   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2640   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2641     miese Qualität = poor quality :: --
2642     mieses Wetter = bad weather :: --
2643 ===Mike===
2644   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2645     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2646     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2647 ***Milan***
2648   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2649 ===mindestens===
2650   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2651     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2652 ===mir===
2653   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2654     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2655   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2656     Gib mir das! :: Give me that.
2657 ===Mir===
2658   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2659     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2660   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2661     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2662 ***mit***
2663   mit + dative :: with.
2664     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2665   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2666   (Old High German) mit :: with
2667 ***Mittag***
2668   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2669 ***MM***
2670   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2671 ***Mo***
2672   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2673 ***mobil***
2674   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2675 ===Möchtest===
2676   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2677     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2678 ***modern***
2679   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2680   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2681 ***Monaco***
2682   Monaco (proper noun) :: Monaco
2683 ===Morgen===
2684   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2685     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2686     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2687 ***mos***
2688   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2689 ***Moses***
2690   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2691 ***Moslem***
2692   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2693 ***most***
2694   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2695 ***müde***
2696   müde :: tired
2697 ***murre***
2698   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2699   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2700   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2701   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2702 ===muss===
2703   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2704     Von A bis Z. :: From A to Z.
2705     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2706   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2707     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2708 ***mutig***
2709   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2710 ===Mutter===
2711   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2712     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2713 ***Myanmar***
2714   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2715 ***n***
2716   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2717 ***na***
2718   na (interjection) :: well!
2719 ***nach***
2720   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2721     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2722     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2723   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2724   nach (preposition), + dative :: towards, to
2725     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2726   nach (preposition), + dative :: according to
2727     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2728     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2729     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2730   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2731   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2732   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2733     auf etwas sehen :: “to look at something”
2734     nach etwas sehen :: “to look for something”
2735   links :: to the left
2736     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2737     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2738 ===nächsten===
2739   links :: to the left
2740     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2741     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2742 ***Nacht***
2743   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2744     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2745   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2746     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2747   wie :: like
2748     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2749 ***Nachtwächter***
2750   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2751 ***nackt***
2752   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2753   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2754 ***Nacktschnecke***
2755   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2756   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2757 ***nagel***
2758   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2759   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2760 ***nah***
2761   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2762   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2763   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2764   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2765   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2766 ===nāh===
2767   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2768   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2769   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2770 ***nahm***
2771   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2772 ***Namibia***
2773   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2774 ===Namibias===
2775   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2776 ***Narr***
2777   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2778 ***Nauru***
2779   Nauru {n} :: Nauru
2780 ***nazi***
2781   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2782 ===nazī===
2783   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2784 ***NB***
2785   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2786 ***ne***
2787   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2788     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2789   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2790     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2791 ***Nebel***
2792   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2793   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2794 ***nebelig***
2795   nebelig :: foggy
2796 ***nebeln***
2797   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2798   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2799 ***nee***
2800   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2801   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2802 ***Neffe***
2803   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2804 ***neger***
2805   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2806 ***nehmen***
2807   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2808     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2809     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2810     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2811     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2812   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2813     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2814   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2815   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2816 ===nei===
2817   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2818 ***neige***
2819   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2820   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2821   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2822   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2823 ***nein***
2824   nein {de-adv} :: no
2825 ***nem***
2826   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2827 ***neo***
2828   neo- (prefix) :: neo-
2829 ***Nepal***
2830   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2831 ***nerve***
2832   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2833   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2834   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2835   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2836 ***nerven***
2837   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2838 ***Nessie***
2839   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2840 ***neu***
2841   neu (adjective) :: new
2842   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2843 ***neunzehn***
2844   neunzehn :: nineteen
2845 ===neuer===
2846   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2847     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2848     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2849 ***ni***
2850   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2851 ***Nicaragua***
2852   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2853 ***nicht***
2854   nicht {de-adv} :: not
2855     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2856     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2857   nicht {de-adv} :: no
2858     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2859   nicht? (interjection) :: Is it not?
2860 ***nichts***
2861   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2862 ***Nicolas***
2863   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2864 ***nie***
2865   nie {de-adv} :: never
2866 ***Niederlande***
2867   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2868 ===niemals===
2869   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2870     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2871     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2872     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2873     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2874 ===niemand===
2875   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2876     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2877     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2878 ===Niemand===
2879   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2880     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2881     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2882 ***Niger***
2883   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2884   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2885 ***Nigeria***
2886   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2887 ***Nilpferd***
2888   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2889 ===Nimm===
2890   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2891     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2892 ***nin***
2893   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2894 ***nine***
2895   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2896 ***nio***
2897   (Old High German) nio :: never
2898 ***nix***
2899   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2900 ***nord***
2901   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2902 ***Nordamerika***
2903   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2904 ***Norwegisch***
2905   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2906 ***Notbeleuchtung***
2907   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2908 ***November***
2909   November {m} (noun) :: November
2910 ***NSDAP***
2911   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2912 ***nu***
2913   nu (interjection) :: well, well now
2914 ***null***
2915   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2916   null (numeral) :: {cardinal} zero
2917 ***nun***
2918   nun {de-adv} :: now; then
2919   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2920     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2921 ===Nun===
2922   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2923     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2924 ***nur***
2925   nur {de-adv} :: only, merely
2926 ***Nützlichkeit***
2927   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2928 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2929   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2930 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2931   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2932 ***o***
2933   o (particle) :: O
2934   (Middle Low German) o (noun) :: island
2935 ***ob***
2936   ob :: (subordinating) if, whether
2937   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2938   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2939   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2940 ***odi***
2941   (Old High German) odi ōdi :: empty
2942 ===Ofen===
2943   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2944     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2945 ===Ogen===
2946   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2947     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2948 ***ohne***
2949   ohne + accusative :: without
2950 ***Oktave***
2951   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2952 ***Öl***
2953   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2954 ***old***
2955   (Low German) old (adjective) :: old
2956   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2957 ***olive***
2958   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2959 ===olīve===
2960   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2961 ***Oman***
2962   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2963 ***on***
2964   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2965     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2966 ===onlinebibles===
2967   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2968     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2969 ***oor***
2970   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2971 ===or===
2972   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2973     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2974 ***oral***
2975   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2976 ***orange***
2977   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2978 ***Orden***
2979   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2980   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2981 ***order***
2982   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2983   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2984 ===org===
2985   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2986     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2987 ***original***
2988   original {{de-adj|-}} :: original
2989 ***orthodox***
2990   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2991 ===ös===
2992   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2993     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2994   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2995     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2996   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2997     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2998 ***Oslo***
2999   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3000 ===Österreicher===
3001   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3002     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3003 ***out***
3004   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3005 ***over***
3006   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3007   (Middle Low German) over (preposition) :: across
3008   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3009   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3010   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3011 ***Paare***
3012   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3013 ===Pacht===
3014   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3015     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3016     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3017     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3018     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3019 ***Pakistan***
3020   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3021 ***Palau***
3022   Palau {n} (proper noun) :: Palau
3023 ***Panama***
3024   Panama {n} :: Panama
3025 ***Papierflieger***
3026   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3027 ***Paraguay***
3028   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3029 ***parallel***
3030   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3031     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3032     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3033   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3034     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3035     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3036 ***Paris***
3037   Paris {de-proper noun} :: Paris
3038 ***park***
3039   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3040   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3041 ***Parlament***
3042   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3043   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3044 ***pass***
3045   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3046 ***Paul***
3047   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3048 ***Peru***
3049   Peru {n} (proper noun) :: Peru
3050 ***Peter***
3051   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3052 ===Pferdestärken===
3053   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3054 ***Pflanze***
3055   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3056     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3057 ***pflanzen***
3058   pflanzen (verb) :: to plant
3059 ===Pflanzen===
3060   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3061     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3062 ***Pfund***
3063   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3064   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3065 ***Pharao***
3066   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3067 ===Pianist===
3068   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3069     Pianist :: pianist
3070     Anarchist :: anarchist
3071     Rassist :: racist
3072 ***Pickelhaube***
3073   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3074 ===Pierre===
3075   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3076     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3077 ***piss***
3078   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3079   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3080 ***plan***
3081   plan :: planar
3082 ***plane***
3083   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3084   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3085   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3086   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3087 ***planet***
3088   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3089 ***plant***
3090   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3091   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3092   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3093 ***Pluto***
3094   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3095   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3096 ***poche***
3097   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3098   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3099   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3100   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3101 ***Polen***
3102   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3103 ***pollen***
3104   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3105 ***poppet***
3106   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3107 ***Portugal***
3108   Portugal (proper noun), n :: Portugal
3109 ***portugiesisch***
3110   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3111 ***Possessivpronomen***
3112   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3113 ***PPS***
3114   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3115 ***Präsident***
3116   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3117 ***pro***
3118   pro (preposition) :: per
3119 ***proper***
3120   proper (adjective) :: clean
3121 ===Prozentpunkte===
3122   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3123     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3124 ***PS***
3125   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3126 ***Python***
3127   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3128   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3129 ***quake***
3130   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3131   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3132   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3133   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3134 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3135   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3136 ***Quenya***
3137   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3138 ***quoll***
3139   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3140   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3141 ***rad***
3142   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3143   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3144 ***rang***
3145   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3146   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3147 ===Rappe===
3148   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3149 ***Rappen***
3150   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3151   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3152 ===Rassist===
3153   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3154     Pianist :: pianist
3155     Anarchist :: anarchist
3156     Rassist :: racist
3157 ***rate***
3158   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3159   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3160     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3161   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3162   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3163 ===Rate===
3164   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3165     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3166 ***rato***
3167   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3168 ***rauben***
3169   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3170   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3171     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3172     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3173     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3174   rauben (verb) :: to take away
3175 ***Räuber***
3176   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3177   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3178   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3179 ***Raum***
3180   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3181   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3182   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3183   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3184   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3185   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3186 ***real***
3187   real :: That has physical existence.
3188   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3189 ***Rebe***
3190   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3191   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3192 ***Reben***
3193   Reben{plural of|Rebe} :: vines
3194   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3195 ***recht***
3196   recht :: right (direction).
3197   recht :: proper, correct.
3198   recht :: true, real.
3199   recht :: just, lawful.
3200   recht :: well, right
3201   recht :: very
3202   recht :: exactly
3203 ***rechts***
3204   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3205   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3206   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3207   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3208   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3209 ***regen***
3210   regen {de-verb} :: {transitive} To move
3211     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3212   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3213   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3214   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3215 ===Regen===
3216   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3217     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3218     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3219 ***regnen***
3220   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3221 ===Reich===
3222   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3223     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3224 ***Reifen***
3225   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3226 ***rein***
3227   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3228     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3229     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3230     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3231 ===reisen===
3232   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3233     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3234 ***rennen***
3235   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3236     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3237     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3238   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3239     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3240 ===rennt===
3241   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3242     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3243     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3244 ===Rica===
3245   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3246 ***Richard***
3247   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3248 ***Riesentier***
3249   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3250 ***riet***
3251   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3252   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3253 ***riga***
3254   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3255 ===rīga===
3256   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3257 ***rind***
3258   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3259 ***ring***
3260   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3261   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3262   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3263 ***rod***
3264   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3265 ***rode***
3266   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3267   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3268   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3269   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3270 ***Rom***
3271   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3272   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3273 ===Römische===
3274   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3275     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3276 ***root***
3277   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3278 ***rosa***
3279   rosa (adjective) :: pink
3280 ***rot***
3281   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3282   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3283   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3284   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3285   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3286   (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3287   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3288 ===rōt===
3289   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3290 ***rote***
3291   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3292   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3293   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3294   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3295   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3296   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3297   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3298   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3299   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3300   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3301   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3302 ***Ruanda***
3303   Ruanda n :: Rwanda
3304 ***Russisch***
3305   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3306 ===s===
3307   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3308     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3309 ***Saarland***
3310   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3311 ***Sabbat***
3312   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3313   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3314 ***Sachen***
3315   Sachen :: plural of Sache.
3316   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3317 ***saga***
3318   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3319 ===sagen===
3320   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3321     Von A bis Z. :: From A to Z.
3322     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3323 ===sagt===
3324   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3325     Von A bis Z. :: From A to Z.
3326     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3327 ***Salerno***
3328   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3329   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3330 ===Salvador===
3331   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3332 ***Samoa***
3333   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3334 ***Samstag***
3335   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3336 ===San===
3337   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3338 ***sang***
3339   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3340   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3341   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3342 ===sanges===
3343   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3344   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3345 ***Sarah***
3346   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3347 ***sat***
3348   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3349 ***Saturn***
3350   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3351   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3352 ===Säugetier===
3353   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3354     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3355     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3356 ***schade***
3357   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3358     What a pity! or What a shame! :: --
3359   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3360     It's a pity that ... :: --
3361   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3362   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3363   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3364 ***Schadenfreude***
3365   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3366   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3367 ***Schaf***
3368   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3369 ***Schaffhausen***
3370   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3371   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3372 ***Schatz***
3373   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3374   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3375   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3376 ===Schauen===
3377   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3378     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3379 ***Schelde***
3380   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3381 ***Schelm***
3382   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3383 ***Schelme***
3384   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3385   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3386   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3387 ***Schicksal***
3388   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3389 ***Schiebedach***
3390   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3391   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3392 ===Schleswig===
3393   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3394 ***Schlucht***
3395   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3396 ***Schlüssel***
3397   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3398     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3399     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3400     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3401   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3402   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3403 ***Schmäh***
3404   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3405   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3406 ***Schmerz***
3407   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3408 ***Schnee***
3409   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3410   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3411     bei Schnee :: “if there is snow”
3412 ***Schneeball***
3413   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3414   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3415   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3416 ***schnell***
3417   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3418   schnell {de-adv} :: quickly
3419   zu :: too; excessively
3420     zu schnell :: "too fast"
3421   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3422     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3423     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3424 ===schnellsten===
3425   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3426     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3427     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3428 ===schon===
3429   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3430     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3431     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3432 ***schön***
3433   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3434   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3435   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3436     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3437     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3438     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3439   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3440   schön {de-adv} :: well, beautifully
3441   schön {de-adv} :: really
3442   schön {de-adv} :: nicely
3443   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3444     Das ist schön. :: That is beautiful.
3445     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3446 ***Schwanenjunges***
3447   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3448 ***schwarz***
3449   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3450   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3451 ***schwul***
3452   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3453   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3454 ***Schwyz***
3455   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3456   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3457   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3458 ***se***
3459   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3460     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3461   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3462   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3463     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3464   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3465 ===Se===
3466   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3467     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3468 ===sechs===
3469   mal :: times
3470     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3471 ***Seele***
3472   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3473   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3474   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3475   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3476   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3477   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3478 ===seg===
3479   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3480     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3481 ===Segel===
3482   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3483     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3484 ===Segg===
3485   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3486     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3487 ***sehen***
3488   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3489     auf etwas sehen :: “to look at something”
3490     nach etwas sehen :: “to look for something”
3491   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3492   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3493   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3494   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3495   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3496     was man sehen kann :: what one can see
3497     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3498     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3499     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3500   fast {de-adv} :: almost; nearly
3501     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3502   wie :: like
3503     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3504 ***Sehnsucht***
3505   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3506 ***sei***
3507   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3508     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3509     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3510     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3511   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3512     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3513     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3514     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3515   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3516     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3517     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3518     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3519   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3520   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3521     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3522   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3523 ===Sei===
3524   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3525     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3526 ***sein***
3527   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3528     Das ist schön. :: That is beautiful.
3529     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3530   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3531     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3532   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3533     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3534   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3535     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3536   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3537   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3538 ===seine===
3539   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3540   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3541   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3542   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3543 ***Sekunde***
3544   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3545   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3546   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3547 ***Senegal***
3548   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3549   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3550 ***Seoul***
3551   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3552 ***September***
3553   September {m} (noun) :: September
3554 ***Septime***
3555   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3556 ***servus***
3557   servus :: hello, hi
3558   servus :: goodbye, bye
3559   servus :: (toast) cheers
3560 ***Sexte***
3561   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3562 ***sexy***
3563   sexy (adjective) :: sexy
3564 ***sicher***
3565   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3566   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3567   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3568   sicher (adverb) :: sure
3569   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3570   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3571 ***sie***
3572   sie {f} :: {personal} she.
3573   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3574   sie (pl.) :: {personal} they.
3575   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3576 ===sieben===
3577   mal :: times
3578     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3579 ***siege***
3580   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3581   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3582   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3583   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3584 ===Siehst===
3585   links :: on the left
3586     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3587 ===Sierra===
3588   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3589 ***sin***
3590   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3591   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3592     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3593     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3594   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3595     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3596     The king his land, that is: the king's land. :: --
3597   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3598   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3599   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3600   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3601     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3602 ===sîn===
3603   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3604   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3605     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3606     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3607   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3608     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3609     The king his land, that is: the king's land. :: --
3610   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3611   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3612   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3613 ===sind===
3614   fast {de-adv} :: almost; nearly
3615     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3616   Zähne :: {plural of|Zahn}
3617     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3618   wie :: like
3619     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3620 ===singen===
3621   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3622 ***slowenisch***
3623   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3624 ***so***
3625   so (adverb) :: so, that
3626     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3627     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3628   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3629     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3630   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3631     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3632   so (conjunction) :: {archaic} an, if
3633     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3634   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3635     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3636   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3637     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3638 ===So===
3639   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3640     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3641     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3642 ***Sofia***
3643   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3644   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3645 ***Sohle***
3646   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3647 ***Sokrates***
3648   Sokrates :: Socrates
3649 ***solid***
3650   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3651 ===soll===
3652   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3653     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3654     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3655 ***Somalia***
3656   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3657 ===Somalias===
3658   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3659 ===somit===
3660   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3661     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3662 ***Sonnabend***
3663   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3664 ***sonne***
3665   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3666   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3667   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3668   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3669 ***sorg***
3670   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3671 ***spanisch***
3672   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3673 ===Spiel===
3674   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3675     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3676 ===Spielfilme===
3677   fast {de-adv} :: almost; nearly
3678     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3679 ===sprach===
3680   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3681     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3682 ***sprang***
3683   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3684   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3685 ***spring***
3686   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3687   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3688 ===Sri===
3689   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3690 ===St===
3691   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3692 ***Stadt***
3693   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3694     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3695     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3696     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3697   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3698   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3699   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3700     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3701     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3702     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3703     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3704 ===Stadtluft===
3705   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3706     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3707 ===stalen===
3708   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3709     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3710 ***stand***
3711   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3712   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3713   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3714 ***stank***
3715   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3716   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3717   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3718 ***start***
3719   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3720 ===steht===
3721   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3722     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3723     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3724 ***steppe***
3725   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3726   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3727   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3728   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3729 ***sterile***
3730   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3731   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3732   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3733   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3734   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3735   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3736   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3737   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3738   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3739   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3740   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3741 ===Sterne===
3742   wie :: like
3743     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3744 ***still***
3745   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3746   still {de-adv} :: quietly, silently
3747 ***Stockholm***
3748   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3749 ===stören===
3750   nicht {de-adv} :: not
3751     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3752     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3753 ***strafe***
3754   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3755 ***Straße***
3756   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3757     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3758   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3759     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3760   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3761   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3762   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3763 ***stricken***
3764   stricken (verb) :: to knit
3765 ===Stunden===
3766   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3767     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3768 ***Stuttgart***
3769   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3770 ***Sudan***
3771   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3772 ===sünd===
3773   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3774     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3775 ***super***
3776   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3777 ===Supermarkt===
3778   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3779     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3780     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3781 ***Surinam***
3782   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3783 ***Suriname***
3784   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3785 ***surreal***
3786   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3787 ***synonym***
3788   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3789 ===Tafel===
3790   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3791     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3792 ===Tag===
3793   guten Tag :: good day
3794   guten Tag :: hello
3795 ===tagon===
3796   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3797     after zweim tagon :: after two days
3798 ***Taiwaner***
3799   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3800 ***Talsohle***
3801   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3802   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3803   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3804 ***Tanach***
3805   Tanach :: Tanakh
3806 ***tank***
3807   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3808   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3809 ***taste***
3810   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3811   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3812   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3813   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3814 ***Teilung***
3815   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3816 ===Tell===
3817   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3818     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3819 ***Teresa***
3820   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3821 ***Terz***
3822   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3823 ***Thailand***
3824   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3825 ***Thomas***
3826   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3827   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3828   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3829 ***Thor***
3830   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3831   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3832 ===Thore===
3833   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3834 ***Tigris***
3835   Tigris (proper noun) :: Tigris
3836 ***Tisch***
3837   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3838 ===to===
3839   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3840     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3841 ***tod***
3842   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3843 ===tōd===
3844   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3845 ***Togo***
3846   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3847 ***ton***
3848   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3849 ===Tonfigur===
3850   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3851     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3852 ***Tonga***
3853   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3854 ===Tor===
3855   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3856 ***transparent***
3857   transparent (adjective) :: transparent
3858 ===Traube===
3859   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3860 ===Trauben===
3861   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3862 ===Triebleben===
3863   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3864 ***trink***
3865   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3866   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3867 ===trinken===
3868   zu (preposition), + dative :: along with; with
3869     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3870 ***trist***
3871   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3872   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3873   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3874 ===trotzdem===
3875   wie :: like
3876     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3877 ***tu***
3878   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3879 ===tun===
3880   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3881     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3882   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3883     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3884 ***Tunis***
3885   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3886 ***Turin***
3887   Turin (proper noun) :: Turin
3888 ***Turkmenistan***
3889   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3890 ***Turku***
3891   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3892 ***Tuvalu***
3893   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3894 ===U===
3895   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3896 ***übel***
3897   übel :: evil
3898   übel :: queasy, ill
3899   übel :: bad
3900 ***über***
3901   über (preposition) :: above, over
3902   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3903   über (preposition) :: across
3904     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3905     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3906     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3907     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3908     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3909     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3910   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3911     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3912     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3913 ***überall***
3914   überall {de-adv} :: anywhere
3915   überall {de-adv} :: everywhere
3916 ===überhaupt===
3917   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3918     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3919 ===überquerte===
3920   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3921     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3922 ***übersetzen***
3923   übersetzen (verb) :: to translate
3924     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3925     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3926     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3927   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3928 ***Übersetzungswörterbuch***
3929   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3930 ***UFO***
3931   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3932 ***Uganda***
3933   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
3934 ***Uhr***
3935   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3936   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3937   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3938   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3939   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3940     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3941 ***Ukraine***
3942   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3943 ***um***
3944   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3945     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3946   um (preposition) + accusative :: around
3947     Um die Ecke :: around the corner
3948   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3949     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3950   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3951     um zu :: so as to
3952   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3953     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3954 ===Um===
3955   um (preposition) + accusative :: around
3956     Um die Ecke :: around the corner
3957   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3958     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3959 ***umsonst***
3960   umsonst :: free of charge, gratis
3961   umsonst :: having done something without success
3962 ***un***
3963   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3964   un- (prefix) :: bad, grave
3965     Untiefe (great depth) :: --
3966     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
3967 ***und***
3968   und :: (coordinating) and
3969   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3970 ===Und===
3971   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3972     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3973   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3974     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3975 ***ungar***
3976   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3977 ***unorthodox***
3978   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3979 ***unter***
3980   unter :: under
3981   unter :: below
3982   unter :: among
3983 ***Uranus***
3984   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3985 ***urban***
3986   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3987 ***Ursula***
3988   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3989 ***Uruguay***
3990   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3991 ***USA***
3992   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
3993 ***Vaduz***
3994   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3995 ***Vakuum***
3996   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3997 ***val***
3998   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3999 ***Valletta***
4000   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4001 ***Vanuatu***
4002   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4003 ===Vater===
4004   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4005     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4006   wie :: {nonstandard} than
4007     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4008 ***VB***
4009   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4010 ***vegan***
4011   vegan (adjective) :: vegan
4012 ***vel***
4013   (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4014   (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4015   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4016 ***Velo***
4017   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4018 ***Venezuela***
4019   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4020 ***Venus***
4021   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
4022   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
4023 ***Verbrauchsmusik***
4024   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4025 ===verdammt===
4026   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4027     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4028     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4029     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4030     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4031 ===Vereinigte===
4032   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4033 ***Verhältnis***
4034   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4035     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4036     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4037     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4038   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4039     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4040     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4041     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4042   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4043 ***Verona***
4044   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4045 ===verschiedene===
4046   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4047     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4048 ===verschlungen===
4049   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4050     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4051 ===Vertell===
4052   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4053     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4054 ***Victoria***
4055   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4056   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4057 ===viele===
4058   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4059     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4060 ***vier***
4061   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4062   vier (numeral) :: {cardinal} four
4063 ***Vietnam***
4064   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4065 ***Vietnamese***
4066   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4067 ===Vincent===
4068   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4069 ===Völkerwanderung===
4070   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4071     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4072 ===Von===
4073   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4074     Von A bis Z. :: From A to Z.
4075     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4076 ***Vorhängeschloss***
4077   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4078 ===Vorpommern===
4079   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4080 ***Waffe***
4081   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4082   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4083 ***wage***
4084   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4085   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4086   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4087   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4088 ***wägen***
4089   wägen (verb) :: to weigh something
4090 ===wahr===
4091   nicht {de-adv} :: not
4092     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4093     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4094 ===Waldi===
4095   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4096     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4097     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4098 ***Wales***
4099   Wales {n} :: Wales
4100 ***wand***
4101   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4102   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4103 ===Wand===
4104   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4105     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4106   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4107     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4108 ***wanna***
4109   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4110 ***want***
4111   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4112 ***war***
4113   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4114     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4115     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4116     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4117   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4118     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4119     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4120     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4121   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4122   (Old High German) war wār :: true
4123   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4124     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4125   zu :: closed, shut.
4126     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4127   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4128     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4129 ***ward***
4130   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4131   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4132     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4133 ***Warenkorb***
4134   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4135   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4136 ***Warenwirtschaft***
4137   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4138 ***warm***
4139   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4140   (Old High German) warm (adjective) :: warm
4141 ***wart***
4142   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4143 ***was***
4144   was :: {interrogative} what
4145   was :: {relative} which
4146   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4147   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4148   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4149   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4150   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4151   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4152     was man sehen kann :: what one can see
4153     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4154     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4155     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4156   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4157     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4158 ===Was===
4159   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4160     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4161     Wieso denn? :: "How so, then?"
4162     Was denn? :: "But what?"
4163     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4164 ===wasse===
4165   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4166   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4167   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4168 ===wassen===
4169   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4170   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4171   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4172 ***Wasser***
4173   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4174   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4175   zu (preposition), + dative :: along with; with
4176     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4177 ===Wässer===
4178   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4179   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4180 ===Wassers===
4181   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4182   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4183 ***Wasserstoff***
4184   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
4185 ***wat***
4186   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4187 ***water***
4188   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4189   (Middle Low German) water (noun) :: water
4190     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4191 ***WC***
4192   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4193 ***weg***
4194   weg :: away
4195   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4196 ***Wein***
4197   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
4198   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4199     bei der Arbeit :: “during work”
4200     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4201 ===weiß===
4202   Zähne :: {plural of|Zahn}
4203     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4204   wie :: how
4205     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4206     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4207 ===weißt===
4208   wie :: like
4209     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4210 ===welches===
4211   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4212     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4213     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4214 ***Welt***
4215   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4216 ***Weltschmerz***
4217   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4218 ===Weltteil===
4219   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4220     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4221     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4222     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4223     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4224 ***wen***
4225   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4226 ===wenn===
4227   wie :: like
4228     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4229 ===wer===
4230   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4231     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4232 ===Wer===
4233   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4234     Von A bis Z. :: From A to Z.
4235     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4236 ===werde===
4237   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4238     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4239 ===werden===
4240   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4241   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4243   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4244     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4245     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4246   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4247     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4248     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4249     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4250     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4251   worden :: {past participle of|werden}
4252 ***Wermut***
4253   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4254   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4255 ===wesen===
4256   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4257 ===węsen===
4258   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4259   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4260 ***Westen***
4261   Westen {m} :: west
4262 ***wichtig***
4263   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4264 ***wie***
4265   wie :: how
4266     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4267     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4268   wie :: {nonstandard} than
4269     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4270   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4271     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4272   wie :: like
4273     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4274   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4275     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4276   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4277     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4278     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4279   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4280     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4281   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4282     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4283     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4284 ===Wie===
4285   wie :: how
4286     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4287     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4288 ***wiegen***
4289   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4290   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4291   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4292   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4293 ***Wien***
4294   Wien (proper noun) :: Vienna
4295 ===Wieso===
4296   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4297     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4298     Wieso denn? :: "How so, then?"
4299     Was denn? :: "But what?"
4300     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4301 ***will***
4302   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4303   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4304 ===Willst===
4305   ja {de-adv} :: yes
4306     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4307 ***windisch***
4308   windisch (adjective) :: Slovene
4309 ***wine***
4310   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4311 ***wir***
4312   wir :: {personal} we.
4313   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4314     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4315 ===Wir===
4316   links :: to the left
4317     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4318     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4319 ***Wissenschaft***
4320   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4321 ***wit***
4322   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4323 ***Witz***
4324   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4325   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4326   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4327 ===Wo===
4328   er (pronoun) :: {personal} he.
4329     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4330   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4331     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4332     Wieso denn? :: "How so, then?"
4333     Was denn? :: "But what?"
4334     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4335 ***Wodka***
4336   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4337 ***wolf***
4338   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4339 ===worden===
4340   worden :: {past participle of|werden}
4341 ***wort***
4342   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4343 ===Wort===
4344   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4345     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4346     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4347     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4348     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4349 ***Wörterbuch***
4350   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4351 ===wun===
4352   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4353     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4354 ===wünd===
4355   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4356     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4357 ===wurde===
4358   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4359     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4360     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4361   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4362     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4363 ===wurden===
4364   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4365     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4366 ***wuerdigen***
4367   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4368 ***würdigen***
4369   würdigen {de-verb} :: appreciate
4370 ===Württemberg===
4371   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4372 ===www===
4373   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4374     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4375 ===x===
4376   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4377 ***X***
4378   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4379 ***Xylophon***
4380   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4381 ***Yperit***
4382   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4383 ***Ysop***
4384   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4385 ===Z===
4386   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4387     Von A bis Z. :: From A to Z.
4388     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4389 ***Zabel***
4390   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4391   Zabel (proper noun) :: {surname}
4392 ***Zagreb***
4393   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4394 ***zählbar***
4395   zählbar :: countable
4396 ***zahlen***
4397   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4398     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4399   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4400 ***zählen***
4401   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4402   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4403   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4404     Jede Stimme zählt. :: --
4405   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4406     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4407     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4408     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4409 ===zahlreiche===
4410   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4411     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4412   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4413     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4414 ***Zahn***
4415   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4416   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4417   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4418   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4419   Zähne :: {plural of|Zahn}
4420     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4421 ***Zahnarzt***
4422   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4423 ===Zähne===
4424   Zähne :: {plural of|Zahn}
4425     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4426 ***Zeit***
4427   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4428   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4429   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4430     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4431 ***Zeitgeist***
4432   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4433 ***zerstören***
4434   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4435 ***Zerstörung***
4436   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4437   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4438 ***Zeus***
4439   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4440 ***Zibbe***
4441   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4442 ===ziemlich===
4443   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4444     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4445 ***zierlich***
4446   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4447   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4448 ***Zigarette***
4449   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4450 ***zit***
4451   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4452 ===zīt===
4453   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4454 ***zoom***
4455   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4456   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4457 ***zu***
4458   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4459     zum Bahnhof :: "to the train station"
4460   zu (preposition), + dative :: along with; with
4461     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4462   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4463     zu Hause :: "at home"
4464   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4465   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4466     etwas zu essen :: "something to eat"
4467   zu :: to, towards.
4468   zu :: closed, shut.
4469     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4470   zu :: too; excessively
4471     zu schnell :: "too fast"
4472 ***Zucker***
4473   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4474 ***Zug***
4475   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4476   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4477   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4478   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4479   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4480   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4481     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4482     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4483     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4484   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4485   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4486   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4487   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4488 ===Zuges===
4489   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4490     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4491 ***zum***
4492   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4493   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4494     zum Bahnhof :: "to the train station"
4495   zu (preposition), + dative :: along with; with
4496     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4497 ***zur***
4498   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4499 ===Zur===
4500   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4501     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4502 ***Zürich***
4503   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4504 ***zurück***
4505   zurück :: back, backwards, to the rear.
4506   zurück! :: Stand back!
4507   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4508     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4509 ***zurückbringen***
4510   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4511 ***Zusammenklang***
4512   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4513 ***zusammenkleben***
4514   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4515   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4516 ***zuviel***
4517   zuviel :: too much.
4518 ***zuvor***
4519   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4520 ***zwei***
4521   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4522   zwei (numeral) :: two
4523   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4524     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4525 ===zweim===
4526   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4527     after zweim tagon :: after two days
4528 ===zweiundvierzig===
4529   mal :: times
4530     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4531 ***zwischen***
4532   zwischen (preposition) :: between
4533   zwischen (preposition) :: among
4534     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4535     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4536     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4537 ***zwölf***
4538   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4539
4540 Index: EN EN->DE
4541 ===1===
4542   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4543   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4544   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4545   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4546   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4547   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4548   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4549 ===10===
4550   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4551 ===100===
4552   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4553   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4554     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4555     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4556 ===11===
4557   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4558 ===12===
4559   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4560 ===1800===
4561   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4562     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4563     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4564     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4565     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4566 ===1910===
4567   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4568     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4569     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4570     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4571     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4572 ===1930s===
4573   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4574 ===1960s===
4575   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4576   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4577 ===1980s===
4578   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4579 ===1st===
4580   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4581   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4582 ===2===
4583   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4584   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4585 ===20th===
4586   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4587   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4588 ===2nd===
4589   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4590 ===3===
4591   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4592   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4593 ===30===
4594   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4595     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4596     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4597 ===3rd===
4598   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4599 ===4===
4600   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4601 ===42===
4602   mal :: times
4603     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4604 ===500===
4605   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4606 ===6===
4607   mal :: times
4608     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4609 ===60===
4610   fast {de-adv} :: almost; nearly
4611     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4612 ===7===
4613   mal :: times
4614     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4615 ===8===
4616   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4617   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4618 ===9===
4619   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4620 ===90===
4621   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4622 ===ä===
4623   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4624 ===Aachen===
4625   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4626 ===Aargau===
4627   Aargau {m} :: Aargau
4628 ===Aaron===
4629   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4630 ===abbiegen===
4631   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4632 ===Abbreviation===
4633   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4634   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4635   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4636   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4637   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4638 ===aber===
4639   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4640     What a pity! or What a shame! :: --
4641 ===abermals===
4642   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4643 ===aberrant===
4644   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4645 ===able===
4646   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4647     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4648 ===abnormal===
4649   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4650 ===about===
4651   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4652     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4653   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4654   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4655   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4656     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4657 ===above===
4658   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4659   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4660   über (preposition) :: above, over
4661 ===absence===
4662   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4663 ===absolutely===
4664   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4665 ===abstinent===
4666   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4667 ===abstract===
4668   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4669   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4670 ===absurd===
4671   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4672 ===acc===
4673   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4674     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4675     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4676   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4677 ===accept===
4678   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4679 ===according===
4680   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4681     after antreitu :: in order
4682   nach (preposition), + dative :: according to
4683     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4684     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4685     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4686 ===account===
4687   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4688 ===accusative===
4689   in (preposition) :: (in + accusative) into
4690     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4691   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4692   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4693   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4694   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4695   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4696   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4697   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4698 ===ache===
4699   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4700   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4701 ===achievement===
4702   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4703 ===acquire===
4704   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4705 ===across===
4706   (Middle Low German) over (preposition) :: across
4707   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4708   über (preposition) :: across
4709     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4710     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4711     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4712     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4713     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4714     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4715 ===act===
4716   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4717 ===action===
4718   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4719     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4720     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4721     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4722 ===active===
4723   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4724 ===Adam===
4725   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4726 ===Adelheid===
4727   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4728 ===adequate===
4729   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4730     ein faires Spiel :: --
4731     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4732 ===Adi===
4733   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4734 ===adjectival===
4735   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4736 ===Adolf===
4737   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4738 ===adulterous===
4739   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4740 ===adultery===
4741   Ehebruch m :: adultery
4742 ===adverbial===
4743   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4744 ===aeroplane===
4745   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4746 ===affair===
4747   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4748   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4749 ===affect===
4750   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4751 ===affection===
4752   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4753     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4754     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4755     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4756 ===afflicted===
4757   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4758 ===Afghanistan===
4759   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4760   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4761 ===afraid===
4762   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4763   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4764     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4765 ===Afrikaans===
4766   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4767 ===after===
4768   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4769     after zweim tagon :: after two days
4770   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4771   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4772     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4773     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4774   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4775   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4776   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4777   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4778     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4779   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4780   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4781   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4782   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4783 ===again===
4784   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4785     er ist kein Kind mehr :: --
4786     he is no longer a child :: --
4787     nicht mehr lange :: --
4788     not much longer :: --
4789     nichts mehr :: --
4790     nothing more, nothing left :: --
4791     nie mehr :: --
4792     never again :: --
4793   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4794 ===against===
4795   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4796     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4797   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4798     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4799 ===age===
4800   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4801   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4802 ===agent===
4803   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4804     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4805 ===ages===
4806   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4807 ===ago===
4808   her {de-adv} :: ago
4809 ===agriculture===
4810   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4811 ===aha===
4812   aha (interjection) :: aha
4813 ===air===
4814   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4815     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4816 ===airplane===
4817   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4818 ===airs===
4819   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4820 ===Akk===
4821   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4822   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4823   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4824     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4825 ===Åland===
4826   Åland {n} :: Åland
4827 ===Albania===
4828   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4829 ===Albanian===
4830   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4831 ===albinism===
4832   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4833 ===albinistic===
4834   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4835 ===albino===
4836   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4837 ===alcoholic===
4838   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4839   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4840 ===Alemannic===
4841   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4842 ===Alexander===
4843   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4844 ===alloted===
4845   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4846     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4847 ===almost===
4848   fast {de-adv} :: almost; nearly
4849     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4850 ===alone===
4851   ledig :: alone (with no spouse)
4852 ===along===
4853   zu (preposition), + dative :: along with; with
4854     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4855 ===alp===
4856   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4857 ===alphabet===
4858   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4859 ===alpine===
4860   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4861 ===already===
4862   bereits :: already
4863 ===Alsatian===
4864   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4865     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4866 ===also===
4867   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4868     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4869   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4870   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4871     Von A bis Z. :: From A to Z.
4872     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4873 ===Alternate===
4874   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4875 ===alternative===
4876   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4877 ===always===
4878   (Old High German) io (adverb) :: always
4879   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4880     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4881 ===am===
4882   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4883     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4884   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4885     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4886 ===ambi===
4887   ambi- (prefix) :: ambi-
4888 ===ambivalent===
4889   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4890     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4891     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4892     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4893 ===America===
4894   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4895 ===American===
4896   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4897 ===among===
4898   unter :: among
4899   zwischen (preposition) :: among
4900     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4901     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4902     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4903   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4904 ===Ampel===
4905   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4906 ===Amsterdam===
4907   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4908 ===An===
4909   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4910   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
4911   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4912   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4913   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4914   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4915   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4916   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4917   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4918   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4919 ===analogue===
4920   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4921 ===anarchist===
4922   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4923     Pianist :: pianist
4924     Anarchist :: anarchist
4925     Rassist :: racist
4926 ===ancestor===
4927   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4928 ===ancient===
4929   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4930 ===And===
4931   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4932     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4933   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4934     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4935 ===Andorra===
4936   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4937 ===Andrew===
4938   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4939 ===angel===
4940   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4941 ===angelic===
4942   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4943 ===angelical===
4944   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4945 ===angels===
4946   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4947     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4948     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4949 ===Angola===
4950   Angola (proper noun) :: Angola
4951 ===angry===
4952   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4953 ===angular===
4954   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4955 ===animal===
4956   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4957     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4958     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4959   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
4960   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4961   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4962   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4963   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4964   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4965 ===animals===
4966   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4967     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4968     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4969 ===animate===
4970   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4971 ===Anke===
4972   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4973     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4974   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4975     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4976 ===Annie===
4977   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4978     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4979   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4980     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4981 ===annoy===
4982   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4983 ===another===
4984   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4985   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4986 ===any===
4987   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4988   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4989   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4990   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4991 ===anyway===
4992   wie :: like
4993     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4994 ===anywhere===
4995   überall {de-adv} :: anywhere
4996 ===ape===
4997   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4998   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4999 ===apocoped===
5000   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5001   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5002   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5003 ===apostle===
5004   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5005 ===Appalling===
5006   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5007     miese Qualität = poor quality :: --
5008     mieses Wetter = bad weather :: --
5009 ===Appenzell===
5010   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5011   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5012 ===apple===
5013   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5014 ===appreciate===
5015   würdigen {de-verb} :: appreciate
5016 ===appropriate===
5017   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5018 ===approximately===
5019   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5020 ===April===
5021   April {m} (noun) :: April
5022 ===apropos===
5023   apropos {de-adv} :: apropos
5024 ===Arab===
5025   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5026 ===Archangel===
5027   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
5028 ===are===
5029   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
5030     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5031     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5032     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5033   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5034     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5035   fast {de-adv} :: almost; nearly
5036     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5037   Zähne :: {plural of|Zahn}
5038     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5039   wie :: how
5040     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5041     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5042   wie :: like
5043     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5044 ===area===
5045   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5046 ===arm===
5047   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5048   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5049 ===around===
5050   um (preposition) + accusative :: around
5051     Um die Ecke :: around the corner
5052   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5053   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5054     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5055 ===arrived===
5056   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5057     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5058 ===arrogant===
5059   arrogant (adjective) :: arrogant
5060 ===article===
5061   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5062     Nominitive singular masculine :: --
5063     Genitive singular feminine :: --
5064     Dative singular feminine :: --
5065     Genitive plural for all genders. :: --
5066   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5067     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5068     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5069   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5070     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5071   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5072   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5073     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5074   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5075   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5076   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5077   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5078   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5079   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5080   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5081 ===ash===
5082   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5083 ===ashes===
5084   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5085 ===ask===
5086   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5087   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5088   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5089 ===astro===
5090   astro- (prefix) :: astro-
5091 ===At===
5092   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5093     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5094 ===ation===
5095   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5096 ===atone===
5097   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5098 ===attached===
5099   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5100 ===attic===
5101   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5102 ===attributed===
5103   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5104     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5105 ===auf===
5106   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5107   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5108     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5109   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5110   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5111 ===Austrian===
5112   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5113   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5114     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5115 ===authentic===
5116   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5117 ===author===
5118   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5119     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5120     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5121     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5122     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5123 ===authority===
5124   nach (preposition), + dative :: by the authority of
5125 ===Auto===
5126   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5127 ===autumn===
5128   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5129 ===award===
5130   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5131 ===away===
5132   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5133   rauben (verb) :: to take away
5134   weg :: away
5135 ===awesome===
5136   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5137 ===awl===
5138   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5139 ===B===
5140   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5141     Von A bis Z. :: From A to Z.
5142     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5143 ===back===
5144   (Old High German) after {goh-adv} :: back
5145   zurück :: back, backwards, to the rear.
5146   zurück! :: Stand back!
5147   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5148 ===backwards===
5149   zurück :: back, backwards, to the rear.
5150 ===bad===
5151   übel :: bad
5152   un- (prefix) :: bad, grave
5153     Untiefe (great depth) :: --
5154     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5155   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5156 ===Baden===
5157   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5158 ===Bahamas===
5159   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5160 ===Bahrain===
5161   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5162 ===bake===
5163   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5164     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5165     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5166 ===baked===
5167   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5168     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5169     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5170 ===baker===
5171   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5172     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5173     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5174 ===bakes===
5175   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5176     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5177     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5178 ===balance===
5179   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5180 ===ball===
5181   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5182 ===ban===
5183   Bann m :: ban, proscription.
5184 ===banal===
5185   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5186 ===Bangkok===
5187   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5188 ===banking===
5189   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5190     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5191 ===Bankrupt===
5192   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5193 ===Banne===
5194   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5195 ===Bantu===
5196   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5197 ===Barbados===
5198   Barbados (proper noun) :: Barbados
5199 ===Barcelona===
5200   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5201 ===bare===
5202   bar (adjective) :: bare
5203   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5204   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5205 ===Basel===
5206   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5207   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5208 ===basket===
5209   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5210   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5211 ===Basque===
5212   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5213 ===bathe===
5214   baden {de-verb} :: to bathe
5215 ===bathtub===
5216   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5217 ===battalion===
5218   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5219 ===battle===
5220   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5221     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5222     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5223     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5224 ===bear===
5225   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5226 ===beast===
5227   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5228 ===beautiful===
5229   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5230   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5231     Das ist schön. :: That is beautiful.
5232     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5233 ===beautifully===
5234   schön {de-adv} :: well, beautifully
5235 ===because===
5236   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5237   da (conjunction) :: since, as, given that, because
5238     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5239     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5240     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5241   denn (conjunction) :: for; because; then; since
5242   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5243     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5244   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5245     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5246 ===become===
5247   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5248     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5249   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5250     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5251   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5252   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5253     Er ist alt geworden. :: He has become old.
5254 ===beer===
5255   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5256     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5257 ===beetle===
5258   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5259   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5260 ===before===
5261   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5262     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5263   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5264   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5265   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5266   zuvor {de-adv} :: before, previously.
5267 ===beg===
5268   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5269 ===begin===
5270   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5271     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5272     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5273     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5274     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5275 ===beginning===
5276   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5277     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5278   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5279     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5280   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5281     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5282     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5283     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5284     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5285 ===Beginning===
5286   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5287     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5288 ===behaved===
5289   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5290 ===behemoth===
5291   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5292   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5293 ===behind===
5294   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5295   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5296   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5297   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5298 ===beige===
5299   beige (adjective) :: beige
5300 ===believe===
5301   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5302     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5303     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5304 ===believer===
5305   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5306 ===Belize===
5307   Belize {n} (proper noun) :: Belize
5308 ===below===
5309   unter :: below
5310 ===bend===
5311   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5312 ===Benin===
5313   Benin (proper noun) :: Benin
5314 ===beret===
5315   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5316 ===Berlin===
5317   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5318     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5319     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5320     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5321     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5322   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5323 ===better===
5324   besser :: comparative of gut; better
5325 ===between===
5326   zwischen (preposition) :: between
5327 ===beverage===
5328   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5329 ===Bhutan===
5330   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5331 ===biblical===
5332   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5333   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5334 ===bicycle===
5335   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5336   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5337 ===biegen===
5338   bog :: past tense of biegen.
5339 ===bill===
5340   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5341     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5342 ===binden===
5343   band :: Past tense of binden.
5344 ===bird===
5345   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5346 ===Bismark===
5347   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5348 ===Bissau===
5349   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5350 ===bit===
5351   etwas :: a little, a bit
5352 ===bitten===
5353   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5354 ===bitter===
5355   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5356   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5357 ===black===
5358   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5359 ===blackboard===
5360   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5361     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5362 ===blackcurrant===
5363   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5364 ===bladder===
5365   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5366 ===bless===
5367   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5368 ===blue===
5369   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5370   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5371     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5372 ===boar===
5373   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5374 ===bodily===
5375   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5376 ===body===
5377   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5378   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5379 ===bold===
5380   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5381   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5382 ===bone===
5383   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5384 ===book===
5385   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5386 ===bore===
5387   (Old High German) boron borōn :: to bore
5388   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5389 ===born===
5390   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5391     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5392     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5393 ===borrowed===
5394   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5395   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5396   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5397   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5398   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5399   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5400   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5401   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5402 ===both===
5403   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5404     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5405 ===bottle===
5406   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5407     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5408 ===bottom===
5409   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5410   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5411   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5412   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5413 ===bourgeois===
5414   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5415 ===boy===
5416   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5417   wie :: {nonstandard} than
5418     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5419 ===Brandenburg===
5420   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5421   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5422 ===brandy===
5423   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5424 ===brass===
5425   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5426 ===Brazzaville===
5427   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5428 ===bread===
5429   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5430     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5431   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5432     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5433     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5434 ===Bremen===
5435   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5436   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5437 ===bright===
5438   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5439 ===bring===
5440   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5441   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5442 ===bristle===
5443   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5444 ===British===
5445   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5446 ===Brittany===
5447   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5448 ===broad===
5449   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5450 ===broke===
5451   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5452 ===broken===
5453   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5454 ===brown===
5455   braun (adjective) :: brown
5456 ===Brunei===
5457   Brunei {n} :: Brunei
5458 ===buck===
5459   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5460 ===bucket===
5461   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5462 ===buckets===
5463   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5464     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5465     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5466 ===bud===
5467   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5468 ===Budapest===
5469   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5470 ===Buddhist===
5471   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5472 ===budge===
5473   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5474 ===buffalo===
5475   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5476 ===bug===
5477   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5478 ===building===
5479   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5480 ===built===
5481   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5482 ===bullet===
5483   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5484 ===bundle===
5485   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5486 ===Bündnis===
5487   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5488 ===Burkina===
5489   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5490 ===Burundi===
5491   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5492 ===bush===
5493   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5494 ===business===
5495   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5496 ===but===
5497   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5498   aber (conjunction) :: but, though
5499   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5500     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5501     Wieso denn? :: "How so, then?"
5502     Was denn? :: "But what?"
5503     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5504   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5505   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5506     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5507 ===But===
5508   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5509     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5510     Wieso denn? :: "How so, then?"
5511     Was denn? :: "But what?"
5512     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5513   ja {de-adv} :: of course; as you know
5514     Aber ja! :: “But of course!”
5515 ===buttock===
5516   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5517 ===bye===
5518   servus :: goodbye, bye
5519 ===C===
5520   Ces {n} :: C flat
5521 ===cabbage===
5522   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5523 ===cable===
5524   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5525 ===Caesar===
5526   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5527     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5528 ===cake===
5529   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5530     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5531   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5532     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5533     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5534 ===call===
5535   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5536 ===called===
5537   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5538 ===calm===
5539   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5540 ===Cambodia===
5541   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5542 ===came===
5543   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5544     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5545 ===camera===
5546   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5547 ===can===
5548   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5549     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5550   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5551     was man sehen kann :: what one can see
5552     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5553     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5554     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5555   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5556     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5557   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5558     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5559   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5560     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5561     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5562   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5563     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5564     Wieso denn? :: "How so, then?"
5565     Was denn? :: "But what?"
5566     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5567   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5568     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5569     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5570   wie :: like
5571     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5572 ===cancer===
5573   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5574 ===cannot===
5575   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5576     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5577 ===canton===
5578   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5579   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5580   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5581   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5582 ===canyon===
5583   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5584 ===capacity===
5585   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5586 ===capital===
5587   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5588   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5589   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5590   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5591     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5592     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5593     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5594     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5595   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5596   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5597   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5598   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5599   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5600   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5601 ===capture===
5602   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5603 ===car===
5604   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5605   links :: on the left
5606     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5607   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5608     Das ist schön. :: That is beautiful.
5609     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5610 ===carat===
5611   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5612     carat :: --
5613     Celsius :: --
5614     code :: --
5615     Coulomb :: --
5616     coupé :: --
5617     curie (unit of radiation) :: --
5618 ===card===
5619   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5620 ===care===
5621   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5622   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5623   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5624   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5625   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5626     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5627 ===carriage===
5628   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5629 ===carriageway===
5630   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5631 ===carrier===
5632   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5633 ===carrion===
5634   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5635 ===Carry===
5636   auf! :: Carry on!
5637 ===case===
5638   denn {de-adv} :: in that case; then
5639 ===cash===
5640   bar {de-adv} :: in cash
5641 ===casual===
5642   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5643 ===cat===
5644   wie :: how
5645     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5646     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5647 ===catch===
5648   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5649 ===Catholic===
5650   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5651 ===cats===
5652   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5653     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5654     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5655 ===cattle===
5656   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5657 ===cause===
5658   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5659   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5660     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5661 ===CD===
5662   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5663 ===CDU===
5664   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5665 ===cease===
5666   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5667     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5668 ===ceased===
5669   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5670 ===celestial===
5671   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5672 ===Celsius===
5673   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5674     carat :: --
5675     Celsius :: --
5676     code :: --
5677     Coulomb :: --
5678     coupé :: --
5679     curie (unit of radiation) :: --
5680 ===Celtic===
5681   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5682 ===center===
5683   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5684 ===centime===
5685   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5686 ===century===
5687   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5688   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5689 ===certain===
5690   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5691   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5692   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5693     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5694 ===certainly===
5695   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5696     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5697 ===cessation===
5698   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5699 ===chain===
5700   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5701 ===chairman===
5702   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5703 ===chamber===
5704   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5705 ===change===
5706   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5707     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5708 ===chant===
5709   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5710 ===chapter===
5711   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5712     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5713     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5714     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5715     causa :: --
5716     circa :: --
5717     cito :: --
5718     cum :: --
5719 ===character===
5720   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5721   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5722 ===charge===
5723   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5724   gratis :: free, without charge
5725   umsonst :: free of charge, gratis
5726 ===chase===
5727   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5728 ===chasm===
5729   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5730 ===check===
5731   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5732 ===cheek===
5733   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5734 ===cheeky===
5735   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5736 ===cheers===
5737   servus :: (toast) cheers
5738 ===cheese===
5739   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5740 ===cheetah===
5741   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5742     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5743     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5744 ===chemical===
5745   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5746 ===chessboard===
5747   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5748 ===chiefly===
5749   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5750 ===child===
5751   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5752     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5753 ===Chile===
5754   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5755 ===chilly===
5756   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5757   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5758     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5759 ===China===
5760   China {n} (proper noun) :: China (country)
5761   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5762 ===chop===
5763   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5764 ===chord===
5765   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5766     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5767     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5768     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5769   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5770 ===Chordal===
5771   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5772 ===Christ===
5773   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5774 ===christian===
5775   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5776 ===Christian===
5777   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5778     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5779     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5780     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5781 ===cigarette===
5782   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5783 ===Cispomerania===
5784   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5785 ===cities===
5786   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5787   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5788     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5789 ===city===
5790   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5791     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5792     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5793     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5794   London (proper noun) :: London (city)
5795   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5796   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5797     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5798   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5799   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5800     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5801     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5802     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5803     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5804   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5805   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5806   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5807   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5808 ===City===
5809   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5810     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5811 ===clasp===
5812   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5813 ===class===
5814   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5815   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5816     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5817     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5818 ===Claudius===
5819   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5820 ===clause===
5821   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5822     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5823 ===clay===
5824   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5825     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5826 ===clean===
5827   proper (adjective) :: clean
5828 ===clear===
5829   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5830   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5831     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5832     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5833     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5834 ===clef===
5835   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5836 ===clock===
5837   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5838   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5839   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5840     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5841 ===clod===
5842   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5843 ===close===
5844   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5845   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5846   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5847     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5848     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5849     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5850 ===closed===
5851   zu :: closed, shut.
5852     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5853 ===closet===
5854   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5855 ===cloth===
5856   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5857 ===clothes===
5858   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5859   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5860 ===clown===
5861   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5862 ===Cluj===
5863   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5864 ===coach===
5865   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5866 ===coarse===
5867   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5868 ===code===
5869   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5870     carat :: --
5871     Celsius :: --
5872     code :: --
5873     Coulomb :: --
5874     coupé :: --
5875     curie (unit of radiation) :: --
5876 ===cog===
5877   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5878 ===cognate===
5879   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5880   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5881   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5882   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5883 ===cold===
5884   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5885   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
5886   (Old High German) kalt (adjective) :: cold
5887   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5888     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5889 ===collapse===
5890   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5891     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5892 ===colloquial===
5893   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5894 ===Cologne===
5895   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5896     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5897 ===color===
5898   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5899 ===coloured===
5900   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5901   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5902 ===combination===
5903   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5904 ===comely===
5905   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5906 ===commodity===
5907   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5908 ===common===
5909   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5910   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5911   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5912 ===commonly===
5913   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5914 ===compact===
5915   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5916 ===comparative===
5917   besser :: comparative of gut; better
5918 ===compare===
5919   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5920 ===compassionate===
5921   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5922 ===competeting===
5923   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5924     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5925     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5926 ===complete===
5927   ganz :: entire, whole, complete, intact
5928     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5929     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5930     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5931 ===component===
5932   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5933 ===composed===
5934   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5935 ===compound===
5936   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5937 ===computer===
5938   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5939 ===conceal===
5940   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5941 ===concerning===
5942   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
5943 ===conditional===
5944   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5945 ===conductor===
5946   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5947 ===congenital===
5948   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5949 ===Congo===
5950   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5951 ===conjunction===
5952   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5953     um zu :: so as to
5954 ===conquered===
5955   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5956     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5957 ===consequences===
5958   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5959     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5960 ===consideration===
5961   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5962 ===constructed===
5963   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5964     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5965     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5966 ===contain===
5967   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5968 ===contained===
5969   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5970     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5971 ===contentment===
5972   ah :: an exclamation of contentment
5973 ===context===
5974   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5975     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5976 ===contraction===
5977   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5978   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5979 ===contrary===
5980   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5981 ===conventions===
5982   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5983 ===conversations===
5984   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5985 ===convey===
5986   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5987 ===cooked===
5988   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5989 ===coordinating===
5990   und :: (coordinating) and
5991 ===core===
5992   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5993 ===corner===
5994   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5995   um (preposition) + accusative :: around
5996     Um die Ecke :: around the corner
5997 ===correct===
5998   recht :: proper, correct.
5999   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6000     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6001     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6002 ===Costa===
6003   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
6004 ===Coulomb===
6005   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6006     carat :: --
6007     Celsius :: --
6008     code :: --
6009     Coulomb :: --
6010     coupé :: --
6011     curie (unit of radiation) :: --
6012 ===count===
6013   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6014   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6015   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6016     Jede Stimme zählt. :: --
6017   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6018     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6019     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6020     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6021 ===countable===
6022   zählbar :: countable
6023   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6024   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6025   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6026   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6027 ===country===
6028   China {n} (proper noun) :: China (country)
6029   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6030   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6031   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
6032   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6033   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6034   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6035   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6036 ===Country===
6037   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6038   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6039 ===coupé===
6040   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6041     carat :: --
6042     Celsius :: --
6043     code :: --
6044     Coulomb :: --
6045     coupé :: --
6046     curie (unit of radiation) :: --
6047 ===couples===
6048   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6049 ===courageous===
6050   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6051 ===course===
6052   ja {de-adv} :: of course; as you know
6053     Aber ja! :: “But of course!”
6054   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6055 ===cover===
6056   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6057   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6058 ===cow===
6059   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6060 ===cowl===
6061   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6062 ===cranberry===
6063   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6064 ===cream===
6065   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6066 ===Croatia===
6067   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6068 ===Croatian===
6069   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6070 ===cross===
6071   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6072 ===crossed===
6073   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6074     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6075 ===crowd===
6076   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6077 ===crumb===
6078   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6079 ===crumbs===
6080   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6081 ===cry===
6082   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6083 ===crystalline===
6084   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6085 ===CSU===
6086   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6087 ===cunning===
6088   link (adjective) :: sly; cunning.
6089 ===curie===
6090   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6091     carat :: --
6092     Celsius :: --
6093     code :: --
6094     Coulomb :: --
6095     coupé :: --
6096     curie (unit of radiation) :: --
6097 ===currency===
6098   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6099 ===current===
6100   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6101 ===curve===
6102   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6103   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6104 ===curved===
6105   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6106 ===cygnet===
6107   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6108 ===d===
6109   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6110   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6111   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6112     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6113 ===dangerous===
6114   link (adjective) :: dangerous.
6115 ===Daniel===
6116   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6117 ===darkness===
6118   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6119     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6120 ===darling===
6121   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6122 ===das===
6123   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6124   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6125 ===Das===
6126   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6127     What a pity! or What a shame! :: --
6128 ===dass===
6129   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6130     It's a pity that ... :: --
6131 ===dat===
6132   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6133     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6134     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6135   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6136 ===dative===
6137   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6138     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6139   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6140   dank :: (with dative) thanks to, because of.
6141   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6142   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6143   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6144 ===David===
6145   David (proper noun) :: {biblical character} David.
6146 ===day===
6147   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6148   guten Tag :: good day
6149 ===days===
6150   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6151     after zweim tagon :: after two days
6152 ===deadline===
6153   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6154     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6155 ===death===
6156   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6157 ===debt===
6158   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6159 ===decades===
6160   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6161 ===December===
6162   Dezember (noun) :: December
6163 ===decision===
6164   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6165     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6166 ===decken===
6167   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6168 ===declensions===
6169   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6170     Nominitive singular masculine :: --
6171     Genitive singular feminine :: --
6172     Dative singular feminine :: --
6173     Genitive plural for all genders. :: --
6174 ===decline===
6175   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6176     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6177 ===decoration===
6178   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6179 ===decorative===
6180   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6181 ===decrease===
6182   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6183     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6184 ===decreased===
6185   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6186     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6187 ===deer===
6188   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6189 ===defined===
6190   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6191 ===definite===
6192   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6193     Nominitive singular masculine :: --
6194     Genitive singular feminine :: --
6195     Dative singular feminine :: --
6196     Genitive plural for all genders. :: --
6197   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6198     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6199   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6200   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6201 ===definitely===
6202   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6203     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6204 ===dem===
6205   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6206 ===democratic===
6207   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6208   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6209 ===demolish===
6210   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6211 ===demolition===
6212   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6213 ===den===
6214   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6215 ===denoting===
6216   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6217 ===dentist===
6218   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6219 ===depart===
6220   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6221     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6222 ===department===
6223   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6224 ===departure===
6225   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6226     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6227 ===depressed===
6228   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6229 ===deprive===
6230   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6231     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6232     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6233     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6234 ===der===
6235   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6236     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6237     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6238   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6239   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6240 ===derived===
6241   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6242   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6243 ===descent===
6244   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6245   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6246 ===destiny===
6247   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6248 ===destroy===
6249   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6250 ===destruction===
6251   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6252 ===determine===
6253   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6254 ===deutsch===
6255   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6256     ein deutscher Wein :: --
6257   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6258     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6259 ===devastate===
6260   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6261 ===device===
6262   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6263   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6264 ===dialekts===
6265   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6266 ===Diaspora===
6267   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6268 ===dictionary===
6269   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6270   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6271 ===die===
6272   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6273     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6274     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6275     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6276   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6277   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6278 ===Die===
6279   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6280 ===different===
6281   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6282     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6283 ===digital===
6284   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6285   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6286   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6287 ===digits===
6288   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6289 ===diminutive===
6290   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6291 ===dioxide===
6292   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6293 ===direct===
6294   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6295   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6296 ===directed===
6297   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6298 ===direction===
6299   recht :: right (direction).
6300   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6301   herein :: in (in the direction of the speaker)
6302 ===disc===
6303   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6304 ===discarded===
6305   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6306 ===disregarding===
6307   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6308 ===distance===
6309   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6310 ===distinctive===
6311   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6312 ===disturb===
6313   nicht {de-adv} :: not
6314     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6315     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6316 ===division===
6317   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6318   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6319 ===do===
6320   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6321   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6322     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6323   nicht {de-adv} :: not
6324     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6325     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6326   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6327     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6328   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6329     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6330   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6331     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6332   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6333     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6334 ===Do===
6335   links :: on the left
6336     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6337   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6338     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6339     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6340   ja {de-adv} :: yes
6341     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6342 ===doctor===
6343   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6344   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6345 ===doctors===
6346   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6347 ===does===
6348   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6349     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6350 ===dog===
6351   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6352   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6353     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6354     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6355 ===dogs===
6356   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6357     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6358     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6359 ===doing===
6360   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6361 ===Dominica===
6362   Dominica {n} :: Dominica
6363 ===don===
6364   wie :: how
6365     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6366     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6367 ===done===
6368   gar {{de-adj|-}} :: done
6369   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6370   umsonst :: having done something without success
6371 ===down===
6372   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6373   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6374     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6375   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6376 ===Down===
6377   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6378 ===downward===
6379   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6380 ===draught===
6381   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6382   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6383     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6384     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6385     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6386 ===dressed===
6387   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6388 ===drink===
6389   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6390   zu (preposition), + dative :: along with; with
6391     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6392 ===drop===
6393   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6394     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6395     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6396 ===dropped===
6397   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6398     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6399 ===drunk===
6400   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6401     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6402   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6403 ===du===
6404   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6405 ===due===
6406   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6407   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6408     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6409 ===dull===
6410   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6411 ===dürfen===
6412   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6413   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6414 ===during===
6415   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6416     bei der Arbeit :: “during work”
6417     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6418   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6419 ===dust===
6420   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6421   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6422 ===dwarf===
6423   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6424 ===e===
6425   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6426 ===E===
6427   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6428   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6429     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6430 ===each===
6431   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6432   einander (pronoun) :: each other
6433 ===eagle===
6434   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6435 ===eaglet===
6436   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6437 ===early===
6438   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6439 ===earned===
6440   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6441 ===earth===
6442   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6443 ===East===
6444   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6445 ===Eastern===
6446   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6447 ===eat===
6448   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6449     etwas zu essen :: "something to eat"
6450 ===economic===
6451   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6452 ===economics===
6453   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6454 ===Ecuador===
6455   Ecuador {n} :: Ecuador
6456 ===ed===
6457   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6458     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6459   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6460 ===eel===
6461   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6462 ===effect===
6463   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6464 ===effeminate===
6465   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6466 ===egg===
6467   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6468 ===eight===
6469   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6470   acht (numeral) :: {cardinal} eight
6471   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6472   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6473     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6474 ===ein===
6475   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6476 ===Ein===
6477   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6478     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6479     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6480     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6481     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6482 ===eine===
6483   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6484     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6485 ===einmal===
6486   mal :: short for einmal, once
6487 ===El===
6488   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6489 ===electric===
6490   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6491 ===element===
6492   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6493 ===elevator===
6494   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6495 ===eleven===
6496   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6497 ===elf===
6498   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6499 ===eliminate===
6500   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6501 ===else===
6502   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6503   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6504 ===embassy===
6505   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6506 ===emergency===
6507   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6508 ===Emirates===
6509   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6510 ===emotions===
6511   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6512 ===emphasis===
6513   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6514     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6515     Wieso denn? :: "How so, then?"
6516     Was denn? :: "But what?"
6517     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6518 ===Empire===
6519   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6520   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6521     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6522 ===empty===
6523   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6524   (Old High German) odi ōdi :: empty
6525 ===end===
6526   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6527 ===endearment===
6528   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6529 ===England===
6530   England {n} (proper noun) :: England
6531 ===English===
6532   englisch {{de-adj|-}} :: English
6533     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6534     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6535     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6536   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6537   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6538   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6539   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6540   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6541   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6542   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6543   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6544   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6545   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6546 ===engulfed===
6547   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6548     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6549 ===enjoyment===
6550   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6551 ===entire===
6552   ganz :: entire, whole, complete, intact
6553     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6554     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6555     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6556 ===entirely===
6557   ganz :: quite, wholly, entirely, all
6558 ===entities===
6559   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6560 ===enumerate===
6561   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6562 ===environmental===
6563   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6564 ===environmentally===
6565   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6566 ===equitable===
6567   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6568     ein faires Spiel :: --
6569     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6570 ===equivalent===
6571   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6572   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6573 ===ere===
6574   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6575     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6576   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6577 ===ergo===
6578   ergo :: ergo
6579 ===Eritrea===
6580   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6581 ===erotically===
6582   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6583 ===ERP===
6584   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6585   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6586 ===es===
6587   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6588     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6589   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6590   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6591 ===Es===
6592   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6593   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6594     It's a pity that ... :: --
6595 ===escaped===
6596   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6597     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6598 ===especially===
6599   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6600   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6601     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6602   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6603   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6604   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6605   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6606 ===Esperanto===
6607   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6608 ===essen===
6609   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6610   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6611   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6612 ===Essence===
6613   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6614 ===etw===
6615   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6616   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6617   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6618     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6619 ===Europe===
6620   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6621   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6622   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6623   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6624 ===European===
6625   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6626   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6627 ===even===
6628   wie :: like
6629     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6630 ===evening===
6631   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6632 ===event===
6633   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6634     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6635 ===ever===
6636   je {de-adv} :: ever
6637     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6638     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6639     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6640   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6641     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6642     Wieso denn? :: "How so, then?"
6643     Was denn? :: "But what?"
6644     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6645   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6646     mehr denn je :: "more than ever"
6647 ===every===
6648   all {{de-adj|-}} :: every
6649   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6650   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6651     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6652     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6653 ===everywhere===
6654   überall {de-adv} :: everywhere
6655 ===evil===
6656   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6657   übel :: evil
6658 ===ewe===
6659   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6660 ===exactly===
6661   recht :: exactly
6662 ===example===
6663   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6664     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6665     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6666     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6667 ===excellent===
6668   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6669 ===exceptionally===
6670   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6671 ===excessively===
6672   zu :: too; excessively
6673     zu schnell :: "too fast"
6674 ===exclamation===
6675   ah :: an exclamation of contentment
6676 ===excluded===
6677   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6678 ===excommunication===
6679   Bann m :: excommunication.
6680 ===execute===
6681   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6682 ===exist===
6683   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6684     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6685 ===existence===
6686   real :: That has physical existence.
6687 ===exists===
6688   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6689     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6690     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6691 ===extremistic===
6692   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6693 ===eye===
6694   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6695 ===eyes===
6696   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6697   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6698   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6699     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6700 ===face===
6701   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6702 ===fact===
6703   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6704 ===fade===
6705   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6706     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6707     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6708     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6709 ===fair===
6710   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6711 ===fairy===
6712   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6713 ===fall===
6714   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6715     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6716     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6717   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6718     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6719     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6720     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6721   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6722     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6723   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6724   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6725 ===falls===
6726   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6727     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6728 ===family===
6729   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6730     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6731     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6732     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6733 ===fancy===
6734   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6735 ===fang===
6736   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6737 ===far===
6738   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6739 ===farsickness===
6740   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6741 ===fashion===
6742   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6743 ===Faso===
6744   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6745 ===fast===
6746   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6747   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6748   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6749   zu :: too; excessively
6750     zu schnell :: "too fast"
6751   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6752     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6753     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6754 ===faster===
6755   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6756 ===fastest===
6757   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6758     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6759     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6760 ===fat===
6761   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6762 ===fate===
6763   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6764   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6765     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6766 ===father===
6767   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6768   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6769     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6770   wie :: {nonstandard} than
6771     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6772 ===Fe===
6773   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6774 ===fear===
6775   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6776     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6777 ===fearful===
6778   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6779 ===feather===
6780   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6781 ===feathers===
6782   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6783 ===feature===
6784   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6785   fast {de-adv} :: almost; nearly
6786     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6787 ===features===
6788   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6789 ===feed===
6790   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6791 ===feeling===
6792   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6793     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6794     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6795     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6796 ===fell===
6797   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6798     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6799     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6800 ===female===
6801   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6802   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6803   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6804 ===feminine===
6805   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6806     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6807   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6808   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6809   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6810   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6811   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6812   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6813 ===Feminine===
6814   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6815 ===ferment===
6816   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6817 ===fermented===
6818   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6819 ===fetch===
6820   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6821 ===figurative===
6822   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6823 ===figure===
6824   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6825   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6826 ===films===
6827   fast {de-adv} :: almost; nearly
6828     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6829 ===fine===
6830   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6831 ===finish===
6832   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6833     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6834 ===finished===
6835   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6836 ===Finland===
6837   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6838 ===fire===
6839   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6840     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6841 ===fired===
6842   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6843     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6844 ===firm===
6845   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6846     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6847 ===first===
6848   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6849   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6850   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6851   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6852   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6853     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6854 ===First===
6855   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6856   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6857   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6858   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6859   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6860 ===fish===
6861   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
6862   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6863 ===fit===
6864   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6865 ===five===
6866   fünf (numeral) :: five
6867   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6868 ===fixed===
6869   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6870 ===flamboyant===
6871   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6872 ===flat===
6873   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6874   Ces {n} :: C flat
6875 ===flatten===
6876   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6877 ===flavour===
6878   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6879 ===Flemish===
6880   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6881 ===floor===
6882   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6883   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6884   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6885     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6886     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6887 ===flooring===
6888   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6889 ===fog===
6890   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6891 ===foggy===
6892   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6893   nebelig :: foggy
6894 ===food===
6895   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6896   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6897 ===fool===
6898   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6899 ===foot===
6900   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6901 ===For===
6902   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6903     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6904 ===force===
6905   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6906   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6907 ===ford===
6908   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6909 ===fork===
6910   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6911 ===formal===
6912   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6913 ===former===
6914   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6915 ===formerly===
6916   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6917 ===Forming===
6918   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6919     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6920 ===forty===
6921   mal :: times
6922     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6923 ===four===
6924   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6925   vier (numeral) :: {cardinal} four
6926 ===fourth===
6927   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6928 ===fox===
6929   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6930 ===franc===
6931   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6932 ===France===
6933   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6934 ===Frankfurt===
6935   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6936 ===free===
6937   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6938   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6939   gratis :: free, without charge
6940   umsonst :: free of charge, gratis
6941   (Old High German) frī (adjective) :: free
6942   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6943     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6944 ===freed===
6945   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6946     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6947 ===freeway===
6948   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6949 ===French===
6950   französisch (adjective) :: French
6951     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6952     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6953     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6954   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6955 ===Friday===
6956   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6957 ===Friedrich===
6958   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6959     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6960     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6961     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6962     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6963 ===friend===
6964   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
6965   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6966 ===friendly===
6967   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6968   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
6969   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6970   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6971 ===friends===
6972   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6973   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6974     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6975     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6976     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6977 ===Friends===
6978   wie :: like
6979     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6980 ===friendship===
6981   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6982     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6983 ===Friesland===
6984   Friesland :: Friesland
6985 ===frightened===
6986   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6987 ===frigid===
6988   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6989 ===From===
6990   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
6991     Von A bis Z. :: From A to Z.
6992     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
6993 ===frost===
6994   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6995 ===fruit===
6996   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6997   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6998 ===fruity===
6999   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7000 ===fry===
7001   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7002 ===full===
7003   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7004   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7005 ===fundamental===
7006   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7007 ===fünf===
7008   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7009 ===fur===
7010   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7011 ===furl===
7012   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7013 ===furniture===
7014   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7015 ===Fürstentum===
7016   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7017 ===g===
7018   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7019 ===gadget===
7020   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7021 ===Gaelic===
7022   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7023 ===Gambia===
7024   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7025 ===game===
7026   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
7027   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7028     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7029 ===garden===
7030   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7031   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7032     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7033 ===garret===
7034   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7035 ===gas===
7036   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7037 ===Gasuhr===
7038   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7039 ===gay===
7040   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7041 ===gehen===
7042   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7043 ===geht===
7044   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7045     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7046 ===gender===
7047   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7048     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7049     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7050 ===general===
7051   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7052   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7053     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7054     Wieso denn? :: "How so, then?"
7055     Was denn? :: "But what?"
7056     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7057 ===Generic===
7058   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7059 ===genitive===
7060   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7061     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7062     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7063   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7064     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7065     The king his land, that is: the king's land. :: --
7066   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7067 ===genius===
7068   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7069 ===genuine===
7070   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7071 ===genus===
7072   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7073 ===Georgia===
7074   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7075 ===germ===
7076   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7077 ===German===
7078   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7079   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7080   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7081     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7082   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7083   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7084   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7085   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7086   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7087   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7088   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7089   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7090     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7091 ===Germany===
7092   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7093   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7094   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7095     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7096     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7097     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7098     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7099   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7100   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7101   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7102   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7103   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7104   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7105 ===Ghana===
7106   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7107 ===Ghost===
7108   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7109   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7110 ===ghostly===
7111   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7112 ===giddyup===
7113   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7114 ===Gipsy===
7115   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7116 ===girl===
7117   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7118   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7119     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7120 ===girlfriend===
7121   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7122 ===give===
7123   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7124     Gib mir das! :: Give me that.
7125 ===Give===
7126   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7127     Gib mir das! :: Give me that.
7128 ===given===
7129   da (conjunction) :: since, as, given that, because
7130     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7131     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7132     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7133   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7134 ===glass===
7135   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7136     bei der Arbeit :: “during work”
7137     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7138 ===global===
7139   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7140 ===globe===
7141   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7142 ===glue===
7143   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7144   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7145 ===go===
7146   auf! :: have a go!
7147   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7148     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7149   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7150   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7151   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7152     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7153 ===goat===
7154   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7155 ===god===
7156   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7157   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7158   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
7159   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7160   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7161 ===God===
7162   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7163   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7164     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7165 ===goddess===
7166   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
7167 ===goes===
7168   in (preposition) :: (in + accusative) into
7169     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7170 ===Goidelic===
7171   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7172 ===going===
7173   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7174   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7175     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7176     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7177   links :: to the left
7178     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7179     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7180   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7181     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7182 ===gold===
7183   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7184     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7185 ===good===
7186   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7187   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7188   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7189   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7190     ein faires Spiel :: --
7191     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7192   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7193   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7194   guten Tag :: good day
7195 ===goodbye===
7196   servus :: goodbye, bye
7197 ===goods===
7198   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7199 ===goose===
7200   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7201 ===gorge===
7202   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7203 ===got===
7204   wie :: how
7205     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7206     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7207 ===graben===
7208   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7209 ===graceful===
7210   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7211   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7212 ===gram===
7213   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7214 ===grammatical===
7215   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7216     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7217     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7218 ===grandfather===
7219   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7220 ===grape===
7221   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7222 ===grapes===
7223   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7224 ===gratify===
7225   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7226 ===gratis===
7227   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7228   umsonst :: free of charge, gratis
7229 ===grave===
7230   un- (prefix) :: bad, grave
7231     Untiefe (great depth) :: --
7232     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7233 ===great===
7234   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7235   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7236   breit (adjective) :: Having great width.
7237     eine breite Straße: a wide street :: --
7238 ===Great===
7239   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7240     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7241 ===green===
7242   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7243   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7244 ===greeting===
7245   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7246 ===Grenada===
7247   Grenada {n} :: Grenada
7248 ===Grenadines===
7249   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7250 ===grey===
7251   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7252 ===Grisons===
7253   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7254 ===große===
7255   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7256   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7257   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7258   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7259 ===ground===
7260   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7261     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7262     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7263     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7264   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7265     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7266 ===group===
7267   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7268 ===grow===
7269   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7270   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7271   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7272 ===Grünen===
7273   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7274 ===guard===
7275   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7276 ===Guatemala===
7277   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7278 ===Guess===
7279   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7280     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7281 ===guest===
7282   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7283 ===Guinea===
7284   Guinea {n} :: Guinea
7285   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7286 ===gulp===
7287   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7288     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7289     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7290     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7291 ===gun===
7292   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7293 ===gut===
7294   besser :: comparative of gut; better
7295 ===guy===
7296   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7297 ===Guyana===
7298   Guyana {n} :: Guyana
7299 ===Gypsy===
7300   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7301 ===hack===
7302   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7303 ===had===
7304   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7305     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7306 ===hair===
7307   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7308 ===haired===
7309   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7310 ===Haiti===
7311   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7312 ===half===
7313   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7314   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7315 ===halftone===
7316   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7317   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7318   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7319   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7320 ===Hamburg===
7321   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7322   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7323 ===hand===
7324   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7325     Gib mir das! :: Give me that.
7326   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7327 ===hands===
7328   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7329     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7330 ===handsome===
7331   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7332 ===hang===
7333   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7334   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7335     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7336 ===hangs===
7337   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7338     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7339 ===Hanna===
7340   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7341 ===Hanover===
7342   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7343   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7344 ===happen===
7345   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7346 ===happens===
7347   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7348 ===happiness===
7349   Freude f :: joy, happiness.
7350 ===hard===
7351   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7352   (Old High German) hart (adjective) :: hard
7353   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7354 ===hardly===
7355   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7356 ===hare===
7357   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7358 ===harsh===
7359   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7360     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7361     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7362     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7363   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7364 ===has===
7365   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7366   real :: That has physical existence.
7367   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7368   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7369     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7370 ===have===
7371   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7372   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7373     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7374   auf! :: have a go!
7375   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7376     auf etwas sehen :: “to look at something”
7377     nach etwas sehen :: “to look for something”
7378   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7379   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7380   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7381     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7382     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7383     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7384     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7385     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7386     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7387     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7388   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7389     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7390   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7391     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7392 ===having===
7393   umsonst :: having done something without success
7394   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7395   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7396 ===Having===
7397   breit (adjective) :: Having great width.
7398     eine breite Straße: a wide street :: --
7399 ===haw===
7400   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7401 ===haze===
7402   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7403 ===he===
7404   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7405     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7406   er (pronoun) :: {personal} he.
7407     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7408   (Old High German) er {goh-pron} :: he
7409   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7410     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7411     Wieso denn? :: "How so, then?"
7412     Was denn? :: "But what?"
7413     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7414 ===He===
7415   in (preposition) :: (in + accusative) into
7416     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7417   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7418     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7419   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7420     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7421 ===health===
7422   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7423   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7424 ===heart===
7425   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7426 ===hearth===
7427   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7428 ===hearts===
7429   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7430 ===Hebrew===
7431   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7432 ===hee===
7433   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7434 ===helfen===
7435   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7436 ===helicopter===
7437   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7438   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7439 ===hello===
7440   servus :: hello, hi
7441   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7442   guten Tag :: hello
7443 ===Hello===
7444   nicht {de-adv} :: no
7445     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7446 ===helmet===
7447   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7448 ===hen===
7449   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7450 ===her===
7451   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7452     die da :: “that one (or she or they) there”
7453   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7454     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7455   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7456     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7457   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7458   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7459 ===Her===
7460   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7461     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7462 ===herb===
7463   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7464 ===herbs===
7465   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7466 ===here===
7467   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7468   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7469     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7470     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7471   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7472     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7473   da {de-adv} :: there, here
7474     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7475     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7476     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7477   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7478 ===Hesse===
7479   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7480 ===hi===
7481   servus :: hello, hi
7482 ===hide===
7483   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7484 ===high===
7485   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7486     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7487 ===hills===
7488   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7489 ===him===
7490   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7491     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7492     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7493   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7494     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7495 ===Hindi===
7496   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7497   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7498 ===hippopotamus===
7499   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7500   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7501 ===his===
7502   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7503   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7504   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7505     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7506     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7507   wie :: {nonstandard} than
7508     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7509 ===hither===
7510   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7511 ===Hither===
7512   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7513 ===Hitler===
7514   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7515 ===hold===
7516   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7517 ===hollow===
7518   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7519   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7520 ===Holstein===
7521   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7522 ===holy===
7523   heilig :: holy
7524 ===Holy===
7525   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7526 ===home===
7527   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7528   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7529     zu Hause :: "at home"
7530 ===homesickness===
7531   Heimweh {n} :: homesickness
7532 ===homosexual===
7533   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7534 ===Honduras===
7535   Honduras {n} :: Honduras
7536 ===honest===
7537   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7538     ein faires Spiel :: --
7539     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7540   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7541 ===honey===
7542   Honig m :: honey
7543 ===honour===
7544   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7545 ===hood===
7546   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7547 ===horizontal===
7548   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7549 ===horn===
7550   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7551 ===horrible===
7552   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7553 ===horse===
7554   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7555   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7556   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7557 ===horsepower===
7558   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7559 ===horticulture===
7560   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7561 ===hot===
7562   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7563 ===hour===
7564   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7565 ===hours===
7566   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7567     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7568 ===house===
7569   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7570   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7571   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7572   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7573     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7574   in (preposition) :: (in + accusative) into
7575     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7576   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7577     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7578   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7579     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7580     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7581     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7582     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7583 ===how===
7584   wie :: how
7585     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7586     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7587   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7588     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7589 ===How===
7590   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7591     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7592     Wieso denn? :: "How so, then?"
7593     Was denn? :: "But what?"
7594     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7595   wie :: how
7596     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7597     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7598 ===however===
7599   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7600 ===human===
7601   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7602 ===humane===
7603   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7604 ===humans===
7605   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7606 ===humor===
7607   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7608 ===humour===
7609   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7610 ===hunt===
7611   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7612 ===hydrogen===
7613   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
7614 ===hyssop===
7615   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7616 ===ice===
7617   (Old High German) is īs :: ice
7618   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7619   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7620 ===ideal===
7621   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7622 ===identifiable===
7623   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7624 ===idiosyncratic===
7625   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7626 ===if===
7627   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7628     bei Schnee :: “if there is snow”
7629   so (conjunction) :: {archaic} an, if
7630     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7631   ob :: (subordinating) if, whether
7632   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7633 ===ill===
7634   übel :: queasy, ill
7635   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7636 ===imp===
7637   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7638   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7639 ===imperfect===
7640   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7641 ===important===
7642   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7643   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7644     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7645 ===imprint===
7646   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7647 ===In===
7648   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7649     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7650   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7651   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7652     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7653   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7654     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7655     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7656 ===incapable===
7657   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7658 ===inclination===
7659   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7660 ===indefinite===
7661   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7662     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7663   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7664   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7665   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7666 ===Indian===
7667   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7668 ===indicates===
7669   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7670     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7671   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7672   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7673   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7674     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7675 ===indicative===
7676   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7677   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7678   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7679   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7680   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7681     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7682   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7683   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7684   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7685     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7686 ===indirect===
7687   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7688 ===individual===
7689   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7690 ===indpendent===
7691   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7692 ===infest===
7693   befallen {de-verb} :: to infest
7694 ===infinitive===
7695   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7696   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7697     etwas zu essen :: "something to eat"
7698 ===informal===
7699   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7700   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7701 ===inhabitant===
7702   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7703 ===Inhabitant===
7704   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7705 ===innate===
7706   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7707 ===Inner===
7708   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7709 ===input===
7710   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7711 ===inspire===
7712   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7713 ===instrument===
7714   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7715 ===insulated===
7716   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7717 ===intact===
7718   ganz :: entire, whole, complete, intact
7719     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7720     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7721     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7722 ===integrity===
7723   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7724 ===intelligent===
7725   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7726     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7727     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7728     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7729 ===intended===
7730   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7731 ===intercourse===
7732   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7733 ===interval===
7734   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7735   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7736   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7737   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7738   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7739 ===into===
7740   in (preposition) :: (in + accusative) into
7741     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7742   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7743 ===intransitive===
7744   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7745 ===iodine===
7746   Jod {n} (noun) :: iodine
7747 ===Iran===
7748   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7749 ===iron===
7750   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7751 ===Is===
7752   nicht? (interjection) :: Is it not?
7753   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7754     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7755     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7756 ===island===
7757   (Middle Low German) o (noun) :: island
7758   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7759   Java (proper noun) :: Java (the island)
7760 ===isle===
7761   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7762 ===Isle===
7763   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7764 ===isn===
7765   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7766     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7767 ===Israel===
7768   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7769 ===ist===
7770   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7771     Pianist :: pianist
7772     Anarchist :: anarchist
7773     Rassist :: racist
7774   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7775   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7776     What a pity! or What a shame! :: --
7777   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7778     It's a pity that ... :: --
7779 ===It===
7780   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7781     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7782   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7783     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7784   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7785     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7786     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7787   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7788     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7789     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7790   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7791     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7792 ===items===
7793   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7794 ===its===
7795   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7796   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7797   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7798   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7799   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7800 ===Its===
7801   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7802     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7803     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7804 ===jachte===
7805   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7806 ===jachtschip===
7807   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7808 ===jack===
7809   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7810 ===Jacob===
7811   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7812 ===James===
7813   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7814 ===Japan===
7815   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7816   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7817 ===Japanese===
7818   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7819 ===Java===
7820   Java (proper noun) :: Java (the island)
7821   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7822 ===jaw===
7823   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7824 ===Jean===
7825   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7826     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7827 ===jeep===
7828   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7829 ===jester===
7830   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7831 ===Jesus===
7832   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7833   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7834 ===jig===
7835   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7836     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7837 ===jmdn===
7838   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7839 ===Johann===
7840   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7841   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7842     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7843     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7844     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7845     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7846 ===Johannisbeere===
7847   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7848   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7849 ===John===
7850   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7851 ===joke===
7852   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7853   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7854 ===Jordan===
7855   Jordan {m} :: Jordan (river)
7856 ===Josef===
7857   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7858 ===joy===
7859   Freude f :: joy, happiness.
7860 ===Julius===
7861   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7862     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7863 ===jung===
7864   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7865 ===Jupiter===
7866   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7867   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7868 ===jurisdiction===
7869   Bann m :: jurisdiction.
7870 ===just===
7871   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7872     ein faires Spiel :: --
7873     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7874   (Old High German) ebano :: just
7875   just archaic :: just
7876   recht :: just, lawful.
7877   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7878     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7879   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7880   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7881     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7882 ===Kabul===
7883   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7884 ===Karl===
7885   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7886     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7887     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7888     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7889     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7890 ===Kater===
7891   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7892 ===Kerl===
7893   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7894 ===key===
7895   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7896     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7897     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7898     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7899   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7900 ===killed===
7901   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7902     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7903     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7904     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7905 ===kilo===
7906   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7907 ===kind===
7908   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7909 ===kinds===
7910   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7911     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7912 ===Kiribati===
7913   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7914 ===kite===
7915   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7916 ===Klaus===
7917   er (pronoun) :: {personal} he.
7918     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7919 ===kleine===
7920   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7921   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7922   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7923   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7924 ===knit===
7925   stricken (verb) :: to knit
7926 ===know===
7927   ja {de-adv} :: of course; as you know
7928     Aber ja! :: “But of course!”
7929   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7930     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7931   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7932     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7933   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7934     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7935   wie :: how
7936     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7937     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7938   wie :: like
7939     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7940 ===Kongo===
7941   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7942 ===Korea===
7943   Korea (proper noun) :: Korea
7944 ===Krümel===
7945   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7946 ===Kuwait===
7947   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7948 ===lack===
7949   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7950 ===lacking===
7951   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7952 ===lad===
7953   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7954 ===ladder===
7955   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7956 ===lame===
7957   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7958 ===land===
7959   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
7960   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
7961 ===Landschaft===
7962   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7963 ===language===
7964   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7965   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7966   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7967   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7968   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7969   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7970   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7971   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7972   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7973   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7974   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7975   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7976   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7977 ===Lanka===
7978   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7979 ===Laos===
7980   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7981 ===large===
7982   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7983   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7984   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7985   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7986     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7987 ===largest===
7988   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7989 ===lasting===
7990   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7991 ===late===
7992   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7993     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7994 ===later===
7995   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7996     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7997     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7998 ===latest===
7999   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8000 ===Latin===
8001   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8002   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8003 ===Latvia===
8004   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8005 ===Latvian===
8006   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8007 ===Latvians===
8008   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8009 ===laufen===
8010   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8011 ===lawful===
8012   recht :: just, lawful.
8013 ===lay===
8014   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8015   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8016 ===lead===
8017   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8018 ===leader===
8019   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8020 ===leading===
8021   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8022     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8023     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8024 ===lean===
8025   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8026 ===lease===
8027   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8028     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8029     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8030     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8031     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8032 ===least===
8033   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8034     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8035 ===left===
8036   link (adjective) :: left
8037   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8038   links :: on the left
8039     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8040   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8041   links :: to the left
8042     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8043     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8044 ===leftist===
8045   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8046 ===leg===
8047   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8048 ===legal===
8049   legal (adjective) :: legal
8050 ===legally===
8051   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8052     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8053 ===legislative===
8054   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8055 ===Leo===
8056   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8057 ===Leone===
8058   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8059 ===lesen===
8060   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8061   las :: past tense of lesen
8062 ===Lesotho===
8063   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8064 ===less===
8065   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8066   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8067   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8068 ===Let===
8069   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8070     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8071 ===letter===
8072   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8073   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8074 ===lexicon===
8075   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8076 ===liberal===
8077   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8078 ===Liberia===
8079   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8080 ===licentious===
8081   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8082 ===lie===
8083   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8084     Ich lege mich auf das Bett. :: --
8085 ===Liechtenstein===
8086   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8087   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8088 ===Liechtensteiner===
8089   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8090 ===liegt===
8091   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8092 ===life===
8093   bio- (prefix) :: life
8094   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8095   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
8096 ===lift===
8097   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8098 ===light===
8099   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8100   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8101     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8102     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8103     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8104   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8105   links :: to the left
8106     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8107     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8108   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8109     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8110 ===lightbulb===
8111   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8112 ===lighting===
8113   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8114 ===like===
8115   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8116     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8117   wie :: like
8118     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8119   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8120     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8121     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8122   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8123     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8124 ===limited===
8125   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8126     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8127 ===line===
8128   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8129 ===Linke===
8130   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8131 ===list===
8132   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8133 ===literally===
8134   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8135   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8136   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8137     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8138     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8139 ===Literally===
8140   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8141     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8142     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8143     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8144     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8145 ===little===
8146   etwas :: a little, a bit
8147   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8148 ===live===
8149   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8150   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8151 ===lived===
8152   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8153     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8154 ===liver===
8155   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8156 ===living===
8157   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8158   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8159 ===loaves===
8160   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8161     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8162     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8163 ===location===
8164   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8165     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8166 ===loft===
8167   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8168 ===logical===
8169   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8170 ===London===
8171   London (proper noun) :: London (city)
8172 ===long===
8173   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8174   nicht {de-adv} :: no
8175     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8176   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8177     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8178 ===longer===
8179   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8180     er ist kein Kind mehr :: --
8181     he is no longer a child :: --
8182     nicht mehr lange :: --
8183     not much longer :: --
8184     nichts mehr :: --
8185     nothing more, nothing left :: --
8186     nie mehr :: --
8187     never again :: --
8188 ===longing===
8189   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8190 ===look===
8191   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8192     auf etwas sehen :: “to look at something”
8193     nach etwas sehen :: “to look for something”
8194   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8195   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8196 ===Look===
8197   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8198     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8199 ===loose===
8200   lose :: loose
8201   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8202   (Old High German) los lōs :: loose
8203 ===lout===
8204   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8205 ===love===
8206   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8207     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8208     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8209     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8210   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8211   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8212 ===loved===
8213   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8214     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8215     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8216     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8217 ===lovely===
8218   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8219 ===loves===
8220   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8221     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8222     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8223     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8224 ===low===
8225   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8226 ===Low===
8227   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8228 ===lower===
8229   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8230     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8231 ===Lower===
8232   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8233   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8234 ===lung===
8235   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8236 ===lungs===
8237   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8238 ===lust===
8239   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8240   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8241 ===luxury===
8242   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8243 ===ly===
8244   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8245 ===m===
8246   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8247 ===machine===
8248   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8249 ===made===
8250   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8251   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8252 ===Madrid===
8253   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8254 ===main===
8255   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8256     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8257 ===mainly===
8258   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8259 ===Maja===
8260   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8261 ===make===
8262   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8263   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8264   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8265   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8266     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8267 ===makes===
8268   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8269     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8270 ===Malawi===
8271   Malawi {n} :: Malawi
8272 ===Malayalam===
8273   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8274 ===Malaysia===
8275   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8276 ===male===
8277   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8278   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8279     ein deutscher Wein :: --
8280   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8281   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8282   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8283     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8284     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8285     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8286   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8287   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8288   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8289   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8290 ===males===
8291   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8292 ===Mali===
8293   Mali {n} :: Mali
8294 ===Malicious===
8295   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8296 ===Malta===
8297   Malta {n} (proper noun) :: Malta
8298 ===mammal===
8299   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8300     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8301     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8302 ===mammoth===
8303   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8304 ===man===
8305   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8306   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8307     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8308 ===Man===
8309   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8310 ===management===
8311   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8312 ===manager===
8313   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8314 ===manifest===
8315   manifest :: manifest
8316 ===Manila===
8317   Manila (proper noun) :: Manila
8318 ===manner===
8319   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8320     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8321 ===Manx===
8322   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8323 ===many===
8324   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8325     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8326 ===map===
8327   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8328 ===Maria===
8329   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8330 ===marijuana===
8331   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8332     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8333 ===Marino===
8334   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8335 ===marked===
8336   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8337 ===market===
8338   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8339 ===Markus===
8340   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8341 ===married===
8342   ledig :: single (not married)
8343 ===Martha===
8344   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8345 ===masculine===
8346   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8347     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8348     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8349   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8350   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8351   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8352 ===matter===
8353   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8354     Jede Stimme zählt. :: --
8355 ===Mauritius===
8356   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8357 ===may===
8358   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8359 ===mdash===
8360   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8361   mal :: times
8362     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8363 ===me===
8364   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8365   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8366     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8367   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8368     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8369   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8370     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8371   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8372     Gib mir das! :: Give me that.
8373   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8374     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8375   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8376     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8377 ===meal===
8378   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8379   zu (preposition), + dative :: along with; with
8380     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8381 ===mean===
8382   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8383 ===means===
8384   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8385 ===measure===
8386   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8387   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8388 ===measurement===
8389   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8390 ===Mecklenburg===
8391   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8392 ===medal===
8393   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8394 ===Meeresboden===
8395   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8396 ===meet===
8397   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8398 ===meeting===
8399   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8400 ===mein===
8401   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8402   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8403 ===meinen===
8404   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8405   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8406   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8407   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8408 ===melanin===
8409   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8410 ===member===
8411   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8412   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8413 ===members===
8414   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8415     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8416     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8417     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8418 ===men===
8419   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8420     die Frau :: “the woman”
8421     die Männer :: “the men”
8422 ===mental===
8423   mental {{de-adj|-}} :: mental
8424 ===mentioned===
8425   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8426     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8427 ===merchandise===
8428   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8429 ===mere===
8430   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8431 ===merely===
8432   bloß {de-adv} :: merely, only
8433     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8434     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8435     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8436   nur {de-adv} :: only, merely
8437 ===merit===
8438   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8439 ===merrier===
8440   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8441     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8442     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8443 ===mess===
8444   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8445 ===message===
8446   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8447 ===messenger===
8448   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8449 ===messiah===
8450   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8451 ===Mexico===
8452   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8453 ===Michael===
8454   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8455 ===midday===
8456   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8457 ===middle===
8458   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8459 ===Middle===
8460   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8461 ===mieser===
8462   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8463 ===Mieteinnahmen===
8464   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8465 ===Migration===
8466   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8467     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8468 ===Mike===
8469   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8470     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8471     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8472 ===military===
8473   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8474 ===milk===
8475   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8476     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8477 ===mince===
8478   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8479 ===mind===
8480   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8481 ===Mind===
8482   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8483 ===miserable===
8484   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8485   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8486 ===misfortune===
8487   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8488   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8489 ===mist===
8490   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8491 ===mobile===
8492   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8493 ===modern===
8494   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8495   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
8496   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8497   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8498 ===molder===
8499   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8500 ===moldy===
8501   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8502 ===mollusk===
8503   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8504 ===Monaco===
8505   Monaco (proper noun) :: Monaco
8506 ===Monatsmiete===
8507   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8508 ===Monatsmieten===
8509   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8510 ===Monday===
8511   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8512 ===money===
8513   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8514   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8515 ===monkey===
8516   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8517 ===moon===
8518   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8519 ===more===
8520   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8521     mehr oder weniger :: --
8522     more or less :: --
8523   mehr :: more
8524     immer mehr :: --
8525     more and more :: --
8526   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8527     er ist kein Kind mehr :: --
8528     he is no longer a child :: --
8529     nicht mehr lange :: --
8530     not much longer :: --
8531     nichts mehr :: --
8532     nothing more, nothing left :: --
8533     nie mehr :: --
8534     never again :: --
8535   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8536   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8537     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8538     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8539   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8540     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8541     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8542   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8543     mehr denn je :: "more than ever"
8544 ===morning===
8545   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8546     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8547     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8548 ===Moses===
8549   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8550 ===moss===
8551   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8552 ===mostly===
8553   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8554 ===mother===
8555   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8556     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8557 ===motion===
8558   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8559 ===motivated===
8560   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8561 ===motorway===
8562   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8563 ===mount===
8564   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8565 ===mountains===
8566   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8567 ===mouse===
8568   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8569   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8570 ===mouth===
8571   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8572 ===move===
8573   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8574   regen {de-verb} :: {transitive} To move
8575     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8576   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8577   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8578   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8579 ===movement===
8580   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8581   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8582     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8583 ===much===
8584   zuviel :: too much.
8585 ===multiple===
8586   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8587 ===music===
8588   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8589 ===Music===
8590   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8591 ===Muslim===
8592   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8593 ===must===
8594   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8595   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8596     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8597 ===mustard===
8598   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8599 ===my===
8600   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8601     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8602     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8603   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8604     Das ist mein Haus. :: This is my house.
8605   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8606     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8607 ===My===
8608   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8609     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8610   Zähne :: {plural of|Zahn}
8611     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8612 ===Myanmar===
8613   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8614 ===mythology===
8615   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8616 ===nach===
8617   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8618 ===nächsten===
8619   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8620 ===nag===
8621   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8622 ===nail===
8623   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8624 ===naked===
8625   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8626 ===name===
8627   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8628   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8629   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8630   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8631   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8632     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8633     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8634 ===named===
8635   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8636 ===Namibia===
8637   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8638 ===Napoca===
8639   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8640 ===narrow===
8641   eng :: narrow, tight
8642 ===native===
8643   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8644 ===Native===
8645   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8646 ===Nauru===
8647   Nauru {n} :: Nauru
8648 ===Nazi===
8649   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8650 ===near===
8651   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8652   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8653     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8654   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8655   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8656   (Old High German) nāh (adjective) :: near
8657 ===nearly===
8658   fast {de-adv} :: almost; nearly
8659     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8660 ===nebula===
8661   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8662 ===negation===
8663   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8664     er ist kein Kind mehr :: --
8665     he is no longer a child :: --
8666     nicht mehr lange :: --
8667     not much longer :: --
8668     nichts mehr :: --
8669     nothing more, nothing left :: --
8670     nie mehr :: --
8671     never again :: --
8672 ===nehmen===
8673   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8674 ===neo===
8675   neo- (prefix) :: neo-
8676 ===Nepal===
8677   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8678 ===nephew===
8679   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8680 ===ness===
8681   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8682 ===Nessie===
8683   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8684 ===Netherlands===
8685   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8686   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8687   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8688   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8689 ===Neubau===
8690   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8691 ===neuter===
8692   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8693   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8694     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8695   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8696   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8697 ===Neuter===
8698   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8699 ===never===
8700   nie {de-adv} :: never
8701   (Old High German) nio :: never
8702   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8703     er ist kein Kind mehr :: --
8704     he is no longer a child :: --
8705     nicht mehr lange :: --
8706     not much longer :: --
8707     nichts mehr :: --
8708     nothing more, nothing left :: --
8709     nie mehr :: --
8710     never again :: --
8711 ===nevertheless===
8712   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8713 ===new===
8714   neu (adjective) :: new
8715   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8716     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8717     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8718 ===news===
8719   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8720 ===next===
8721   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8722   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8723   links :: to the left
8724     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8725     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8726 ===Nicaragua===
8727   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8728 ===nice===
8729   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8730     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8731     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8732     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8733   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8734 ===nicely===
8735   schön {de-adv} :: nicely
8736 ===nickname===
8737   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8738 ===Niger===
8739   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8740   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8741 ===Nigeria===
8742   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8743 ===nigh===
8744   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8745 ===night===
8746   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8747   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8748     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8749   wie :: like
8750     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8751 ===nine===
8752   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8753   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8754 ===nineteen===
8755   neunzehn :: nineteen
8756 ===nipple===
8757   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8758 ===no===
8759   nicht {de-adv} :: no
8760     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8761   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8762   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8763     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8764   nein {de-adv} :: no
8765   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8766   ledig :: alone (with no spouse)
8767   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8768     er ist kein Kind mehr :: --
8769     he is no longer a child :: --
8770     nicht mehr lange :: --
8771     not much longer :: --
8772     nichts mehr :: --
8773     nothing more, nothing left :: --
8774     nie mehr :: --
8775     never again :: --
8776   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8777     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8778     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8779     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8780   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8781   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8782   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8783 ===No===
8784   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8785     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8786     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8787 ===nobody===
8788   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8789     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8790     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8791 ===nominal===
8792   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8793 ===nominative===
8794   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8795   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8796   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8797 ===Nominative===
8798   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8799 ===none===
8800   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8801 ===noon===
8802   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8803 ===normal===
8804   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8805 ===Norse===
8806   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8807 ===north===
8808   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8809 ===North===
8810   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8811   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8812   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8813 ===northwestern===
8814   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8815 ===Norwegian===
8816   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8817 ===not===
8818   nicht {de-adv} :: not
8819     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
8820     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
8821   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8822     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8823   nicht? (interjection) :: Is it not?
8824   (Old High German) ni {goh-part} :: not
8825   ledig :: single (not married)
8826   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8827   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8828   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8829   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8830   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8831   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8832     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8833   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8834     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8835 ===nothing===
8836   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8837   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8838   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8839     er ist kein Kind mehr :: --
8840     he is no longer a child :: --
8841     nicht mehr lange :: --
8842     not much longer :: --
8843     nichts mehr :: --
8844     nothing more, nothing left :: --
8845     nie mehr :: --
8846     never again :: --
8847 ===notice===
8848   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8849 ===noticeable===
8850   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8851 ===noun===
8852   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8853   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8854 ===nouns===
8855   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8856   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8857     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8858 ===November===
8859   November {m} (noun) :: November
8860 ===now===
8861   nun {de-adv} :: now; then
8862   nu (interjection) :: well, well now
8863   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8864 ===nude===
8865   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8866 ===nudibranch===
8867   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8868 ===number===
8869   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8870   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8871 ===numeral===
8872   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8873 ===o===
8874   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8875   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8876     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8877 ===O===
8878   o (particle) :: O
8879 ===ob===
8880   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8881 ===object===
8882   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8883     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8884     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8885   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8886   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8887   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8888   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8889   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8890   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8891   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8892 ===objects===
8893   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8894   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8895 ===observe===
8896   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8897 ===observing===
8898   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8899 ===occupied===
8900   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8901 ===occupying===
8902   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8903 ===octave===
8904   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8905 ===oder===
8906   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8907 ===off===
8908   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8909     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8910   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8911   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8912   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8913   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8914 ===Official===
8915   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8916 ===often===
8917   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8918 ===oh===
8919   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8920   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8921   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8922   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8923   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8924 ===oil===
8925   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8926 ===old===
8927   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8928   (Low German) old (adjective) :: old
8929   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8930   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8931   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8932     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8933     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8934   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8935     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8936 ===olive===
8937   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
8938 ===Oman===
8939   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8940 ===once===
8941   mal :: short for einmal, once
8942 ===One===
8943   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
8944     Von A bis Z. :: From A to Z.
8945     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
8946 ===ones===
8947   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8948     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8949     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8950     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8951   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8952     die da :: “that one (or she or they) there”
8953 ===oneself===
8954   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8955     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8956   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8957 ===only===
8958   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8959   bloß {de-adv} :: merely, only
8960     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8961     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8962     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8963   nur {de-adv} :: only, merely
8964   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8965 ===Only===
8966   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8967 ===onto===
8968   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8969     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8970   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8971   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
8972 ===onward===
8973   an {de-adv} :: onward; on
8974     von heute an :: “from today on”
8975 ===opportunity===
8976   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8977 ===optimal===
8978   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8979 ===opulus===
8980   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8981 ===Oral===
8982   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8983     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8984 ===orange===
8985   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8986 ===orb===
8987   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8988   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8989 ===order===
8990   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8991   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8992   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8993     etwas zu essen :: "something to eat"
8994   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8995   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8996   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8997     after antreitu :: in order
8998 ===ordinary===
8999   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9000 ===ore===
9001   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9002 ===organically===
9003   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9004 ===origin===
9005   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9006   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9007   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9008   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
9009   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9010   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9011     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9012 ===original===
9013   original {{de-adj|-}} :: original
9014 ===originating===
9015   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9016 ===orthodox===
9017   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9018 ===Oslo===
9019   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9020 ===other===
9021   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9022   einander (pronoun) :: each other
9023   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9024   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9025   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9026 ===otherwise===
9027   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9028 ===Otto===
9029   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9030 ===out===
9031   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9032   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9033   aus {de-adv} :: out
9034   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9035   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9036   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9037     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9038   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9039     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9040     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9041 ===Outer===
9042   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9043 ===oven===
9044   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9045     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9046 ===over===
9047   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9048     bei der Arbeit :: “during work”
9049     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9050   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9051   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9052   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9053   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9054   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9055     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9056   über (preposition) :: above, over
9057   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9058   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9059     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9060 ===overthrow===
9061   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9062 ===overthrown===
9063   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9064     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9065 ===own===
9066   eigen {{de-adj|-}} :: own
9067   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9068 ===owning===
9069   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9070   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9071 ===padlock===
9072   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9073 ===pain===
9074   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9075 ===pairs===
9076   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9077 ===Pakistan===
9078   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9079 ===Palau===
9080   Palau {n} (proper noun) :: Palau
9081 ===pale===
9082   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9083 ===Panama===
9084   Panama {n} :: Panama
9085 ===paper===
9086   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9087 ===Paraguay===
9088   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9089 ===parallel===
9090   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9091     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9092     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9093 ===Paris===
9094   Paris {de-proper noun} :: Paris
9095 ===Parkettboden===
9096   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9097 ===parliament===
9098   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9099 ===pars===
9100   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9101 ===part===
9102   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9103   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9104 ===particularly===
9105   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9106   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9107 ===party===
9108   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9109   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9110   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9111   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9112 ===pass===
9113   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9114 ===passing===
9115   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9116 ===passionless===
9117   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9118 ===Past===
9119   band :: Past tense of binden.
9120   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9121   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9122   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9123   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9124 ===pasture===
9125   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9126 ===path===
9127   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9128 ===Paul===
9129   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9130   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9131     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9132     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9133     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9134     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9135 ===paved===
9136   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9137     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9138 ===pay===
9139   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9140     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9141   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9142 ===pear===
9143   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9144   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9145 ===peculiar===
9146   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9147 ===pen===
9148   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9149 ===people===
9150   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9151   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9152   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9153 ===per===
9154   je {de-adv} :: per
9155   pro (preposition) :: per
9156 ===perceive===
9157   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9158 ===percentage===
9159   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9160     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9161 ===perception===
9162   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9163 ===perfect===
9164   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9165 ===perform===
9166   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9167 ===period===
9168   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9169     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9170   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9171     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9172 ===periodically===
9173   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9174 ===personal===
9175   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9176 ===personalised===
9177   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9178 ===persons===
9179   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9180 ===pertaining===
9181   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9182   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9183   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9184   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9185   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9186   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9187   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9188 ===Peru===
9189   Peru {n} (proper noun) :: Peru
9190 ===Pet===
9191   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9192 ===pharaoh===
9193   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9194 ===physical===
9195   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9196     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9197   real :: That has physical existence.
9198   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9199 ===physician===
9200   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9201   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9202 ===pianist===
9203   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9204     Pianist :: pianist
9205     Anarchist :: anarchist
9206     Rassist :: racist
9207 ===picture===
9208   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9209     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9210   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9211     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9212 ===piece===
9213   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9214     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9215 ===piecework===
9216   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
9217 ===Pierre===
9218   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9219     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9220 ===pigment===
9221   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9222 ===pink===
9223   rosa (adjective) :: pink
9224 ===pirate===
9225   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
9226 ===pitch===
9227   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9228 ===pitchfork===
9229   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9230 ===pitied===
9231   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9232 ===pl===
9233   ihr :: {personal} you (pl.).
9234 ===place===
9235   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9236   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9237   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9238     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9239   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9240     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9241     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9242   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9243 ===placed===
9244   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9245     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9246 ===plain===
9247   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9248     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9249     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9250     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9251 ===planar===
9252   plan :: planar
9253 ===plane===
9254   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9255 ===planet===
9256   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9257   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9258   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9259   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9260 ===plant===
9261   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9262     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9263   pflanzen (verb) :: to plant
9264   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9265 ===plants===
9266   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9267     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9268 ===Planungs===
9269   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9270 ===platoon===
9271   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9272 ===playing===
9273   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9274   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9275 ===plead===
9276   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9277 ===pleasant===
9278   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9279     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9280     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9281     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9282 ===please===
9283   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9284   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9285     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9286 ===Please===
9287   nicht {de-adv} :: not
9288     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9289     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9290 ===plenty===
9291   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9292     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9293 ===Pluto===
9294   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9295   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9296 ===Poland===
9297   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9298 ===political===
9299   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9300   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9301   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9302 ===poll===
9303   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9304 ===Pomerania===
9305   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9306 ===poor===
9307   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9308   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9309   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9310   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9311     miese Qualität = poor quality :: --
9312     mieses Wetter = bad weather :: --
9313 ===popular===
9314   in {{de-adj|-}} :: in, popular
9315   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9316   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9317   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9318 ===popularized===
9319   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9320 ===Portugal===
9321   Portugal (proper noun), n :: Portugal
9322   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9323 ===Portuguese===
9324   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9325 ===possession===
9326   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9327 ===possessive===
9328   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9329   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9330   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9331 ===postman===
9332   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9333 ===pottery===
9334   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9335     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9336 ===pound===
9337   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9338   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9339 ===practical===
9340   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9341 ===praise===
9342   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9343 ===prankster===
9344   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9345 ===pray===
9346   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9347 ===prefix===
9348   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9349     abfahren (to depart from). :: --
9350   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9351     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9352   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9353   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9354   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9355   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9356 ===president===
9357   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9358 ===pretty===
9359   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9360   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9361     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9362 ===pretzel===
9363   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9364   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9365 ===previously===
9366   zuvor {de-adv} :: before, previously.
9367 ===prices===
9368   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9369     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9370 ===primate===
9371   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9372 ===prior===
9373   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9374 ===private===
9375   eigen {{de-adj|-}} :: private
9376 ===pro===
9377   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9378 ===produced===
9379   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9380 ===product===
9381   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9382 ===Produktions===
9383   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9384 ===programming===
9385   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9386 ===progress===
9387   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9388     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9389 ===prong===
9390   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9391 ===pronoun===
9392   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9393   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9394 ===proper===
9395   recht :: proper, correct.
9396   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9397 ===proprietary===
9398   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9399 ===proscription===
9400   Bann m :: ban, proscription.
9401 ===protected===
9402   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9403   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9404 ===province===
9405   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9406   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9407   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9408 ===Prussia===
9409   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9410 ===pull===
9411   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9412 ===pulls===
9413   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9414 ===pure===
9415   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9416     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9417     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9418     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9419   bar {de-adv} :: pure
9420 ===purpose===
9421   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9422     um zu :: so as to
9423   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9424     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9425     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9426   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9427 ===pursuit===
9428   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9429 ===put===
9430   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9431 ===python===
9432   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9433 ===Python===
9434   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9435 ===qualities===
9436   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9437   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9438 ===quantity===
9439   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9440 ===quartz===
9441   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9442 ===queasy===
9443   übel :: queasy, ill
9444 ===queen===
9445   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9446 ===queer===
9447   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9448 ===Quenya===
9449   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9450 ===quick===
9451   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9452   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9453   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9454 ===quickly===
9455   schnell {de-adv} :: quickly
9456   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9457 ===quiet===
9458   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9459 ===quietly===
9460   still {de-adv} :: quietly, silently
9461 ===quite===
9462   ganz :: quite, wholly, entirely, all
9463   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9464 ===quitting===
9465   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9466     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9467 ===rabbit===
9468   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9469 ===rabies===
9470   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9471 ===race===
9472   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9473     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9474     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9475 ===racist===
9476   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9477     Pianist :: pianist
9478     Anarchist :: anarchist
9479     Rassist :: racist
9480 ===rails===
9481   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9482 ===railway===
9483   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9484 ===rain===
9485   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9486   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9487     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9488     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9489 ===rained===
9490   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9491     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9492     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9493 ===rarely===
9494   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9495 ===rat===
9496   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9497 ===ravine===
9498   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9499 ===re===
9500   links :: to the left
9501     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9502     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9503   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9504     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9505 ===ready===
9506   gar {{de-adj|-}} :: ready
9507 ===real===
9508   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9509   recht :: true, real.
9510   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9511 ===realize===
9512   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9513 ===really===
9514   schön {de-adv} :: really
9515   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9516     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9517 ===rear===
9518   zurück :: back, backwards, to the rear.
9519 ===recall===
9520   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9521 ===receive===
9522   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9523 ===recent===
9524   neu (adjective) :: modern, recent, latest
9525 ===recently===
9526   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9527 ===recession===
9528   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9529 ===rechts===
9530   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9531   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9532   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9533 ===reckoned===
9534   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9535     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9536     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9537     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9538 ===recover===
9539   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9540 ===red===
9541   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9542   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9543   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9544   (Old High German) rōt (adjective) :: red
9545   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9546 ===redcurrant===
9547   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9548 ===refer===
9549   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9550 ===referenced===
9551   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9552     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9553 ===referents===
9554   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9555     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9556 ===referred===
9557   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9558     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9559     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9560   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9561   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9562   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9563 ===referring===
9564   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9565 ===reflect===
9566   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9567 ===regard===
9568   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9569 ===regiment===
9570   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9571 ===region===
9572   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9573 ===related===
9574   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9575   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9576 ===relating===
9577   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9578     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9579   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9580   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9581 ===Relating===
9582   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9583 ===relation===
9584   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9585     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9586     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9587     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9588 ===relationship===
9589   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9590     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9591     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9592     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9593   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9594 ===relatives===
9595   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9596 ===released===
9597   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9598     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9599 ===religious===
9600   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9601 ===remain===
9602   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9603     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9604 ===remote===
9605   (Old High German) fer (adjective) :: remote
9606 ===removal===
9607   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9608     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9609 ===renown===
9610   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9611 ===request===
9612   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9613   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9614 ===rescue===
9615   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9616 ===resolve===
9617   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9618 ===respect===
9619   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9620 ===restore===
9621   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9622 ===restrained===
9623   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9624 ===result===
9625   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9626     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9627     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9628   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9629 ===retail===
9630   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9631 ===Rezession===
9632   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9633 ===Rhodes===
9634   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9635   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9636 ===Rica===
9637   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9638 ===Richard===
9639   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9640 ===Richter===
9641   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9642     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9643     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9644     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9645     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9646 ===rid===
9647   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9648 ===right===
9649   recht :: right (direction).
9650   recht :: well, right
9651   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9652   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9653   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9654   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9655   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9656   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9657 ===ring===
9658   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9659 ===river===
9660   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9661   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9662   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9663   Jordan {m} :: Jordan (river)
9664 ===road===
9665   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9666     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9667   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9668   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9669 ===roast===
9670   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9671     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9672     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9673 ===rob===
9674   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9675   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9676     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9677     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9678     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9679 ===robber===
9680   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9681 ===rock===
9682   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9683 ===rogue===
9684   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9685   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9686   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9687 ===role===
9688   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9689 ===Rom===
9690   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9691 ===Roma===
9692   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9693 ===Roman===
9694   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9695   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9696   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9697     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9698 ===Romany===
9699   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9700 ===Rome===
9701   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9702 ===roof===
9703   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9704 ===room===
9705   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9706 ===rot===
9707   modern {de-verb} :: to rot, to molder
9708 ===rote===
9709   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9710 ===rothaarig===
9711   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9712 ===round===
9713   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9714 ===ruin===
9715   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9716 ===rules===
9717   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9718 ===run===
9719   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9720     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9721     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9722   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9723     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9724 ===runs===
9725   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9726     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9727     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9728 ===Russian===
9729   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9730 ===Rwanda===
9731   Ruanda n :: Rwanda
9732 ===Saarland===
9733   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9734 ===Sabbath===
9735   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9736 ===Sache===
9737   Sachen :: plural of Sache.
9738 ===sacred===
9739   heilig :: sacred
9740 ===sad===
9741   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9742   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9743     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9744 ===safe===
9745   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9746 ===said===
9747   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9748   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9749     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9750     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9751   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9752     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9753 ===sail===
9754   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9755     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9756   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9757 ===Saint===
9758   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9759 ===sake===
9760   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9761 ===Salerno===
9762   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9763   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9764 ===Salvador===
9765   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9766 ===salvage===
9767   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9768 ===same===
9769   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9770     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9771     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9772 ===Samoa===
9773   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9774 ===San===
9775   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9776 ===sassy===
9777   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9778 ===sated===
9779   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9780 ===Satisfaction===
9781   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9782 ===Saturday===
9783   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9784   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9785 ===Saturn===
9786   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9787   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9788 ===save===
9789   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9790 ===saw===
9791   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9792     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9793   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9794     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9795 ===Saxony===
9796   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9797   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9798 ===say===
9799   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9800     Von A bis Z. :: From A to Z.
9801     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9802 ===Say===
9803   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9804     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9805 ===says===
9806   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9807     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9808     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9809   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9810     Von A bis Z. :: From A to Z.
9811     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9812 ===scandal===
9813   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9814     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9815 ===Scared===
9816   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9817 ===schade===
9818   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9819     What a pity! or What a shame! :: --
9820   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9821     It's a pity that ... :: --
9822 ===Schade===
9823   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9824     What a pity! or What a shame! :: --
9825 ===schaden===
9826   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9827   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9828   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9829 ===schadenfreude===
9830   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9831 ===Schaffhausen===
9832   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9833   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9834 ===Scheffler===
9835   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9836     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9837     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9838     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9839     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9840 ===Scheldt===
9841   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9842 ===Schleswig===
9843   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9844 ===Schraubenschlüssel===
9845   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9846 ===schwarze===
9847   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9848 ===Schwyz===
9849   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9850 ===science===
9851   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9852 ===scope===
9853   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9854 ===sea===
9855   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9856 ===Second===
9857   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9858 ===section===
9859   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9860     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9861     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9862     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9863     causa :: --
9864     circa :: --
9865     cito :: --
9866     cum :: --
9867 ===secure===
9868   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9869 ===see===
9870   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9871     auf etwas sehen :: “to look at something”
9872     nach etwas sehen :: “to look for something”
9873   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9874   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9875   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9876   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9877   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9878     was man sehen kann :: what one can see
9879     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9880     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9881     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9882   fast {de-adv} :: almost; nearly
9883     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9884   links :: on the left
9885     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9886 ===seen===
9887   nicht {de-adv} :: no
9888     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9889   wie :: like
9890     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9891 ===seize===
9892   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9893   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9894 ===Sekunde===
9895   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9896 ===Senegal===
9897   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
9898   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9899 ===sense===
9900   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9901   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9902   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9903   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9904     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9905   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9906   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9907 ===senses===
9908   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9909     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9910 ===sentence===
9911   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9912     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9913 ===Seoul===
9914   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9915 ===Separable===
9916   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9917     abfahren (to depart from). :: --
9918   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9919     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9920   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9921   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9922   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9923   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9924 ===September===
9925   September {m} (noun) :: September
9926 ===Septime===
9927   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9928 ===serfs===
9929   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9930     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9931 ===servant===
9932   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9933 ===Serving===
9934   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9935     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9936     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9937 ===set===
9938   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9939   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9940 ===seven===
9941   mal :: times
9942     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9943 ===several===
9944   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9945     Nominitive singular masculine :: --
9946     Genitive singular feminine :: --
9947     Dative singular feminine :: --
9948     Genitive plural for all genders. :: --
9949 ===severe===
9950   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
9951     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
9952     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
9953     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
9954 ===sex===
9955   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9956     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9957 ===Sexte===
9958   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9959 ===sexual===
9960   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9961 ===sexually===
9962   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9963 ===sexy===
9964   sexy (adjective) :: sexy
9965 ===sg===
9966   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9967 ===shake===
9968   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9969 ===shall===
9970   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9971     Von A bis Z. :: From A to Z.
9972     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9973 ===shape===
9974   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9975 ===she===
9976   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9977     die da :: “that one (or she or they) there”
9978   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9979     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9980   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9981     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9982   sie {f} :: {personal} she.
9983 ===She===
9984   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9985     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9986     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9987   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9988     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9989   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9990     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9991 ===sheep===
9992   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9993 ===shelter===
9994   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9995 ===ship===
9996   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9997   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9998 ===shoe===
9999   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10000 ===shop===
10001   zu :: closed, shut.
10002     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10003 ===short===
10004   mal :: short for einmal, once
10005   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10006   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10007     What a pity! or What a shame! :: --
10008   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10009   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10010 ===shorten===
10011   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10012     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10013 ===shortened===
10014   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10015   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10016 ===shorthand===
10017   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10018   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10019     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10020   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10021 ===shrub===
10022   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10023   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10024 ===shut===
10025   zu :: closed, shut.
10026     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10027 ===side===
10028   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10029   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10030   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10031 ===Siehst===
10032   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10033 ===Sierra===
10034   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10035 ===sight===
10036   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10037     auf etwas sehen :: “to look at something”
10038     nach etwas sehen :: “to look for something”
10039 ===significance===
10040   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10041     Jede Stimme zählt. :: --
10042 ===silent===
10043   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
10044 ===silently===
10045   still {de-adv} :: quietly, silently
10046 ===silico===
10047   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10048 ===silicon===
10049   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10050 ===silicosis===
10051   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10052 ===similar===
10053   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10054   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10055 ===simple===
10056   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10057   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10058 ===simultaneity===
10059   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10060 ===since===
10061   da (conjunction) :: since, as, given that, because
10062     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10063     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10064     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10065   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10066 ===singing===
10067   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10068 ===single===
10069   ledig :: single (not married)
10070 ===SiO===
10071   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10072 ===six===
10073   mal :: times
10074     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10075 ===skin===
10076   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10077   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10078 ===slave===
10079   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10080 ===sliding===
10081   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10082 ===slightly===
10083   etwas :: somewhat, slightly
10084 ===Slovene===
10085   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10086   windisch (adjective) :: Slovene
10087 ===Slovenia===
10088   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10089 ===slow===
10090   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10091     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10092 ===slowly===
10093   langsam :: slowly
10094     Das Auto fährt langsam. :: --
10095 ===slug===
10096   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10097 ===sly===
10098   link (adjective) :: sly; cunning.
10099 ===small===
10100   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10101 ===smart===
10102   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10103 ===smell===
10104   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10105 ===smokescreen===
10106   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10107 ===snail===
10108   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10109 ===snake===
10110   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10111 ===sneeze===
10112   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10113 ===snow===
10114   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10115   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10116     bei Schnee :: “if there is snow”
10117 ===snowball===
10118   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10119   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10120 ===so===
10121   also! :: so!
10122   also :: so
10123   so (adverb) :: so, that
10124     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10125     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10126   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10127   da {de-adv} :: so
10128   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10129     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10130   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10131     um zu :: so as to
10132   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10133     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10134   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10135     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10136   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10137     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10138     Wieso denn? :: "How so, then?"
10139     Was denn? :: "But what?"
10140     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10141   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10142     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10143 ===social===
10144   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10145 ===Socrates===
10146   Sokrates :: Socrates
10147 ===Sofia===
10148   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10149 ===soil===
10150   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10151     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10152     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10153     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10154   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10155 ===Solar===
10156   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10157 ===soldier===
10158   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10159 ===soldiers===
10160   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10161 ===sole===
10162   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10163   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10164   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10165 ===solid===
10166   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10167 ===Somalia===
10168   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10169 ===some===
10170   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10171     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10172   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10173     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10174   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10175     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10176 ===somebody===
10177   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10178   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10179 ===someone===
10180   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10181   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10182     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10183   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10184   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10185   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10186     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10187     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10188   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10189   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10190     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10191   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10192     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10193     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10194     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10195     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10196 ===sometimes===
10197   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10198     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10199     The king his land, that is: the king's land. :: --
10200 ===somewhat===
10201   etwas :: somewhat, slightly
10202 ===song===
10203   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10204 ===sonority===
10205   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10206 ===soon===
10207   bald (adverb) :: soon
10208 ===Sophia===
10209   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10210 ===sorgen===
10211   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10212 ===sort===
10213   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10214 ===soul===
10215   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10216   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10217 ===sound===
10218   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10219 ===sounding===
10220   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10221 ===soundness===
10222   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10223 ===sow===
10224   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10225 ===space===
10226   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10227   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10228   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10229 ===Spanish===
10230   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10231   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10232 ===spanner===
10233   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10234 ===SPD===
10235   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10236 ===speak===
10237   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10238     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10239     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10240     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10241     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10242 ===speaker===
10243   herein :: in (in the direction of the speaker)
10244 ===speaking===
10245   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10246 ===species===
10247   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10248 ===specific===
10249   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10250   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10251 ===specifically===
10252   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10253 ===spectrum===
10254   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10255 ===spelling===
10256   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10257   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10258   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10259   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10260   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10261   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10262 ===sphere===
10263   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10264 ===spiked===
10265   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10266 ===spirit===
10267   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10268   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10269     ein faires Spiel :: --
10270     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10271   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10272   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10273 ===Spirit===
10274   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10275   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10276   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10277 ===spirited===
10278   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10279 ===splendid===
10280   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10281 ===spoil===
10282   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10283 ===spoken===
10284   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10285 ===sport===
10286   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10287 ===sportsmen===
10288   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10289     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10290     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10291 ===spot===
10292   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10293 ===spouse===
10294   ledig :: alone (with no spouse)
10295 ===spring===
10296   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10297   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10298 ===sprint===
10299   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10300     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10301     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10302 ===Sri===
10303   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10304 ===SS===
10305   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10306 ===Stadt===
10307   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10308 ===Stadtschicksal===
10309   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10310     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10311     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10312     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10313     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10314 ===stamp===
10315   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10316 ===stand===
10317   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10318 ===Stand===
10319   zurück! :: Stand back!
10320 ===standards===
10321   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10322 ===stands===
10323   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10324     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10325     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10326 ===stars===
10327   wie :: like
10328     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10329 ===state===
10330   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10331   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10332   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10333   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10334     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10335 ===states===
10336   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10337 ===station===
10338   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10339   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10340     zum Bahnhof :: "to the train station"
10341 ===statistic===
10342   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10343 ===status===
10344   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10345 ===stell===
10346   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10347 ===stick===
10348   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10349     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10350   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10351   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10352   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10353 ===sticky===
10354   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10355 ===stock===
10356   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10357     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10358 ===Stockholm===
10359   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10360 ===stolen===
10361   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10362     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10363 ===stoned===
10364   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10365     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10366 ===story===
10367   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10368 ===strafen===
10369   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10370 ===straight===
10371   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10372 ===strait===
10373   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10374 ===street===
10375   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10376     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10377 ===stroke===
10378   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10379 ===stud===
10380   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10381 ===Stuttgart===
10382   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10383 ===sub===
10384   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10385 ===subjunctive===
10386   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10387   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10388   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10389   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10390   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10391 ===subordinate===
10392   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10393     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10394 ===subordinating===
10395   ob :: (subordinating) if, whether
10396   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10397 ===subway===
10398   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10399 ===Succeeded===
10400   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10401 ===success===
10402   umsonst :: having done something without success
10403 ===sucker===
10404   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10405 ===Sudan===
10406   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10407 ===suffixed===
10408   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10409     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10410 ===sugar===
10411   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10412 ===suited===
10413   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10414 ===Sunday===
10415   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10416 ===sunroof===
10417   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10418 ===sup===
10419   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10420     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10421     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10422     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10423     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10424     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10425     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10426     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10427 ===super===
10428   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10429 ===supermarket===
10430   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10431     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10432     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10433 ===supper===
10434   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10435   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10436     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10437     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10438     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10439     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10440     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10441     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10442     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10443 ===supply===
10444   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10445 ===sure===
10446   sicher (adverb) :: sure
10447 ===surely===
10448   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10449     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10450 ===Suriname===
10451   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10452   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10453 ===surreal===
10454   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10455 ===sway===
10456   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10457 ===sweetheart===
10458   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10459 ===swim===
10460   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10461 ===swishy===
10462   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10463 ===Swiss===
10464   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10465   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10466   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10467 ===Switzerland===
10468   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10469   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10470   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10471   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10472 ===synonymous===
10473   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10474 ===system===
10475   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10476 ===System===
10477   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10478   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10479 ===t===
10480   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10481     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10482   wie :: how
10483     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10484     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10485   wie :: like
10486     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10487 ===table===
10488   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10489   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10490   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10491 ===tailless===
10492   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10493 ===Taiwan===
10494   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10495 ===Taiwanese===
10496   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10497 ===take===
10498   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10499     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10500   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10501   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10502   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10503   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10504     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10505     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10506     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10507     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10508   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10509     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10510   rauben (verb) :: to take away
10511   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10512   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10513 ===Take===
10514   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10515     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10516 ===taken===
10517   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10518 ===tall===
10519   wie :: how
10520     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10521     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10522 ===taller===
10523   wie :: {nonstandard} than
10524     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10525 ===talon===
10526   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10527 ===Talsohle===
10528   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10529 ===Tanakh===
10530   Tanach :: Tanakh
10531 ===tarnished===
10532   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10533 ===tart===
10534   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10535 ===teat===
10536   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10537 ===teeth===
10538   Zähne :: {plural of|Zahn}
10539     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10540 ===Tell===
10541   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10542     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10543   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10544     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10545 ===temperature===
10546   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10547 ===tender===
10548   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10549     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10550     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10551     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10552 ===tendril===
10553   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10554 ===tendrils===
10555   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10556 ===tense===
10557   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10558   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10559   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10560   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10561   bog :: past tense of biegen.
10562   band :: Past tense of binden.
10563   las :: past tense of lesen
10564   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10565   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10566   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10567   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10568 ===Teppichboden===
10569   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10570 ===term===
10571   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10572   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10573 ===Terz===
10574   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10575 ===Thailand===
10576   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10577   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10578 ===than===
10579   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10580     mehr denn je :: "more than ever"
10581   wie :: {nonstandard} than
10582     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10583   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10584     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10585     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10586 ===thank===
10587   danke! :: thanks!, thank you!
10588 ===thanks===
10589   dank :: (with dative) thanks to, because of.
10590   danke! :: thanks!, thank you!
10591 ===That===
10592   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10593     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10594   real :: That has physical existence.
10595   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10596   nicht {de-adv} :: not
10597     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10598     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10599   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10600     Das ist schön. :: That is beautiful.
10601     Das ist ein Auto. :: That is a car.
10602 ===theatre===
10603   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10604 ===their===
10605   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10606     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10607   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10608   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10609 ===them===
10610   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10611     die da :: “that one (or she or they) there”
10612 ===then===
10613   da {de-adv} :: then
10614   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10615   denn {de-adv} :: in that case; then
10616   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10617     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10618     Wieso denn? :: "How so, then?"
10619     Was denn? :: "But what?"
10620     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10621   nun {de-adv} :: now; then
10622 ===there===
10623   (Old High German) dār (adverb) :: there
10624   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10625   da {de-adv} :: there, here
10626     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10627     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10628     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10629   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10630     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10631   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10632     bei Schnee :: “if there is snow”
10633   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10634     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10635     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10636     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10637   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10638     die da :: “that one (or she or they) there”
10639   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10640     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10641   wie :: like
10642     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10643 ===There===
10644   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10645     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10646     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10647     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10648   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10649     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10650     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10651   fast {de-adv} :: almost; nearly
10652     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10653 ===therefrom===
10654   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10655 ===Theresa===
10656   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10657 ===these===
10658   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10659     die da :: “that one (or she or they) there”
10660 ===they===
10661   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10662     die da :: “that one (or she or they) there”
10663   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10664     was man sehen kann :: what one can see
10665     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10666     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10667     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10668   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10669   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10670   sie (pl.) :: {personal} they.
10671   wie :: like
10672     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10673 ===They===
10674   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10675     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10676 ===thick===
10677   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10678 ===thief===
10679   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10680 ===thing===
10681   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10682     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10683     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10684   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10685   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10686     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10687   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10688   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10689   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10690   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10691     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10692 ===think===
10693   glauben {de-verb} :: to think
10694   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10695     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10696     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10697 ===third===
10698   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10699 ===Third===
10700   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10701   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10702   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10703   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10704     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10705 ===this===
10706   dies :: this
10707   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10708     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10709   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10710     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10711   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10712   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10713     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10714     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10715   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10716     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10717   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10718   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10719   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10720     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10721   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10722     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10723   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10724     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10725     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10726 ===This===
10727   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10728     die da :: “that one (or she or they) there”
10729   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10730     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10731     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10732   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10733     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10734 ===Thomas===
10735   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10736 ===Thor===
10737   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10738 ===those===
10739   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10740     die da :: “that one (or she or they) there”
10741 ===though===
10742   aber (conjunction) :: but, though
10743   (Old High German) doh {goh-con} :: though
10744 ===three===
10745   drei (numeral) :: three
10746   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10747 ===through===
10748   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10749 ===thus===
10750   also :: thus
10751   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10752     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10753 ===tidings===
10754   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10755 ===tight===
10756   eng :: narrow, tight
10757 ===Tigris===
10758   Tigris (proper noun) :: Tigris
10759 ===time===
10760   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10761   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10762   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10763     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10764   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10765     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10766   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10767     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10768   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10769   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10770   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10771   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10772   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10773     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10774     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10775   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10776   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10777     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10778   nicht {de-adv} :: no
10779     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10780 ===times===
10781   mal :: times
10782     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10783   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10784   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10785     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10786   wie :: like
10787     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10788 ===tine===
10789   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10790 ===tired===
10791   müde :: tired
10792 ===Tisch===
10793   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10794   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10795 ===today===
10796   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10797     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10798   an {de-adv} :: onward; on
10799     von heute an :: “from today on”
10800 ===together===
10801   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10802     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10803   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10804   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10805   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10806 ===Togo===
10807   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
10808 ===tone===
10809   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10810 ===Tonga===
10811   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
10812 ===too===
10813   zu :: too; excessively
10814     zu schnell :: "too fast"
10815   zuviel :: too much.
10816   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10817     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10818 ===tool===
10819   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10820   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10821 ===tooth===
10822   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10823   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10824 ===toto===
10825   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10826 ===towards===
10827   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10828   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10829     zum Bahnhof :: "to the train station"
10830   zu :: to, towards.
10831   nach (preposition), + dative :: towards, to
10832     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10833 ===town===
10834   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10835   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10836   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10837   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10838   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10839 ===traction===
10840   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10841 ===traffic===
10842   links :: to the left
10843     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10844     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10845 ===train===
10846   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10847   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10848     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10849   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10850     zum Bahnhof :: "to the train station"
10851 ===trait===
10852   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10853 ===translate===
10854   übersetzen (verb) :: to translate
10855     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10856     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10857     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10858 ===translation===
10859   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10860 ===transliteration===
10861   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10862 ===transparent===
10863   transparent (adjective) :: transparent
10864 ===Transylvania===
10865   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10866 ===travel===
10867   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10868 ===travelling===
10869   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10870 ===treasure===
10871   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10872 ===tree===
10873   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10874     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10875     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10876 ===trends===
10877   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10878 ===trough===
10879   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10880 ===true===
10881   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10882   (Old High German) war wār :: true
10883   recht :: true, real.
10884   nicht {de-adv} :: not
10885     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10886     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10887 ===tub===
10888   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10889 ===tuberculosis===
10890   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10891 ===Tunis===
10892   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10893 ===Tunisia===
10894   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10895 ===Turin===
10896   Turin (proper noun) :: Turin
10897 ===Turkmenistan===
10898   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10899 ===Turku===
10900   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10901 ===turn===
10902   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10903 ===Turn===
10904   links :: to the left
10905     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10906     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10907 ===tusk===
10908   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10909 ===Tuvalu===
10910   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10911 ===twelve===
10912   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10913 ===twenty===
10914   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10915 ===two===
10916   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10917   zwei (numeral) :: two
10918   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10919     after zweim tagon :: after two days
10920   mal :: times
10921     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10922   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10923     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10924 ===type===
10925   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10926 ===Type===
10927   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10928 ===typically===
10929   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10930 ===tyre===
10931   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10932 ===UFO===
10933   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10934 ===Uganda===
10935   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
10936 ===uhr===
10937   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10938 ===Uhr===
10939   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10940 ===Ukraine===
10941   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10942 ===un===
10943   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10944 ===unblocked===
10945   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10946 ===unconstrained===
10947   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10948 ===uncountable===
10949   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10950     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10951     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10952     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10953   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10954 ===under===
10955   unter :: under
10956 ===underground===
10957   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10958 ===unenslaved===
10959   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10960     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10961 ===unimprisoned===
10962   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10963     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10964 ===union===
10965   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10966 ===unit===
10967   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10968   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10969   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10970 ===United===
10971   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10972 ===unlimited===
10973   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10974 ===unorthodox===
10975   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10976 ===unrestrained===
10977   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10978 ===until===
10979   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10980 ===upon===
10981   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10982     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10983   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10984     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10985 ===Upper===
10986   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10987 ===upright===
10988   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10989 ===Uranus===
10990   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10991 ===urban===
10992   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10993 ===Uruguay===
10994   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10995 ===us===
10996   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10997 ===US===
10998   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10999   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11000 ===USA===
11001   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11002 ===usage===
11003   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11004 ===used===
11005   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11006     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11007   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11008   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11009   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11010     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11011     The king his land, that is: the king's land. :: --
11012   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11013   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11014   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11015   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11016   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11017   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11018   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11019     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11020     Wieso denn? :: "How so, then?"
11021     Was denn? :: "But what?"
11022     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11023   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11024   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11025   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11026   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11027   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11028   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
11029   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11030 ===Used===
11031   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11032     um zu :: so as to
11033   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11034     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11035   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11036     etwas zu essen :: "something to eat"
11037 ===usefulness===
11038   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11039 ===usual===
11040   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11041 ===usually===
11042   gewöhnlich {de-adv} :: usually
11043     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11044     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11045   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11046 ===utility===
11047   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11048 ===vacuum===
11049   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11050 ===Vaduz===
11051   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11052 ===Valletta===
11053   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11054 ===valley===
11055   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11056 ===value===
11057   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11058 ===Vanuatu===
11059   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11060 ===variable===
11061   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11062 ===variant===
11063   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11064   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11065   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11066   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11067   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11068   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11069 ===variety===
11070   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11071 ===vegan===
11072   vegan (adjective) :: vegan
11073 ===vegetable===
11074   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
11075 ===vehicles===
11076   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11077   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11078 ===Venezuela===
11079   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11080 ===veni===
11081   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11082     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11083 ===Venus===
11084   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
11085   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
11086 ===verb===
11087   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11088     abfahren (to depart from). :: --
11089   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11090     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11091   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11092   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11093   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11094   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11095 ===verbs===
11096   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11097     etwas zu essen :: "something to eat"
11098   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11099     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11100 ===Vereinbarung===
11101   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11102 ===Verhandlungsbasis===
11103   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11104 ===vermouth===
11105   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11106 ===Veronika===
11107   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11108 ===version===
11109   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11110 ===very===
11111   ganz :: very
11112     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11113     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11114     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11115   recht :: very
11116   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11117 ===via===
11118   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11119 ===viburnum===
11120   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11121 ===Viburnum===
11122   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11123   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11124 ===vici===
11125   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11126     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11127 ===Victoria===
11128   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11129 ===video===
11130   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11131 ===vidi===
11132   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11133     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11134 ===Vienna===
11135   Wien (proper noun) :: Vienna
11136 ===Vietnam===
11137   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11138   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11139 ===Vietnamese===
11140   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11141 ===view===
11142   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11143 ===Viktoria===
11144   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11145 ===Vincent===
11146   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11147 ===vine===
11148   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11149 ===vines===
11150   Reben{plural of|Rebe} :: vines
11151 ===violative===
11152   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11153 ===visit===
11154   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11155 ===vodka===
11156   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11157 ===Volkswagen===
11158   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11159 ===volume===
11160   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11161 ===von===
11162   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11163 ===Vowel===
11164   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11165 ===w===
11166   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11167     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11168 ===Waiter===
11169   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11170     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11171 ===Waldi===
11172   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11173     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11174     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11175 ===Wales===
11176   Wales {n} :: Wales
11177 ===walk===
11178   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11179 ===wall===
11180   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11181   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11182   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11183     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11184   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11185     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11186 ===wanderlust===
11187   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11188 ===want===
11189   ja {de-adv} :: yes
11190     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11191 ===War===
11192   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11193 ===warm===
11194   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11195   (Old High German) warm (adjective) :: warm
11196 ===was===
11197   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11198   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11199   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11200   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11201     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11202     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11203   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11204     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11205   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11206     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11207   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11208     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11209   zu :: closed, shut.
11210     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11211   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11212     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11213   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11214     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11215 ===wasche===
11216   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11217 ===wash===
11218   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11219 ===waske===
11220   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11221 ===Wasseruhr===
11222   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11223 ===waste===
11224   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11225 ===watch===
11226   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11227   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11228 ===watchman===
11229   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11230 ===water===
11231   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11232   (Middle Low German) water (noun) :: water
11233     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11234   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11235   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11236   zu (preposition), + dative :: along with; with
11237     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11238 ===wax===
11239   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11240 ===way===
11241   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11242     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11243   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11244 ===WC===
11245   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11246 ===we===
11247   wir :: {personal} we.
11248   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11249     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11250 ===We===
11251   links :: to the left
11252     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11253     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11254 ===weapon===
11255   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11256 ===weariness===
11257   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11258 ===wearing===
11259   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11260 ===weather===
11261   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11262 ===weigh===
11263   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11264   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11265   wägen (verb) :: to weigh something
11266 ===weight===
11267   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11268     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11269     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11270     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11271   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11272   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11273 ===well===
11274   nu (interjection) :: well, well now
11275   na (interjection) :: well!
11276   gut {de-adv} :: well
11277   schön {de-adv} :: well, beautifully
11278   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11279   recht :: well, right
11280   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11281     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11282   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11283   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11284 ===Well===
11285   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11286     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11287 ===weltschmerz===
11288   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11289 ===wench===
11290   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11291 ===wer===
11292   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11293 ===were===
11294   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11295     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11296   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11297     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11298 ===west===
11299   Westen {m} :: west
11300 ===West===
11301   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11302 ===Western===
11303   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11304 ===wetness===
11305   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11306 ===what===
11307   was :: {interrogative} what
11308   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11309     was man sehen kann :: what one can see
11310     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11311     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11312     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11313   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11314     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11315     Wieso denn? :: "How so, then?"
11316     Was denn? :: "But what?"
11317     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11318 ===What===
11319   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11320     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11321     Wieso denn? :: "How so, then?"
11322     Was denn? :: "But what?"
11323     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11324 ===wheel===
11325   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11326 ===when===
11327   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11328     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11329   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11330     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11331   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11332   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11333     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11334     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11335   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11336   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11337   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11338   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11339   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11340   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11341   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11342     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11343   wie :: like
11344     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11345 ===Where===
11346   er (pronoun) :: {personal} he.
11347     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11348   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11349     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11350     Wieso denn? :: "How so, then?"
11351     Was denn? :: "But what?"
11352     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11353 ===whether===
11354   ob :: (subordinating) if, whether
11355 ===which===
11356   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11357     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11358     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11359   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11360     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11361   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11362     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11363   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11364     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11365   was :: {relative} which
11366   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11367     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11368   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11369     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11370   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11371     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11372   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11373     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11374     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11375 ===while===
11376   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11377     bei der Arbeit :: “during work”
11378     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11379 ===white===
11380   Zähne :: {plural of|Zahn}
11381     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11382 ===whole===
11383   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11384   ganz :: entire, whole, complete, intact
11385     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11386     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11387     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11388 ===wholly===
11389   ganz :: quite, wholly, entirely, all
11390 ===whom===
11391   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11392     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11393   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11394 ===whose===
11395   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11396     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11397 ===wide===
11398   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11399   breit (adjective) :: {figuratively} wide
11400     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11401   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11402     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11403 ===width===
11404   breit (adjective) :: Having great width.
11405     eine breite Straße: a wide street :: --
11406 ===wild===
11407   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11408 ===Wildschwein===
11409   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11410 ===window===
11411   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11412     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11413     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11414     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11415 ===wine===
11416   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
11417   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11418     bei der Arbeit :: “during work”
11419     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11420 ===wing===
11421   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11422 ===Wir===
11423   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11424 ===wise===
11425   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11426 ===wit===
11427   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11428   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11429 ===within===
11430   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11431     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11432   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11433     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11434 ===without===
11435   umsonst :: having done something without success
11436   (Old High German) āno (preposition) :: without
11437   bar (preposition) :: without
11438   ohne + accusative :: without
11439   gratis :: free, without charge
11440   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11441   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11442 ===wolf===
11443   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11444 ===woman===
11445   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11446     die Frau :: “the woman”
11447     die Männer :: “the men”
11448   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11449     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11450 ===word===
11451   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11452   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11453     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11454     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11455     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11456     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11457 ===work===
11458   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11459   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11460   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11461     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11462     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11463     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11464   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11465   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11466     bei der Arbeit :: “during work”
11467     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11468   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11469     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11470 ===working===
11471   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11472 ===world===
11473   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11474   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11475 ===World===
11476   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11477 ===worldwide===
11478   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11479 ===wormwood===
11480   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11481 ===worn===
11482   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11483 ===worry===
11484   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11485 ===Would===
11486   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11487     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11488 ===wrench===
11489   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11490 ===wretched===
11491   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11492 ===writing===
11493   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11494 ===written===
11495   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11496 ===wrong===
11497   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11498     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11499     Wieso denn? :: "How so, then?"
11500     Was denn? :: "But what?"
11501     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11502 ===würdigen===
11503   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11504 ===Württemberg===
11505   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11506 ===xylophone===
11507   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11508 ===years===
11509   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11510     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11511     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11512 ===yellow===
11513   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11514 ===yes===
11515   ja {de-adv} :: yes
11516     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11517   ja (interjection) :: yes
11518 ===Yes===
11519   ja {de-adv} :: yes
11520     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11521 ===yet===
11522   jedoch :: however, yet, nevertheless.
11523   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11524   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11525     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11526     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11527 ===you===
11528   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11529   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11530     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11531     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11532     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11533     Frifridil, you / ... :: --
11534   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11535   ihr :: {personal} you (pl.).
11536   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11537   danke! :: thanks!, thank you!
11538   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11539   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11540   ja {de-adv} :: of course; as you know
11541     Aber ja! :: “But of course!”
11542   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11543     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11544   links :: on the left
11545     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11546   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11547     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11548     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11549   ja {de-adv} :: yes
11550     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11551   wie :: how
11552     Wie groß bist du? :: How tall are you?
11553     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11554   wie :: like
11555     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11556 ===You===
11557   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11558     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11559 ===young===
11560   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11561 ===your===
11562   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11563   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11564 ===yourself===
11565   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11566 ===Youth===
11567   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11568 ===yperite===
11569   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11570 ===Z===
11571   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11572     Von A bis Z. :: From A to Z.
11573     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11574 ===Zagreb===
11575   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11576 ===zeitgeist===
11577   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11578 ===zero===
11579   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11580   null (numeral) :: {cardinal} zero
11581 ===Zeus===
11582   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11583 ===zu===
11584   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11585     It's a pity that ... :: --
11586 ===Zürich===
11587   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11588 ===zurück===
11589   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11590     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11591