2 EntrySource: enwiktionary.german 5702
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
25 Von A bis Z. :: From A to Z.
26 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
28 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
29 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
30 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
32 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
34 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
38 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
39 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
41 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
42 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
44 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
45 abfahren (to depart from). :: --
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
47 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
49 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
50 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
51 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
52 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
54 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
55 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
57 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
60 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
61 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
65 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
66 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
67 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
68 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
69 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
70 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
71 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
72 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
75 aber (conjunction) :: but, though
76 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
77 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ja {de-adv} :: of course; as you know
80 Aber ja! :: “But of course!”
82 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
85 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
106 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
107 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
109 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
110 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
112 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
113 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
115 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
117 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
119 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
121 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
123 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
128 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
130 Afghanistan {n} :: Afghanistan
132 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
134 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
135 after zweim tagon :: after two days
136 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
137 after antreitu :: in order
138 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
139 (Old High German) after {goh-adv} :: after
140 (Old High German) after {goh-adv} :: back
142 ah :: an exclamation of contentment
144 aha (interjection) :: aha
146 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
147 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
148 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
149 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
150 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
152 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
153 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
155 (Old High German) al {goh-adj} :: all
156 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
157 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
158 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
160 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
162 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
164 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
168 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
169 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
171 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
172 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
174 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
176 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
178 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
180 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
182 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
184 all {{de-adj|-}} :: all
185 all {{de-adj|-}} :: every
186 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
188 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
190 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
191 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
192 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
193 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
194 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
200 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
201 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
202 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
203 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
204 Er ist alt geworden. :: He has become old.
205 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
207 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
209 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
211 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
212 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
214 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
216 ambi- (prefix) :: ambi-
218 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
219 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
220 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
221 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
224 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
227 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
229 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
230 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
231 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
232 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
233 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
234 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
235 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
236 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
237 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
238 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
239 an {de-adv} :: onward; on
240 von heute an :: “from today on”
241 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
242 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
245 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
246 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
248 analog {{de-adj|-}} :: analogue
250 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
252 Anarchist :: anarchist
255 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
257 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
259 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
260 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
262 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
263 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
264 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
265 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
266 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
268 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
269 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
271 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
272 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
273 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
274 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
276 Angola (proper noun) :: Angola
278 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
279 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
281 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
282 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
283 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
284 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
286 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
287 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
288 (Old High German) āno (preposition) :: without
290 (Old High German) āno (preposition) :: without
292 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
294 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
295 after antreitu :: in order
297 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
299 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
301 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
302 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
304 April {m} (noun) :: April
306 apropos {de-adv} :: apropos
308 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
310 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
311 bei der Arbeit :: “during work”
312 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
314 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
315 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
316 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
317 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
318 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
319 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
320 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
321 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
323 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
325 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
327 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
328 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
329 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
330 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
332 arrogant (adjective) :: arrogant
334 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
335 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
337 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
338 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
340 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
342 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
344 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
345 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
346 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
348 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
350 astro- (prefix) :: astro-
352 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
354 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
355 Von A bis Z. :: From A to Z.
356 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
358 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
360 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
361 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
365 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
367 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
368 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
369 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
370 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
372 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
375 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
376 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
377 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
378 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
379 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
380 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
381 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
383 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
386 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
387 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
388 Das ist schön. :: That is beautiful.
389 Das ist ein Auto. :: That is a car.
391 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
393 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
394 Von A bis Z. :: From A to Z.
395 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
397 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
399 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
401 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
402 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
404 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
405 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
406 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
408 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
409 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
410 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
411 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
412 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
413 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
414 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
415 Der Schnee backte gestern besser. :: --
416 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
418 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
419 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
420 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
422 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
423 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
424 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
426 baden {de-verb} :: to bathe
428 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
430 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
432 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
434 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
436 zu (preposition), + dative :: to, towards.
437 zum Bahnhof :: "to the train station"
439 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
441 bald (adverb) :: soon
442 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
444 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
446 band :: Past tense of binden.
448 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
450 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
452 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
454 Bann m :: jurisdiction.
455 Bann m :: ban, proscription.
456 Bann m :: excommunication.
457 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
459 bar (adjective) :: bare
460 bar {de-adv} :: in cash
462 bar (preposition) :: without
463 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
465 Barbados (proper noun) :: Barbados
467 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
469 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
470 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
472 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
473 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
475 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
477 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
479 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
481 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
482 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
483 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
485 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
487 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
489 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
490 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
491 befallen {de-verb} :: to infest
493 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
494 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
495 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
496 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
497 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
498 bei der Arbeit :: “during work”
499 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
500 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
501 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
502 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
503 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
504 bei Schnee :: “if there is snow”
505 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
507 beige (adjective) :: beige
509 Belize {n} (proper noun) :: Belize
511 Benin (proper noun) :: Benin
515 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
517 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
518 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
519 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
520 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
521 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
523 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
525 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
526 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
527 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
528 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
529 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
530 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
532 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
534 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
535 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
537 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
538 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
539 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
540 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
541 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
543 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
545 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
546 besonders {de-adv} :: exceptionally.
548 besser :: comparative of gut; better
549 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
550 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
551 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
552 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
553 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
555 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
557 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
559 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
561 (Old High German) bī (preposition) :: by
562 (Old High German) bī (preposition) :: at
564 (Old High German) bī (preposition) :: by
565 (Old High German) bī (preposition) :: at
567 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
568 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
570 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
571 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
572 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
574 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
575 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
577 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
578 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
580 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
581 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
582 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
583 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
585 bio- (prefix) :: life
586 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
588 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
590 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
591 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
593 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
594 Von A bis Z. :: From A to Z.
595 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
597 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
599 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
600 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
602 Wie groß bist du? :: How tall are you?
603 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
605 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
607 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
608 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
610 nicht {de-adv} :: not
611 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
612 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
614 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
615 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
617 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
618 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
620 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
621 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
623 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
624 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
626 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
627 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
629 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
631 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
632 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
633 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
634 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
635 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
636 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
637 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
638 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
639 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
640 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
641 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
643 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
645 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
647 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
648 bloß {de-adv} :: merely, only
649 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
650 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
651 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
653 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
655 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
656 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
657 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
658 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
659 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
660 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
661 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
662 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
663 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
664 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
665 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
666 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
667 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
668 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
670 bog :: past tense of biegen.
672 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
673 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
675 (Old High German) boron borōn :: to bore
677 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
678 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
680 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
681 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
683 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
684 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
685 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
687 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
688 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
689 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
691 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
693 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
694 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
696 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
697 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
699 braun (adjective) :: brown
701 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
702 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
703 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
705 breit (adjective) :: Having great width.
706 eine breite Straße: a wide street :: --
707 breit (adjective) :: {figuratively} wide
708 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
709 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
710 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
711 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
712 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
713 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
715 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
716 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
718 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
720 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
722 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
724 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
726 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
727 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
728 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
729 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
730 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
732 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
733 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
734 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
735 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
736 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
740 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
742 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
743 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
744 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
746 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
748 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
750 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
752 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
753 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
754 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
756 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
758 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
760 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
762 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
763 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
764 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
765 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
770 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
776 curie (unit of radiation) :: --
778 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
779 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
780 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
781 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
787 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
788 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
789 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
790 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
796 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
797 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
798 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
799 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
805 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
809 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
810 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
812 Chile {n} (proper noun) :: Chile
814 China {n} (proper noun) :: China (country)
816 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
818 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
819 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
820 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
821 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
823 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
825 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
827 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
829 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
830 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
831 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
832 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
838 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
839 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
840 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
841 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
847 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
849 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
851 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
852 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
854 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
855 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
856 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
857 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
863 da {de-adv} :: there, here
864 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
865 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
866 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
869 da (conjunction) :: since, as, given that, because
870 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
871 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
872 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
873 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
874 die da :: “that one (or she or they) there”
876 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
878 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
880 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
882 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
884 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
885 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
887 dank :: (with dative) thanks to, because of.
889 danke! :: thanks!, thank you!
890 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
891 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
892 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
893 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
895 (Old High German) dār (adverb) :: there
897 (Old High German) dār (adverb) :: there
899 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
901 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
903 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
905 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
906 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
907 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
908 Das ist mein Haus. :: This is my house.
909 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
910 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
912 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
914 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
916 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
918 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
919 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
920 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
921 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
922 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
923 (Low German) dat (conjunction) :: that
924 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
925 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
926 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
927 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
928 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
929 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
930 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
932 David (proper noun) :: {biblical character} David.
933 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
935 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
937 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
938 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
939 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
940 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
941 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
943 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
944 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
945 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
946 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
952 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
953 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
954 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
956 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
957 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
958 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
960 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
962 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
964 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
966 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
968 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
969 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
970 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
971 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
972 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
973 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
975 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
976 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
978 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
979 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
980 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
981 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
982 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
983 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
984 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
986 denn (conjunction) :: for; because; then; since
987 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
988 mehr denn je :: "more than ever"
989 denn {de-adv} :: in that case; then
990 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
991 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
992 Wieso denn? :: "How so, then?"
993 Was denn? :: "But what?"
994 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
996 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
997 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
999 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1000 Nominitive singular masculine :: --
1001 Genitive singular feminine :: --
1002 Dative singular feminine :: --
1003 Genitive plural for all genders. :: --
1004 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1005 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1006 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1007 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1008 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1009 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1010 die Frau :: “the woman”
1011 die Männer :: “the men”
1012 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1014 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1015 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1016 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1017 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1018 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1019 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1020 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1021 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1022 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1023 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1024 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1025 wie :: {nonstandard} than
1026 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1028 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1029 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1030 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1031 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1032 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1033 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1035 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1036 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1037 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1039 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1040 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1042 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1043 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1045 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1046 ein deutscher Wein :: --
1047 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1048 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1050 Dezember (noun) :: December
1052 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1054 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1055 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1057 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1058 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1060 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1061 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1062 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1063 die da :: “that one (or she or they) there”
1064 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1065 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1066 die Frau :: “the woman”
1067 die Männer :: “the men”
1069 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1070 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1071 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1072 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1073 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1074 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1075 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1076 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1080 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1081 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1082 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1084 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1085 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1087 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1089 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1091 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1093 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1094 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1096 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1097 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1099 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1101 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1103 Dominica {n} :: Dominica
1105 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1106 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1108 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1109 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1110 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1111 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1113 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1114 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1115 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1117 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1119 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1120 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1122 drei (numeral) :: three
1123 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1125 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1127 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1129 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1130 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1132 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1133 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1134 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1135 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1136 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1137 Frifridil, you / ... :: --
1138 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1139 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1140 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1141 links :: on the left
1142 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1143 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1144 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1145 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1147 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1149 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1150 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1152 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1153 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1155 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1157 duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1159 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1161 (Old High German) ebano :: just
1163 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1165 um (preposition) + accusative :: around
1166 Um die Ecke :: around the corner
1168 Ecuador {n} :: Ecuador
1170 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1171 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1172 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1174 Ehebruch m :: adultery
1176 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1178 eigen {{de-adj|-}} :: own
1179 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1180 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1181 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1182 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1183 eigen {{de-adj|-}} :: private
1184 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1186 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1188 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1189 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1190 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1192 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1193 ein {m|n} (article) :: a, an
1194 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1195 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1196 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1197 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1199 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1200 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1201 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1203 einander (pronoun) :: each other
1205 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1206 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1207 bei der Arbeit :: “during work”
1208 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1210 einen + accusative of masculine noun :: one
1211 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1212 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1213 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1215 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1216 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1217 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1219 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1221 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1223 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1224 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1226 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1227 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1229 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1231 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1232 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1234 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1236 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1237 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1238 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1239 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1240 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1242 eng :: narrow, tight
1244 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1246 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1247 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1248 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1250 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1252 England {n} (proper noun) :: England
1254 englisch {{de-adj|-}} :: English
1255 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1256 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1257 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1258 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1259 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1260 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1261 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1262 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1264 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1265 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1266 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1267 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1269 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1270 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1272 er (pronoun) :: {personal} he.
1273 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1274 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1275 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1276 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1277 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1278 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1279 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1280 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1281 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1282 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1283 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1284 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1285 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1286 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1287 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1288 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1289 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1290 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1291 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1292 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1293 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1294 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1296 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1297 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1298 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1299 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1300 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1301 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1302 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1304 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1305 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1306 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1308 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1309 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1310 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1314 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1316 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1318 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1319 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1320 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1322 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1323 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1325 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1326 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1327 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1328 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1329 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1330 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1332 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1333 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1334 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1335 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1336 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1337 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1339 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1341 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1342 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1343 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1345 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1346 etwas zu essen :: "something to eat"
1348 zu (preposition), + dative :: along with; with
1349 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1351 etc. {de-adv} :: etc.
1354 etwas :: somewhat, slightly
1355 etwas :: a little, a bit
1356 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1357 auf etwas sehen :: “to look at something”
1358 nach etwas sehen :: “to look for something”
1359 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1360 etwas zu essen :: "something to eat"
1361 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1362 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1363 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1364 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1365 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1367 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1368 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1370 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1371 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1372 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1373 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1374 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1376 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1378 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1379 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1380 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1381 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1383 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1385 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1387 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1388 ein faires Spiel :: --
1389 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1391 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1392 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1394 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1395 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1396 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1397 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1398 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1399 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1400 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1401 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1402 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1403 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1404 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1405 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1406 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1408 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1410 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1412 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1414 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1416 fast {de-adv} :: almost; nearly
1417 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1418 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1420 fast {de-adv} :: almost; nearly
1421 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1423 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1424 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1425 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1427 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1428 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1429 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1430 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1431 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1432 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1433 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1434 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1435 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1436 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1437 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1439 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1440 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1441 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1442 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1444 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1446 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1448 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1449 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1450 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1451 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1452 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1453 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1454 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1456 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1457 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1459 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1460 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1462 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1463 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1465 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1466 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1468 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1469 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1471 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1472 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1473 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1475 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1477 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1478 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1480 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1482 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1483 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1485 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1487 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1489 französisch (adjective) :: French
1490 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1491 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1492 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1493 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1494 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1496 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1497 die Frau :: “the woman”
1498 die Männer :: “the men”
1499 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1500 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1502 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1503 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1504 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1505 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1506 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1507 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1508 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1509 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1511 Freude f :: joy, happiness.
1514 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1516 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1517 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1519 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1520 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1522 (Old High German) frī (adjective) :: free
1524 (Old High German) frī (adjective) :: free
1526 Friesland :: Friesland
1528 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1529 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1531 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1533 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1534 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1536 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1538 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1539 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1541 fünf (numeral) :: five
1543 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1544 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1546 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1548 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1549 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1551 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1552 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1553 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1555 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1556 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1557 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1558 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1560 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1562 ganz :: entire, whole, complete, intact
1563 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1564 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1565 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1566 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1568 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1569 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1570 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1572 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1573 gar {{de-adj|-}} :: ready
1574 gar {{de-adj|-}} :: done
1575 gar {de-adv} :: at all
1576 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1577 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1578 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1580 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1581 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1582 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1584 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1586 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1588 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1589 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1591 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1592 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1594 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1595 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1596 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1598 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1599 Gib mir das! :: Give me that.
1600 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1601 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1602 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1603 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1604 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1606 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1607 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1608 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1609 ***Gebrauchsmusik***
1610 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1612 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1614 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1616 links :: to the left
1617 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1618 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1620 in (preposition) :: (in + accusative) into
1621 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1622 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1623 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1625 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1626 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1627 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1628 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1629 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1630 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1631 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1633 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1634 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1636 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1637 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1639 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1641 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1642 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1643 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1645 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1646 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1648 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1649 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1652 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1654 nicht {de-adv} :: no
1655 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1656 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1657 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1659 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1661 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1662 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1664 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1665 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1666 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1667 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1669 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1670 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1671 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1672 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1674 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1675 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1677 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1679 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1681 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1682 Gib mir das! :: Give me that.
1684 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1685 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1687 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1688 bei der Arbeit :: “during work”
1689 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1691 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1692 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1693 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1694 glauben {de-verb} :: to think
1696 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1697 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1698 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1700 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1702 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1703 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1704 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1705 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1707 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1709 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1711 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1713 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1715 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1716 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1717 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1718 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1720 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1722 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1723 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1725 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1726 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1728 gratis :: free, without charge
1730 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1732 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1734 Grenada {n} :: Grenada
1736 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1738 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1741 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1742 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1744 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1745 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1747 wie :: {nonstandard} than
1748 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1750 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1752 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1753 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1755 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1756 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1758 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1760 Guinea {n} :: Guinea
1761 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1763 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1764 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1766 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1767 gut {de-adv} :: well
1768 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1770 guten Tag :: good day
1773 Guyana {n} :: Guyana
1775 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1776 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1777 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1778 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1780 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1782 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1784 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1786 nicht {de-adv} :: no
1787 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1789 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1790 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1792 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1793 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1795 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1796 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1797 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1798 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1800 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1801 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1803 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1804 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1806 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1808 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1809 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1811 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1812 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1813 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1814 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1815 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1816 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1818 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1820 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1822 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1823 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1824 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1825 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1826 in (preposition) :: (in + accusative) into
1827 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1828 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1829 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1830 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1831 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1832 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1833 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1834 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1836 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1838 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1839 zu Hause :: "at home"
1841 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1842 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1843 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1844 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1845 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1846 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1848 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1849 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1851 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1856 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1858 Heimweh {n} :: homesickness
1860 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1861 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1862 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1864 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1866 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1868 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1870 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1872 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1874 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1876 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1878 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1880 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1881 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1883 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1885 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1887 herein :: in (in the direction of the speaker)
1888 ===hereingekommen===
1890 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1891 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1893 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1894 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1896 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1897 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1899 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1901 an {de-adv} :: onward; on
1902 von heute an :: “from today on”
1904 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1905 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1907 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1908 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1909 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1910 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1911 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1913 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1914 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1916 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1917 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1919 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1920 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1922 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1923 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1925 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1926 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1928 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1929 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1930 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1931 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1933 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1935 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1937 Honduras {n} :: Honduras
1941 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1943 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1945 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1947 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1948 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1950 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1951 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1953 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1955 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1957 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1959 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1960 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1961 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1963 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1965 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1967 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1969 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1970 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1972 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1973 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1975 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1977 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1979 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1981 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1983 ich :: {personal} I.
1985 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1987 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1989 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1991 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1992 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1993 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1995 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1996 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1998 ihr :: {personal} you (pl.).
1999 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2000 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2001 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2002 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2004 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2005 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2006 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2007 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2009 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2010 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2011 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
2012 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2014 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2015 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2017 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2019 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2020 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2021 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2022 in (preposition) :: (in + accusative) into
2023 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2024 in {{de-adj|-}} :: in, popular
2025 (Old High German) in (preposition) :: in
2026 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2028 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2030 in (preposition) :: (in + accusative) into
2031 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2033 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2035 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2037 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2038 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2039 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2040 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2042 (Old High German) io (adverb) :: always
2044 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2046 (Old High German) is īs :: ice
2047 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2048 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2049 Wieso denn? :: "How so, then?"
2050 Was denn? :: "But what?"
2051 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2053 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2054 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2056 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2058 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2060 Anarchist :: anarchist
2063 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2064 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2065 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2067 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2069 Anarchist :: anarchist
2072 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2074 Anarchist :: anarchist
2077 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2079 Anarchist :: anarchist
2082 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2083 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2086 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2087 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2088 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2089 ja {de-adv} :: of course; as you know
2090 Aber ja! :: “But of course!”
2091 ja (interjection) :: yes
2094 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2096 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2097 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2098 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2100 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
2102 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2103 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2104 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2106 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2108 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2109 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2111 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2113 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2115 Java (proper noun) :: Java (the island)
2116 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2119 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2120 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2121 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2123 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2124 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2125 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2126 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2127 mehr denn je :: "more than ever"
2129 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2130 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2132 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2133 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2134 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2136 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2138 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2140 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2141 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2142 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2143 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2144 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2146 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2147 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2149 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2151 Jod {n} (noun) :: iodine
2153 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2154 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2156 Jordan {m} :: Jordan (river)
2158 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2160 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2161 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2163 wie :: {nonstandard} than
2164 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2166 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2168 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2169 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2171 just archaic :: just
2173 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2175 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2176 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2177 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2179 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2180 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2181 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2182 (Old High German) kalt (adjective) :: cold
2183 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2184 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2186 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2187 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2189 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2191 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2192 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2193 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2194 was man sehen kann :: what one can see
2195 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2196 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2197 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2198 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2199 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2200 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2201 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2202 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2203 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2204 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2205 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2206 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2207 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2208 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2209 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2211 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2212 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2214 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2217 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2218 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2220 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2222 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2223 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2225 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2226 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2228 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2229 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2231 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2232 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2234 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2235 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2236 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2237 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2238 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2239 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2241 Keulen :: {plural of|Keule}
2243 Keulen :: {plural of|Keule}
2245 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2247 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2248 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2250 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2252 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2254 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2255 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2256 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2258 er (pronoun) :: {personal} he.
2259 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2261 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2263 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2264 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2265 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2267 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2269 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2271 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2272 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2274 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2275 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2277 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2278 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2280 Korea (proper noun) :: Korea
2282 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2283 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2285 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2287 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2288 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2290 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2291 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2292 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2294 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2295 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2296 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2297 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2298 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2300 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2302 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2304 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2306 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2308 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2309 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2310 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2312 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2313 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2315 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2316 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2317 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2319 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2321 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2322 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2324 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2326 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2328 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2329 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2331 nicht {de-adv} :: no
2332 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2334 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2335 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2337 Das Auto fährt langsam. :: --
2339 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2341 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2343 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2345 las :: past tense of lesen
2347 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2348 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2350 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2351 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2353 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2354 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2356 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2358 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2360 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2362 ledig :: single (not married)
2363 ledig :: alone (with no spouse)
2365 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2366 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2367 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2369 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2370 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2371 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2372 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2374 legal (adjective) :: legal
2376 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2377 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2378 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2379 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2381 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2383 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2384 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2386 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2387 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2388 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2390 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2392 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2394 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2396 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2398 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2400 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2402 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2404 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2405 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2406 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2407 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2408 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2409 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2411 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2413 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2414 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2415 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2416 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2417 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2418 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2419 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2420 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2421 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2422 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2423 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2424 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2426 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2427 ***Liechtensteiner***
2428 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2430 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2432 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2434 link (adjective) :: left
2435 link (adjective) :: sly; cunning.
2436 link (adjective) :: dangerous.
2438 links :: on the left
2439 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2440 links :: to the left
2441 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2442 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2444 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2446 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2448 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2449 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2451 London (proper noun) :: London (city)
2453 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2454 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2455 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2456 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2457 (Old High German) los lōs :: loose
2458 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2459 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2460 Wieso denn? :: "How so, then?"
2461 Was denn? :: "But what?"
2462 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2465 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2466 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2467 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2468 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2470 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2471 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2472 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2473 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2475 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2477 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2479 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2481 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2483 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2484 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2486 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2487 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2489 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2491 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2492 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2495 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2496 mal :: short for einmal, once
2497 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2498 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2499 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2500 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2502 Malawi {n} :: Malawi
2504 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2506 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2508 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2509 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2510 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2511 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2515 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2516 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2517 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2519 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2521 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2523 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2524 was man sehen kann :: what one can see
2525 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2526 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2527 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2528 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2529 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2532 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2534 manifest :: manifest
2536 Manila (proper noun) :: Manila
2538 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2539 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2541 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2542 die Frau :: “the woman”
2543 die Männer :: “the men”
2545 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2547 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2549 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2551 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2553 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2555 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2556 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2558 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2560 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2561 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2563 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2565 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2567 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2569 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2570 mehr oder weniger :: --
2575 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2576 er ist kein Kind mehr :: --
2577 he is no longer a child :: --
2578 nicht mehr lange :: --
2579 not much longer :: --
2581 nothing more, nothing left :: --
2584 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2585 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2586 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2587 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2588 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2589 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2590 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2591 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2592 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2593 mehr denn je :: "more than ever"
2595 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2596 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2597 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2598 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2599 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2600 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2601 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2603 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2604 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2605 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2606 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2607 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2608 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2610 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2611 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2612 Zähne :: {plural of|Zahn}
2613 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2615 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2616 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2618 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2619 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2620 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2622 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2624 mental {{de-adj|-}} :: mental
2626 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2628 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2629 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2631 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2632 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2634 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2635 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2637 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2639 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2640 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2641 miese Qualität = poor quality :: --
2642 mieses Wetter = bad weather :: --
2644 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2645 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2646 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2648 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2650 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2651 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2653 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2654 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2655 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2656 Gib mir das! :: Give me that.
2658 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2659 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2660 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2661 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2663 mit + dative :: with.
2664 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2665 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2666 (Old High German) mit :: with
2668 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2670 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2672 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2674 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2676 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2677 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2679 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2680 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2682 Monaco (proper noun) :: Monaco
2684 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2685 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2686 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2688 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2690 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2692 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2694 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2698 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2699 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2700 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2701 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2703 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2704 Von A bis Z. :: From A to Z.
2705 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2706 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2707 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2709 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2711 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2712 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2714 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2716 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2718 na (interjection) :: well!
2720 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2721 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2722 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2723 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2724 nach (preposition), + dative :: towards, to
2725 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2726 nach (preposition), + dative :: according to
2727 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2728 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2729 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2730 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2731 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2732 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2733 auf etwas sehen :: “to look at something”
2734 nach etwas sehen :: “to look for something”
2735 links :: to the left
2736 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2737 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2739 links :: to the left
2740 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2741 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2743 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2744 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2745 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2746 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2748 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2750 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2752 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2753 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2755 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2756 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2758 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2759 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2761 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2762 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2763 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2764 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2765 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2767 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2768 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2769 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2771 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2773 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2775 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2777 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2781 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2783 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2785 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2787 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2788 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2789 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2790 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2792 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2793 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2797 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2798 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2800 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2801 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2803 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2805 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2807 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2808 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2809 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2810 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2811 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2812 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2813 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2814 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2815 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2817 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2819 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2820 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2821 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2822 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2826 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2828 neo- (prefix) :: neo-
2830 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2832 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2833 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2834 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2835 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2837 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2839 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2841 neu (adjective) :: new
2842 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2844 neunzehn :: nineteen
2846 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2847 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2848 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2850 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2852 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2854 nicht {de-adv} :: not
2855 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2856 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2857 nicht {de-adv} :: no
2858 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2859 nicht? (interjection) :: Is it not?
2861 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2863 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2865 nie {de-adv} :: never
2867 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2869 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2870 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2871 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2872 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2873 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2875 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2876 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2877 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2879 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2880 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2881 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2883 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2884 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2886 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2888 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2890 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2891 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2893 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2895 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2897 (Old High German) nio :: never
2899 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2901 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2903 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2905 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2906 ***Notbeleuchtung***
2907 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2909 November {m} (noun) :: November
2911 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2913 nu (interjection) :: well, well now
2915 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2916 null (numeral) :: {cardinal} zero
2918 nun {de-adv} :: now; then
2919 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2920 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2922 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2923 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2925 nur {de-adv} :: only, merely
2927 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2928 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2929 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2930 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2931 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2934 (Middle Low German) o (noun) :: island
2936 ob :: (subordinating) if, whether
2937 ob :: ob ... oder — if ... or
2938 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2939 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2941 (Old High German) odi ōdi :: empty
2943 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2944 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2946 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2947 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2949 ohne + accusative :: without
2951 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2953 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2955 (Low German) old (adjective) :: old
2956 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2958 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2960 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2962 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2964 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2965 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2967 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2968 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2970 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2972 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2973 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2975 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2977 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2979 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2980 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2982 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2983 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2985 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2986 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2988 original {{de-adj|-}} :: original
2990 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2992 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2993 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2994 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2995 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2996 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2997 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2999 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3001 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3002 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3004 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3006 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3007 (Middle Low German) over (preposition) :: across
3008 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3009 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3010 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3012 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3014 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3015 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3016 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3017 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3018 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3020 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3022 Palau {n} (proper noun) :: Palau
3024 Panama {n} :: Panama
3026 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3028 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3030 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3031 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3032 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3033 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3034 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3035 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3037 Paris {de-proper noun} :: Paris
3039 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3040 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3042 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3043 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3045 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3047 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3049 Peru {n} (proper noun) :: Peru
3051 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3053 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3055 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3056 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3058 pflanzen (verb) :: to plant
3060 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3061 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3063 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3064 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3066 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3068 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3070 Anarchist :: anarchist
3073 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3075 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3076 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3078 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3079 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3083 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3084 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3085 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3086 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3088 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3090 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3091 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3092 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3094 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3095 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3097 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3098 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3099 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3100 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3102 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3104 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3106 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3108 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3110 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3111 ***Possessivpronomen***
3112 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3114 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3116 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3118 pro (preposition) :: per
3120 proper (adjective) :: clean
3122 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3123 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3125 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3127 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3128 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3130 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3131 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3132 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3133 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3134 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3135 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3137 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3139 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3140 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3142 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3143 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3145 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3146 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3148 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3150 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3151 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3153 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3155 Anarchist :: anarchist
3158 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3159 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3160 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3161 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3162 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3164 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3165 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3167 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3169 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3170 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3171 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3172 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3173 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3174 rauben (verb) :: to take away
3176 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3177 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3178 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3180 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3181 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3182 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3183 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3184 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3185 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3187 real :: That has physical existence.
3188 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3190 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3191 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3193 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3194 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3196 recht :: right (direction).
3197 recht :: proper, correct.
3198 recht :: true, real.
3199 recht :: just, lawful.
3200 recht :: well, right
3204 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3205 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3206 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3207 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3208 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3210 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3211 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3212 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3213 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3214 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3216 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3217 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3218 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3220 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3222 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3223 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3225 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3227 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3228 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3229 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3230 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3232 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3233 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3235 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3236 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3237 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3238 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3239 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3241 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3242 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3243 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3245 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3247 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3249 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3251 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3252 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3254 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3256 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3258 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3260 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3261 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3262 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3264 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3266 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3267 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3268 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3269 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3271 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3272 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3274 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3275 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3277 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3279 rosa (adjective) :: pink
3281 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3282 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3283 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3284 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3285 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3286 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3287 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3289 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3291 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3292 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3293 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3294 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3295 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3296 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3297 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3298 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3299 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3300 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3301 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3305 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3307 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3308 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3310 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3312 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3313 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3315 Sachen :: plural of Sache.
3316 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3318 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3320 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3321 Von A bis Z. :: From A to Z.
3322 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3324 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3325 Von A bis Z. :: From A to Z.
3326 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3328 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3329 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3331 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3333 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3335 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3337 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3339 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3340 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3341 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3343 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3344 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3346 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3348 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3350 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3351 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3353 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3354 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3355 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3357 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3358 What a pity! or What a shame! :: --
3359 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3360 It's a pity that ... :: --
3361 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3362 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3363 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3365 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3366 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3368 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3370 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3371 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3373 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3374 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3375 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3377 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3378 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3380 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3382 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3384 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3385 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3386 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3388 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3390 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3391 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3393 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3395 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3397 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3398 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3399 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3400 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3401 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3402 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3404 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3405 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3407 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3409 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3410 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3411 bei Schnee :: “if there is snow”
3413 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3414 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3415 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3417 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3418 schnell {de-adv} :: quickly
3419 zu :: too; excessively
3420 zu schnell :: "too fast"
3421 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3422 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3423 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3425 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3426 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3427 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3429 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3430 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3431 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3433 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3434 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3435 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3436 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3437 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3438 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3439 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3440 schön {de-adv} :: well, beautifully
3441 schön {de-adv} :: really
3442 schön {de-adv} :: nicely
3443 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3444 Das ist schön. :: That is beautiful.
3445 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3446 ***Schwanenjunges***
3447 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3449 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3450 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3452 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3453 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3455 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3456 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3457 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3459 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3460 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3461 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3462 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3463 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3464 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3466 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3467 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3470 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3472 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3473 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3474 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3475 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3476 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3477 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3479 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3480 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3482 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3483 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3485 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3486 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3488 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3489 auf etwas sehen :: “to look at something”
3490 nach etwas sehen :: “to look for something”
3491 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3492 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3493 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3494 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3495 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3496 was man sehen kann :: what one can see
3497 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3498 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3499 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3500 fast {de-adv} :: almost; nearly
3501 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3503 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3505 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3507 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3508 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3509 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3510 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3511 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3512 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3513 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3514 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3515 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3516 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3517 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3518 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3519 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3520 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3521 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3522 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3524 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3525 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3527 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3528 Das ist schön. :: That is beautiful.
3529 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3530 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3531 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3532 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3533 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3534 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3535 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3536 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3537 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3539 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3540 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3541 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3542 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3544 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3545 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3546 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3548 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3549 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3551 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3553 September {m} (noun) :: September
3555 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3558 servus :: goodbye, bye
3559 servus :: (toast) cheers
3561 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3563 sexy (adjective) :: sexy
3565 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3566 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3567 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3568 sicher (adverb) :: sure
3569 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3570 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3572 sie {f} :: {personal} she.
3573 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3574 sie (pl.) :: {personal} they.
3575 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3578 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3580 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3581 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3582 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3583 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3585 links :: on the left
3586 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3588 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3590 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3591 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3592 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3593 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3594 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3595 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3596 The king his land, that is: the king's land. :: --
3597 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3598 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3599 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3600 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3601 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3603 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3604 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3605 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3606 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3607 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3608 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3609 The king his land, that is: the king's land. :: --
3610 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3611 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3612 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3614 fast {de-adv} :: almost; nearly
3615 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3616 Zähne :: {plural of|Zahn}
3617 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3619 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3621 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3623 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3625 so (adverb) :: so, that
3626 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3627 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3628 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3629 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3630 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3631 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3632 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3633 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3634 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3635 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3636 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3637 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3639 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3640 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3641 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3643 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3644 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3646 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3648 Sokrates :: Socrates
3650 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3652 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3653 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3654 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3656 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3658 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3660 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3661 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3663 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3665 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3666 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3667 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3668 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3670 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3672 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3674 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3675 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3677 fast {de-adv} :: almost; nearly
3678 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3680 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3681 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3683 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3684 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3686 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3687 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3689 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3691 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3693 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3694 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3695 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3696 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3697 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3698 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3699 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3700 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3701 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3702 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3703 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3705 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3706 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3708 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3709 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3711 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3712 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3713 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3715 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3716 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3717 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3719 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3721 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3722 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3723 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3725 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3726 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3727 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3728 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3730 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3731 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3732 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3733 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3734 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3735 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3736 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3737 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3738 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3739 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3740 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3743 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3745 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3746 still {de-adv} :: quietly, silently
3748 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3750 nicht {de-adv} :: not
3751 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3752 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3754 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3756 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3757 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3758 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3759 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3760 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3761 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3762 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3764 stricken (verb) :: to knit
3766 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3767 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3769 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3771 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3773 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3774 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3776 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3778 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3779 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3780 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3782 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3784 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3786 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3788 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3790 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3791 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3793 guten Tag :: good day
3796 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3797 after zweim tagon :: after two days
3799 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3801 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3802 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3803 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3807 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3808 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3810 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3811 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3812 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3813 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3815 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3817 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3818 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3820 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3822 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3824 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3826 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3827 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3828 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3830 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3831 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3833 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3835 Tigris (proper noun) :: Tigris
3837 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3839 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3840 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3842 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3844 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3846 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3848 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3850 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3851 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3853 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3855 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3857 transparent (adjective) :: transparent
3859 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3861 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3863 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3865 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3866 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3868 zu (preposition), + dative :: along with; with
3869 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3871 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3872 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3873 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3876 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3878 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3880 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3881 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3882 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3883 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3885 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3887 Turin (proper noun) :: Turin
3889 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3891 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3893 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3895 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3901 über (preposition) :: above, over
3902 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3903 über (preposition) :: across
3904 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3905 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3906 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3907 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3908 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3909 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3910 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3911 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3912 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3914 überall {de-adv} :: anywhere
3915 überall {de-adv} :: everywhere
3917 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3918 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3920 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3921 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3923 übersetzen (verb) :: to translate
3924 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3925 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3926 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3927 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3928 ***Übersetzungswörterbuch***
3929 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3931 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3933 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
3935 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3936 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3937 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3938 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3939 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3940 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3942 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3944 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3945 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3946 um (preposition) + accusative :: around
3947 Um die Ecke :: around the corner
3948 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3949 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3950 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3952 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3953 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3955 um (preposition) + accusative :: around
3956 Um die Ecke :: around the corner
3957 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3958 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3960 umsonst :: free of charge, gratis
3961 umsonst :: having done something without success
3963 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3964 un- (prefix) :: bad, grave
3965 Untiefe (great depth) :: --
3966 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
3968 und :: (coordinating) and
3969 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3971 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3972 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3973 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3974 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3976 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3978 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3984 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3986 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3988 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3990 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3992 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
3994 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3996 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3998 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
4000 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4002 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4004 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4005 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4006 wie :: {nonstandard} than
4007 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4009 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4011 vegan (adjective) :: vegan
4013 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4014 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4015 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4017 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4019 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4021 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
4022 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
4023 ***Verbrauchsmusik***
4024 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4026 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4027 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4028 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4029 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4030 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4032 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4034 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4035 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4036 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4037 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4038 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4039 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4040 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4041 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4042 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4044 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4046 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4047 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4049 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4050 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4052 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4053 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4055 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4056 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4058 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4059 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4061 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4062 vier (numeral) :: {cardinal} four
4064 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4066 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4068 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4069 ===Völkerwanderung===
4070 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4071 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4073 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4074 Von A bis Z. :: From A to Z.
4075 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4076 ***Vorhängeschloss***
4077 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4079 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4081 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4082 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4084 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4085 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4086 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4087 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4089 wägen (verb) :: to weigh something
4091 nicht {de-adv} :: not
4092 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4093 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4095 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4096 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4097 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4101 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4102 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4104 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4105 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4106 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4107 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4109 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4111 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4113 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4114 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4115 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4116 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4117 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4118 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4119 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4120 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4121 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4122 (Old High German) war wār :: true
4123 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4124 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4126 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4127 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4128 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4130 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4131 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4132 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4134 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4135 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4136 ***Warenwirtschaft***
4137 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4139 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4140 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4142 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4144 was :: {interrogative} what
4145 was :: {relative} which
4146 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4147 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4148 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4149 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4150 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4151 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4152 was man sehen kann :: what one can see
4153 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4154 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4155 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4156 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4157 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4159 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4160 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4161 Wieso denn? :: "How so, then?"
4162 Was denn? :: "But what?"
4163 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4165 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4166 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4167 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4169 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4170 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4171 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4173 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4174 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4175 zu (preposition), + dative :: along with; with
4176 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4178 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4179 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4181 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4182 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4184 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
4186 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4188 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4189 (Middle Low German) water (noun) :: water
4190 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4192 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4195 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4197 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
4198 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4199 bei der Arbeit :: “during work”
4200 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4202 Zähne :: {plural of|Zahn}
4203 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4205 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4206 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4209 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4211 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4212 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4213 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4215 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4217 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4219 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4220 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4221 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4222 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4223 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4225 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4228 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4230 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4231 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4233 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4234 Von A bis Z. :: From A to Z.
4235 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4237 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4238 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4240 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4241 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4243 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4244 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4245 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4246 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4247 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4248 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4249 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4250 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4251 worden :: {past participle of|werden}
4253 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4254 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4256 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4258 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4259 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4263 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4266 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4267 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4268 wie :: {nonstandard} than
4269 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4270 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4271 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4273 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4274 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4275 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4276 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4277 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4278 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4279 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4280 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4281 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4282 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4283 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4286 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4287 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4289 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4290 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4291 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4292 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4294 Wien (proper noun) :: Vienna
4296 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4297 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4298 Wieso denn? :: "How so, then?"
4299 Was denn? :: "But what?"
4300 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4302 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4303 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4306 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4308 windisch (adjective) :: Slovene
4310 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4312 wir :: {personal} we.
4313 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4314 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4316 links :: to the left
4317 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4318 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4320 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4322 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4324 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4325 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4326 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4328 er (pronoun) :: {personal} he.
4329 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4330 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4331 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4332 Wieso denn? :: "How so, then?"
4333 Was denn? :: "But what?"
4334 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4336 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4338 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4340 worden :: {past participle of|werden}
4342 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4344 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4345 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4346 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4347 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4348 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4350 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4352 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4353 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4355 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4356 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4358 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4359 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4360 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4361 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4362 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4364 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4365 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4367 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4369 würdigen {de-verb} :: appreciate
4371 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4373 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4374 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4376 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4378 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4380 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4382 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4384 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4386 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4387 Von A bis Z. :: From A to Z.
4388 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4390 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4391 Zabel (proper noun) :: {surname}
4393 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4395 zählbar :: countable
4397 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4398 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4399 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4401 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4402 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4403 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4404 Jede Stimme zählt. :: --
4405 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4406 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4407 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4408 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4410 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4411 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4412 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4413 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4415 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4416 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4417 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4418 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4419 Zähne :: {plural of|Zahn}
4420 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4422 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4424 Zähne :: {plural of|Zahn}
4425 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4427 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4428 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4429 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4430 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4432 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4434 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4436 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4437 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4439 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4441 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4443 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4444 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4446 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4447 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4449 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4451 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4453 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4455 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4456 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4458 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4459 zum Bahnhof :: "to the train station"
4460 zu (preposition), + dative :: along with; with
4461 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4462 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4463 zu Hause :: "at home"
4464 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4465 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4466 etwas zu essen :: "something to eat"
4469 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4470 zu :: too; excessively
4471 zu schnell :: "too fast"
4473 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4475 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4476 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4477 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4478 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4479 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4480 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4481 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4482 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4483 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4484 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4485 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4486 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4487 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4489 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4490 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4492 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4493 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4494 zum Bahnhof :: "to the train station"
4495 zu (preposition), + dative :: along with; with
4496 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4498 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4500 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4501 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4503 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4505 zurück :: back, backwards, to the rear.
4506 zurück! :: Stand back!
4507 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4508 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4510 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4512 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4513 ***zusammenkleben***
4514 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4515 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4519 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4521 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4522 zwei (numeral) :: two
4523 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4524 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4526 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4527 after zweim tagon :: after two days
4528 ===zweiundvierzig===
4530 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4532 zwischen (preposition) :: between
4533 zwischen (preposition) :: among
4534 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4535 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4536 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4538 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4542 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4543 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4544 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4545 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4546 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4547 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4548 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4550 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4552 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4553 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4554 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4555 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4557 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4559 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4561 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4562 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4563 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4564 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4565 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4567 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4568 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4569 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4570 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4571 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4573 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4575 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4576 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4578 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4580 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4581 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4583 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4584 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4586 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4587 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4589 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4591 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4592 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4594 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4595 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4596 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4598 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4600 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4603 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4605 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4608 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4610 fast {de-adv} :: almost; nearly
4611 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4614 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4616 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4617 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4619 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4621 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4623 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4625 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4627 Aargau {m} :: Aargau
4629 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4631 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4633 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4634 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4635 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4636 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4637 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4639 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4640 What a pity! or What a shame! :: --
4642 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4644 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4646 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4647 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4649 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4651 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4652 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4653 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4654 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4655 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4656 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4658 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4659 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4660 über (preposition) :: above, over
4662 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4664 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4666 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4668 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4669 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4671 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4673 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4674 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4675 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4676 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4678 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4680 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4681 after antreitu :: in order
4682 nach (preposition), + dative :: according to
4683 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4684 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4685 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4687 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4689 in (preposition) :: (in + accusative) into
4690 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4691 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4692 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4693 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4694 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4695 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4696 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4697 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4699 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4700 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4702 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4704 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4706 (Middle Low German) over (preposition) :: across
4707 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4708 über (preposition) :: across
4709 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4710 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4711 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4712 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4713 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4714 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4716 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4718 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4719 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4720 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4721 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4723 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4725 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4727 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4729 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4730 ein faires Spiel :: --
4731 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4733 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4735 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4737 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4739 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4741 Ehebruch m :: adultery
4743 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4745 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4747 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4748 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4750 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4752 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4753 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4754 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4755 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4757 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4759 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4760 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4762 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4763 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4764 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4766 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4768 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4769 after zweim tagon :: after two days
4770 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4771 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4772 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4773 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4774 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4775 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4776 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4777 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4778 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4779 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4780 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4781 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4782 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4784 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4785 er ist kein Kind mehr :: --
4786 he is no longer a child :: --
4787 nicht mehr lange :: --
4788 not much longer :: --
4790 nothing more, nothing left :: --
4793 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4795 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4796 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4797 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4798 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4800 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4801 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4803 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4804 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4806 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4810 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4812 aha (interjection) :: aha
4814 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4815 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4817 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4819 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4821 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4822 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4823 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4824 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4828 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4830 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4832 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4834 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4836 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4838 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4839 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4841 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4843 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4845 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4846 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4848 fast {de-adv} :: almost; nearly
4849 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4851 ledig :: alone (with no spouse)
4853 zu (preposition), + dative :: along with; with
4854 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4856 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4858 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4860 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4864 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4865 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4867 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4868 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4869 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4870 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4871 Von A bis Z. :: From A to Z.
4872 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4874 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4876 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4878 (Old High German) io (adverb) :: always
4879 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4880 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4882 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4883 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4884 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4885 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4887 ambi- (prefix) :: ambi-
4889 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4890 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4891 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4892 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4894 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4896 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4899 zwischen (preposition) :: among
4900 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4901 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4902 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4903 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4905 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4907 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4909 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4910 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
4911 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4912 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4913 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4914 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4915 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4916 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4917 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4918 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4920 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4922 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4924 Anarchist :: anarchist
4927 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4929 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4931 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4932 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4933 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4934 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4936 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4938 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4940 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4942 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4944 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4946 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4947 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4948 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4950 Angola (proper noun) :: Angola
4952 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4954 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4956 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4957 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4958 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4959 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
4960 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4961 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4962 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4963 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4964 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4966 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4967 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4968 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4970 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4972 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4973 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4974 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4975 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4977 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4978 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4979 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4980 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4982 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4984 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4985 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4987 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4988 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4989 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4990 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4993 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4995 überall {de-adv} :: anywhere
4997 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4998 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5000 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5001 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5002 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5004 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5006 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5007 miese Qualität = poor quality :: --
5008 mieses Wetter = bad weather :: --
5010 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5011 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5013 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5015 würdigen {de-verb} :: appreciate
5017 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5019 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5021 April {m} (noun) :: April
5023 apropos {de-adv} :: apropos
5025 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5027 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
5029 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
5030 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5031 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5032 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5033 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5034 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5035 fast {de-adv} :: almost; nearly
5036 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5037 Zähne :: {plural of|Zahn}
5038 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5040 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5041 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5043 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5045 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5047 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5048 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5050 um (preposition) + accusative :: around
5051 Um die Ecke :: around the corner
5052 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5053 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5054 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5056 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5057 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5059 arrogant (adjective) :: arrogant
5061 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5062 Nominitive singular masculine :: --
5063 Genitive singular feminine :: --
5064 Dative singular feminine :: --
5065 Genitive plural for all genders. :: --
5066 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5067 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5068 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5069 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5070 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5071 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5072 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5073 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5074 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5075 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5076 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5077 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5078 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5079 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5080 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5082 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5084 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5086 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5087 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5088 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5090 astro- (prefix) :: astro-
5092 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5093 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5095 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5097 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5099 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5101 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5103 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5104 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5106 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5107 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5108 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5109 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5110 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5112 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5113 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5114 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5116 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5118 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5119 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5120 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5121 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5122 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5124 nach (preposition), + dative :: by the authority of
5126 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5128 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5130 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5132 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5133 rauben (verb) :: to take away
5136 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5138 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5140 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5141 Von A bis Z. :: From A to Z.
5142 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5144 (Old High German) after {goh-adv} :: back
5145 zurück :: back, backwards, to the rear.
5146 zurück! :: Stand back!
5147 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5149 zurück :: back, backwards, to the rear.
5152 un- (prefix) :: bad, grave
5153 Untiefe (great depth) :: --
5154 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5155 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5157 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5159 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5161 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5163 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5164 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5165 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5167 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5168 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5169 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5171 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5172 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5173 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5175 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5176 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5177 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5179 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5181 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5183 Bann m :: ban, proscription.
5185 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5187 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5189 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5190 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5192 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5194 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5196 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5198 Barbados (proper noun) :: Barbados
5200 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5202 bar (adjective) :: bare
5203 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5204 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5206 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5207 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5209 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5210 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5212 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5214 baden {de-verb} :: to bathe
5216 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5218 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5220 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5221 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5222 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5223 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5225 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5227 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5229 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5230 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5231 Das ist schön. :: That is beautiful.
5232 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5234 schön {de-adv} :: well, beautifully
5236 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5237 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5238 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5239 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5240 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5241 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5242 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5243 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5244 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5245 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5247 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5248 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5249 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5250 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5251 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5252 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5253 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5255 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5256 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5258 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5259 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5261 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5262 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5263 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5264 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5265 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5266 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5268 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5270 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5271 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5272 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5273 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5274 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5276 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5277 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5278 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5279 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5280 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5281 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5282 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5283 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5284 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5286 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5287 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5289 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5291 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5292 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5294 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5295 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5296 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5297 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5299 beige (adjective) :: beige
5301 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5302 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5303 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5305 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5307 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5311 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5313 Benin (proper noun) :: Benin
5315 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5317 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5318 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5319 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5320 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5321 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5322 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5324 besser :: comparative of gut; better
5326 zwischen (preposition) :: between
5328 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5330 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5332 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5333 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5335 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5336 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5338 bog :: past tense of biegen.
5340 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5341 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5343 band :: Past tense of binden.
5345 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5347 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5349 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5351 etwas :: a little, a bit
5353 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5355 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5356 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5358 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5360 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5361 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5363 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5365 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5367 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5369 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5370 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5371 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5373 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5375 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5377 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5378 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5380 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5381 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5383 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5385 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5387 (Old High German) boron borōn :: to bore
5388 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5390 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5391 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5392 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5394 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5395 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5396 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5397 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5398 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5399 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5400 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5401 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5403 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5404 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5406 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5407 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5409 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5410 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5411 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5412 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5414 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5416 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5417 wie :: {nonstandard} than
5418 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5420 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5421 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5423 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5425 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5427 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5429 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5430 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5431 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5432 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5433 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5435 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5436 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5438 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5440 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5441 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5443 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5445 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5447 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5449 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5451 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5453 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5455 braun (adjective) :: brown
5457 Brunei {n} :: Brunei
5459 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5461 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5463 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5464 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5465 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5467 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5469 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5471 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5473 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5475 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5477 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5479 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5481 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5483 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5485 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5487 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5489 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5491 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5493 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5495 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5497 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5498 aber (conjunction) :: but, though
5499 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5500 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5501 Wieso denn? :: "How so, then?"
5502 Was denn? :: "But what?"
5503 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5504 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5505 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5506 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5508 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5509 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5510 Wieso denn? :: "How so, then?"
5511 Was denn? :: "But what?"
5512 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5513 ja {de-adv} :: of course; as you know
5514 Aber ja! :: “But of course!”
5516 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5518 servus :: goodbye, bye
5522 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5524 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5526 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5527 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5529 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5530 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5531 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5532 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5533 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5535 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5537 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5539 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5541 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5543 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5544 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5546 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5548 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5549 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5550 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5551 was man sehen kann :: what one can see
5552 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5553 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5554 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5555 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5556 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5557 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5558 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5559 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5560 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5561 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5562 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5563 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5564 Wieso denn? :: "How so, then?"
5565 Was denn? :: "But what?"
5566 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5567 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5568 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5569 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5571 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5573 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5575 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5576 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5578 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5579 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5580 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5581 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5583 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5585 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5587 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5588 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5589 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5590 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5591 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5592 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5593 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5594 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5595 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5596 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5597 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5598 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5599 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5600 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5602 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5604 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5605 links :: on the left
5606 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5607 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5608 Das ist schön. :: That is beautiful.
5609 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5611 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5617 curie (unit of radiation) :: --
5619 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5621 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5622 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5623 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5624 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5625 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5626 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5628 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5630 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5632 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5634 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5638 denn {de-adv} :: in that case; then
5640 bar {de-adv} :: in cash
5642 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5645 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5646 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5648 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5650 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5652 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5653 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5654 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5656 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5659 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5660 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5662 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5664 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5666 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5667 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5669 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5671 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5673 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5679 curie (unit of radiation) :: --
5681 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5683 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5685 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5687 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5688 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5690 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5691 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5692 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5693 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5695 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5696 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5698 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5700 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5702 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5704 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5706 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5707 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5709 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5711 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5712 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5713 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5714 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5720 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5721 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5723 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5724 gratis :: free, without charge
5725 umsonst :: free of charge, gratis
5727 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5729 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5731 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5733 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5735 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5737 servus :: (toast) cheers
5739 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5741 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5742 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5743 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5745 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5747 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5749 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5751 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5752 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5754 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5756 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5757 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5758 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5760 China {n} (proper noun) :: China (country)
5761 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5763 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5765 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5766 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5767 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5768 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5769 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5771 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5773 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5775 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5777 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5778 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5779 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5780 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5782 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5784 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5786 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5787 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5788 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5790 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5791 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5792 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5793 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5794 London (proper noun) :: London (city)
5795 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5796 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5797 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5798 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5799 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5800 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5801 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5802 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5803 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5804 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5805 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5806 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5807 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5809 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5810 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5812 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5814 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5815 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5816 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5817 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5819 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5821 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5822 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5824 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5825 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5827 proper (adjective) :: clean
5829 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5830 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5831 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5832 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5833 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5835 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5837 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5838 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5839 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5840 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5842 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5844 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5845 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5846 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5847 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5848 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5849 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5852 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5854 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5856 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5858 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5859 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5861 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5863 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5865 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5867 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5869 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5875 curie (unit of radiation) :: --
5877 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5879 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5880 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5881 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5882 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5884 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5885 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
5886 (Old High German) kalt (adjective) :: cold
5887 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5888 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5890 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5891 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5893 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5895 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5896 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5898 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5900 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5901 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5903 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5905 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5907 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5909 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5910 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5911 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5913 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5915 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5917 besser :: comparative of gut; better
5919 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5921 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5923 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5924 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5925 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5927 ganz :: entire, whole, complete, intact
5928 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5929 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5930 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5932 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5934 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5936 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5938 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5940 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5942 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
5944 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5946 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5948 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5950 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5952 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5955 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5956 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5958 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5959 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5961 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5963 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5964 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5965 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5967 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5969 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5970 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5972 ah :: an exclamation of contentment
5974 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5975 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5977 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5978 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5980 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5982 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5984 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5986 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5988 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5990 und :: (coordinating) and
5992 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5994 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5995 um (preposition) + accusative :: around
5996 Um die Ecke :: around the corner
5998 recht :: proper, correct.
5999 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6000 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6001 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6003 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
6005 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6011 curie (unit of radiation) :: --
6013 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6014 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6015 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6016 Jede Stimme zählt. :: --
6017 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6018 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6019 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6020 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6022 zählbar :: countable
6023 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6024 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6025 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6026 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6028 China {n} (proper noun) :: China (country)
6029 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6030 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6031 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
6032 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6033 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6034 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6035 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6037 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6038 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6040 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6046 curie (unit of radiation) :: --
6048 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6050 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6052 ja {de-adv} :: of course; as you know
6053 Aber ja! :: “But of course!”
6054 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6056 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6057 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6059 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6061 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6063 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6065 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6067 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6069 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6071 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6073 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6074 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6076 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6078 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6080 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6082 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6084 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6086 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6088 link (adjective) :: sly; cunning.
6090 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6096 curie (unit of radiation) :: --
6098 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6100 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6102 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6103 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6105 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6107 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6109 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6110 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6111 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6112 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6114 link (adjective) :: dangerous.
6116 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6118 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6119 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6121 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6123 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6124 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6126 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6127 What a pity! or What a shame! :: --
6129 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6130 It's a pity that ... :: --
6132 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6133 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6134 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6135 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6137 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6138 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6139 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6140 dank :: (with dative) thanks to, because of.
6141 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6142 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6143 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6145 David (proper noun) :: {biblical character} David.
6147 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6148 guten Tag :: good day
6150 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6151 after zweim tagon :: after two days
6153 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6154 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6156 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6158 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6160 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6162 Dezember (noun) :: December
6164 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6165 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6167 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6169 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6170 Nominitive singular masculine :: --
6171 Genitive singular feminine :: --
6172 Dative singular feminine :: --
6173 Genitive plural for all genders. :: --
6175 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6176 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6178 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6180 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6182 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6183 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6185 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6186 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6188 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6190 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6192 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6193 Nominitive singular masculine :: --
6194 Genitive singular feminine :: --
6195 Dative singular feminine :: --
6196 Genitive plural for all genders. :: --
6197 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6198 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6199 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6200 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6202 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6203 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6205 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6207 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6208 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6210 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6212 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6214 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6216 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6218 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6220 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6221 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6223 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6225 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6226 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6228 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6230 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6231 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6232 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6233 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6235 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6236 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6237 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6238 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6239 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6241 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6242 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6244 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6245 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6247 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6249 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6251 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6253 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6255 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6256 ein deutscher Wein :: --
6257 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6258 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6260 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6262 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6263 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6265 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6267 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6269 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6270 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6272 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6273 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6274 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6275 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6276 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6277 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6279 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6281 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6282 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6284 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6285 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6286 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6288 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6290 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6292 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6294 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6295 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6297 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6299 recht :: right (direction).
6300 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6301 herein :: in (in the direction of the speaker)
6303 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6305 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6307 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6309 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6311 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6313 nicht {de-adv} :: not
6314 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6315 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6317 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6318 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6320 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6321 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6322 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6323 nicht {de-adv} :: not
6324 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6325 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6326 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6327 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6328 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6329 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6330 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6331 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6332 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6333 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6335 links :: on the left
6336 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6337 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6338 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6339 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6341 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6343 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6344 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6346 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6348 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6349 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6351 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6352 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6353 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6354 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6356 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6357 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6358 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6360 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6362 Dominica {n} :: Dominica
6365 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6366 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6368 gar {{de-adj|-}} :: done
6369 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6370 umsonst :: having done something without success
6372 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6373 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6374 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6375 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6377 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6379 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6381 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6382 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6383 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6384 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6385 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6387 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6389 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6390 zu (preposition), + dative :: along with; with
6391 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6393 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6394 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6395 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6397 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6398 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6400 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6401 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6402 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6404 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6406 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6407 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6408 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6410 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6412 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6413 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6415 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6416 bei der Arbeit :: “during work”
6417 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6418 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6420 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6421 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6423 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6425 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6427 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6428 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6429 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6431 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6432 einander (pronoun) :: each other
6434 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6436 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6438 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6440 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6442 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6444 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6446 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6448 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6449 etwas zu essen :: "something to eat"
6451 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6453 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6455 Ecuador {n} :: Ecuador
6457 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6458 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6459 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6461 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6463 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6465 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6467 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6469 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6470 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6471 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6472 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6473 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6475 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6477 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6478 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6479 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6480 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6481 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6483 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6484 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6486 mal :: short for einmal, once
6488 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6490 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6492 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6494 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6496 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6498 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6500 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6502 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6503 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6505 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6507 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6509 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6511 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6513 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6514 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6515 Wieso denn? :: "How so, then?"
6516 Was denn? :: "But what?"
6517 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6519 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6520 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6521 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6523 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6524 (Old High German) odi ōdi :: empty
6526 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6528 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6530 England {n} (proper noun) :: England
6532 englisch {{de-adj|-}} :: English
6533 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6534 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6535 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6536 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6537 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6538 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6539 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6540 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6541 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6542 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6543 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6544 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6545 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6547 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6548 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6550 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6552 ganz :: entire, whole, complete, intact
6553 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6554 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6555 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6557 ganz :: quite, wholly, entirely, all
6559 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6561 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6563 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6564 ===environmentally===
6565 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6567 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6568 ein faires Spiel :: --
6569 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6571 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6572 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6574 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6575 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6576 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6580 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6582 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6584 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6585 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6587 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6588 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6589 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6590 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6592 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6593 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6594 It's a pity that ... :: --
6596 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6597 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6599 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6600 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6601 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6602 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6603 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6604 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6605 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6607 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6609 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6610 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6611 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6613 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6615 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6616 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6617 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6618 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6620 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6621 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6622 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6623 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6625 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6626 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6629 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6631 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6633 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6634 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6637 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6638 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6639 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6640 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6641 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6642 Wieso denn? :: "How so, then?"
6643 Was denn? :: "But what?"
6644 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6645 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6646 mehr denn je :: "more than ever"
6648 all {{de-adj|-}} :: every
6649 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6650 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6651 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6652 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6654 überall {de-adv} :: everywhere
6656 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6659 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6663 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6664 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6665 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6666 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6668 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6670 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6672 zu :: too; excessively
6673 zu schnell :: "too fast"
6675 ah :: an exclamation of contentment
6677 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6678 ===excommunication===
6679 Bann m :: excommunication.
6681 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6683 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6684 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6686 real :: That has physical existence.
6688 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6689 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6690 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6692 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6694 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6696 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6697 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6698 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6699 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6701 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6703 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6705 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6706 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6707 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6708 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6710 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6712 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6714 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6715 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6716 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6717 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6718 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6719 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6720 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6721 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6722 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6723 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6724 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6726 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6727 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6729 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6730 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6731 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6732 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6734 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6736 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6738 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6740 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6742 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6744 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6746 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6747 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6748 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6749 zu :: too; excessively
6750 zu schnell :: "too fast"
6751 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6752 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6753 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6755 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6757 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6758 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6759 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6761 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6763 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6764 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6765 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6767 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6768 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6769 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6770 wie :: {nonstandard} than
6771 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6773 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6775 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6776 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6778 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6780 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6782 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6784 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6785 fast {de-adv} :: almost; nearly
6786 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6788 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6790 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6792 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6793 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6794 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6795 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6797 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6798 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6799 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6801 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6802 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6803 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6805 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6806 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6807 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6808 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6809 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6810 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6811 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6812 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6814 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6816 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6818 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6820 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6822 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6824 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6825 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6827 fast {de-adv} :: almost; nearly
6828 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6830 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6832 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6833 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6835 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6837 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6839 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6840 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6842 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6843 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6845 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6846 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6848 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6849 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6850 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6851 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6852 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6853 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6855 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6856 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6857 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6858 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6859 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6861 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
6862 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6864 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6866 fünf (numeral) :: five
6867 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6869 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6871 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6873 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6876 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6878 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6880 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6882 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6883 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6884 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6885 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6886 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6888 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6890 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6892 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6895 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6896 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6898 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6900 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6902 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6903 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6905 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6906 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6908 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6910 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6912 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6914 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6916 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6918 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6919 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6922 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6924 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6925 vier (numeral) :: {cardinal} four
6927 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6929 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6931 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6933 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6935 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6937 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6938 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6939 gratis :: free, without charge
6940 umsonst :: free of charge, gratis
6941 (Old High German) frī (adjective) :: free
6942 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6943 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6945 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6946 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6948 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6950 französisch (adjective) :: French
6951 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6952 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6953 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6954 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6956 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6958 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6959 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6960 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6961 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6962 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6964 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
6965 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6967 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6968 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
6969 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6970 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6972 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6973 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6974 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6975 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6976 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6979 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6981 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6982 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6984 Friesland :: Friesland
6986 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6988 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6990 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
6991 Von A bis Z. :: From A to Z.
6992 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
6994 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6996 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6997 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6999 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7001 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7003 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7004 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7006 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7008 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7010 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7012 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7014 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7016 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7018 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7020 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7022 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7024 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7026 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
7027 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7028 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7030 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7031 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7032 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7034 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7036 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7038 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7040 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7042 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7044 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7045 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7047 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7048 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7049 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7051 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7052 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7053 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7054 Wieso denn? :: "How so, then?"
7055 Was denn? :: "But what?"
7056 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7058 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7060 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7061 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7062 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7063 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7064 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7065 The king his land, that is: the king's land. :: --
7066 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7068 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7070 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7072 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7074 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7076 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7078 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7079 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7080 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7081 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7082 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7083 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7084 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7085 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7086 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7087 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7088 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7089 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7090 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7092 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7093 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7094 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7095 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7096 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7097 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7098 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7099 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7100 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7101 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7102 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7103 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7104 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7106 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7108 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7109 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7111 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7113 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7115 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7117 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7118 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7119 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7121 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7123 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7124 Gib mir das! :: Give me that.
7126 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7127 Gib mir das! :: Give me that.
7129 da (conjunction) :: since, as, given that, because
7130 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7131 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7132 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7133 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7135 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7136 bei der Arbeit :: “during work”
7137 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7139 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7141 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7143 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7144 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7147 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7148 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7149 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7150 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7151 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7152 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7154 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7156 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7157 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7158 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
7159 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7160 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7162 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7163 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7164 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7166 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
7168 in (preposition) :: (in + accusative) into
7169 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7171 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7173 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7174 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7175 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7176 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7177 links :: to the left
7178 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7179 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7180 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7181 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7183 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7184 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7186 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7187 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7188 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7189 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7190 ein faires Spiel :: --
7191 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7192 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7193 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7194 guten Tag :: good day
7196 servus :: goodbye, bye
7198 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7200 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7202 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7205 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7206 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7208 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7210 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7211 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7213 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7215 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7216 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7217 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7219 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7221 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7223 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7225 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7227 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7228 umsonst :: free of charge, gratis
7230 un- (prefix) :: bad, grave
7231 Untiefe (great depth) :: --
7232 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7234 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7235 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7236 breit (adjective) :: Having great width.
7237 eine breite Straße: a wide street :: --
7239 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7240 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7242 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7243 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7245 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7247 Grenada {n} :: Grenada
7249 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7251 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7253 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7255 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7256 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7257 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7258 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7260 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7261 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7262 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7263 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7264 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7265 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7267 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7269 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7270 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7271 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7273 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7275 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7277 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7279 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7280 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7282 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7284 Guinea {n} :: Guinea
7285 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7287 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7288 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7289 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7290 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7292 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7294 besser :: comparative of gut; better
7296 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7298 Guyana {n} :: Guyana
7300 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7302 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7304 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7305 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7307 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7309 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7311 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7313 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7314 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7316 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7317 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7318 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7319 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7321 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7322 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7324 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7325 Gib mir das! :: Give me that.
7326 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7328 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7329 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7331 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7333 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7334 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7335 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7337 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7338 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7340 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7342 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7343 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7345 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7347 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7349 Freude f :: joy, happiness.
7351 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7352 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7353 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7355 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7357 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7359 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7360 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7361 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7362 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7363 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7365 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7366 real :: That has physical existence.
7367 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7368 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7369 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7371 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7372 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7373 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7375 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7376 auf etwas sehen :: “to look at something”
7377 nach etwas sehen :: “to look for something”
7378 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7379 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7380 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7381 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7382 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7383 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7384 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7385 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7386 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7387 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7388 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7389 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7390 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7391 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7393 umsonst :: having done something without success
7394 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7395 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7397 breit (adjective) :: Having great width.
7398 eine breite Straße: a wide street :: --
7400 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7402 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7404 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7405 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7406 er (pronoun) :: {personal} he.
7407 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7408 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7409 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7410 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7411 Wieso denn? :: "How so, then?"
7412 Was denn? :: "But what?"
7413 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7415 in (preposition) :: (in + accusative) into
7416 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7417 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7418 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7419 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7420 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7422 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7423 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7425 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7427 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7429 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7431 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7433 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7435 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7437 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7438 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7441 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7444 nicht {de-adv} :: no
7445 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7447 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7449 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7451 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7452 die da :: “that one (or she or they) there”
7453 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7454 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7455 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7456 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7457 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7458 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7460 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7461 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7463 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7465 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7467 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7468 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7469 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7470 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7471 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7472 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7473 da {de-adv} :: there, here
7474 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7475 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7476 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7477 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7479 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7483 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7485 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7486 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7488 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7490 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7491 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7492 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7493 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7494 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7496 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7497 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7499 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7500 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7502 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7503 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7504 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7505 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7506 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7507 wie :: {nonstandard} than
7508 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7510 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7512 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7514 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7516 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7518 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7519 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7521 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7525 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7527 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7528 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7529 zu Hause :: "at home"
7531 Heimweh {n} :: homesickness
7533 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7535 Honduras {n} :: Honduras
7537 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7538 ein faires Spiel :: --
7539 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7540 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7544 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7546 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7548 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7550 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7552 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7554 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7555 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7556 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7558 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7560 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7562 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7564 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7566 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7567 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7569 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7570 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7571 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7572 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7573 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7574 in (preposition) :: (in + accusative) into
7575 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7576 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7577 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7578 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7579 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7580 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7581 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7582 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7585 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7586 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7587 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7588 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7590 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7591 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7592 Wieso denn? :: "How so, then?"
7593 Was denn? :: "But what?"
7594 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7596 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7597 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7599 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7601 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7603 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7605 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7607 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7609 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7611 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7613 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
7615 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7617 (Old High German) is īs :: ice
7618 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7619 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7621 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7623 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7625 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7627 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7628 bei Schnee :: “if there is snow”
7629 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7630 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7631 ob :: (subordinating) if, whether
7632 ob :: ob ... oder — if ... or
7635 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7637 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7638 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7640 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7642 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7643 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7644 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7646 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7648 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7649 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7650 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7651 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7652 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7653 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7654 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7655 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7657 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7659 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7661 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7662 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7663 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7664 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7665 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7667 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7669 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7670 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7671 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7672 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7673 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7674 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7676 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7677 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7678 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7679 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7680 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7681 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7682 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7683 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7684 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7685 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7687 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7689 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7691 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7693 befallen {de-verb} :: to infest
7695 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7696 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7697 etwas zu essen :: "something to eat"
7699 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7700 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7702 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7704 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7706 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7708 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7710 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7712 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7714 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7716 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7718 ganz :: entire, whole, complete, intact
7719 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7720 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7721 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7723 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7725 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7726 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7727 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7728 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7730 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7732 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7734 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7735 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7736 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7737 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7738 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7740 in (preposition) :: (in + accusative) into
7741 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7742 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7744 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7746 Jod {n} (noun) :: iodine
7748 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7750 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7752 nicht? (interjection) :: Is it not?
7753 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7754 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7755 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7757 (Middle Low German) o (noun) :: island
7758 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7759 Java (proper noun) :: Java (the island)
7761 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7763 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7765 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7766 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7768 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7770 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7772 Anarchist :: anarchist
7774 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7775 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7776 What a pity! or What a shame! :: --
7777 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7778 It's a pity that ... :: --
7780 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7781 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7782 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7783 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7784 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7785 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7786 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7787 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7788 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7789 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7790 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7791 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7793 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7795 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7796 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7797 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7798 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7799 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7801 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7802 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7803 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7805 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7807 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7809 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7811 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7813 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7815 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7816 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7818 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7820 Java (proper noun) :: Java (the island)
7821 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7823 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7825 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7826 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7828 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7830 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7832 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7833 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7835 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7836 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7838 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7840 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7841 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7842 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7843 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7844 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7845 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7847 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7848 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7850 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7852 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7853 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7855 Jordan {m} :: Jordan (river)
7857 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7859 Freude f :: joy, happiness.
7861 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7862 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7864 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7866 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7867 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7869 Bann m :: jurisdiction.
7871 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7872 ein faires Spiel :: --
7873 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7874 (Old High German) ebano :: just
7875 just archaic :: just
7876 recht :: just, lawful.
7877 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7878 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7879 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7880 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7881 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7883 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7885 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7886 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7887 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7888 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7889 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7891 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7893 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7895 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7896 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7897 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7898 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7899 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7901 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7902 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7903 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7904 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7906 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7908 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7910 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7911 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7913 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7915 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7917 er (pronoun) :: {personal} he.
7918 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7920 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7921 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7922 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7923 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7925 stricken (verb) :: to knit
7927 ja {de-adv} :: of course; as you know
7928 Aber ja! :: “But of course!”
7929 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7930 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7931 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7932 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7933 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7934 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7936 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7937 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7939 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7941 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7943 Korea (proper noun) :: Korea
7945 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7947 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7949 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7951 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7953 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7955 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7957 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7959 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
7960 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
7962 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7964 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7965 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7966 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7967 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7968 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7969 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7970 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7971 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7972 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7973 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7974 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7975 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7976 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7978 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7980 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7982 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7983 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7984 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7985 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7986 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7988 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7990 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7992 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7993 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7995 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7996 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7997 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7999 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8001 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8002 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8004 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8006 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8008 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8010 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8012 recht :: just, lawful.
8014 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8015 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8017 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8019 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8021 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8022 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8023 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8025 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8027 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8028 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8029 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8030 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8031 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8033 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8034 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8036 link (adjective) :: left
8037 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8038 links :: on the left
8039 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8040 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8041 links :: to the left
8042 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8043 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8045 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8047 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8049 legal (adjective) :: legal
8051 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8052 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8054 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8056 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8058 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8060 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8061 las :: past tense of lesen
8063 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8065 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8066 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8067 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8069 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8070 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8072 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8073 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8075 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8077 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8079 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8081 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8083 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8084 Ich lege mich auf das Bett. :: --
8086 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8087 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8088 ===Liechtensteiner===
8089 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8091 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8093 bio- (prefix) :: life
8094 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8095 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
8097 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8099 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8100 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8101 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8102 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8103 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8104 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8105 links :: to the left
8106 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8107 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8108 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8109 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8111 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8113 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8115 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8116 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8118 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8119 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8120 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8121 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8122 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8123 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8125 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8126 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8128 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8130 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8132 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8134 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8135 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8136 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8137 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8138 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8140 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8141 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8142 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8143 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8144 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8146 etwas :: a little, a bit
8147 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8149 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8150 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8152 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8153 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8155 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8157 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8158 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8160 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8161 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8162 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8164 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8165 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8167 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8169 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8171 London (proper noun) :: London (city)
8173 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8174 nicht {de-adv} :: no
8175 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8176 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8177 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8179 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8180 er ist kein Kind mehr :: --
8181 he is no longer a child :: --
8182 nicht mehr lange :: --
8183 not much longer :: --
8185 nothing more, nothing left :: --
8189 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8191 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8192 auf etwas sehen :: “to look at something”
8193 nach etwas sehen :: “to look for something”
8194 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8195 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8197 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8198 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8201 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8202 (Old High German) los lōs :: loose
8204 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8206 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8207 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8208 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8209 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8210 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8211 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8213 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8214 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8215 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8216 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8218 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8220 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8221 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8222 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8223 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8225 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8227 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8229 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8230 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8232 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8233 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8235 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8237 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8239 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8240 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8242 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8244 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8246 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8248 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8250 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8251 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8253 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8255 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8256 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8258 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8260 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8262 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8263 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8264 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8265 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8266 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8268 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8269 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8271 Malawi {n} :: Malawi
8273 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8275 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8277 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8278 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8279 ein deutscher Wein :: --
8280 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8281 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8282 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8283 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8284 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8285 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8286 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8287 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8288 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8289 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8291 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8295 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8297 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8299 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8300 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8301 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8303 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8305 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8306 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8307 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8309 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8311 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8313 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8315 manifest :: manifest
8317 Manila (proper noun) :: Manila
8319 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8320 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8322 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8324 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8325 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8327 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8329 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8331 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8332 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8334 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8336 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8338 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8340 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8342 ledig :: single (not married)
8344 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8346 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8347 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8348 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8349 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8350 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8351 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8353 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8354 Jede Stimme zählt. :: --
8356 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8358 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8360 ob :: ob ... oder — if ... or
8362 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8364 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8365 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8366 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8367 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8368 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8369 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8370 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8371 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8372 Gib mir das! :: Give me that.
8373 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8374 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8375 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8376 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8378 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8379 zu (preposition), + dative :: along with; with
8380 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8382 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8384 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8386 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8387 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8389 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8391 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8393 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8395 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8397 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8399 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8401 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8402 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8404 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8405 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8406 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8407 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8409 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8411 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8412 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8414 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8415 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8416 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8417 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8419 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8420 die Frau :: “the woman”
8421 die Männer :: “the men”
8423 mental {{de-adj|-}} :: mental
8425 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8426 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8428 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8430 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8432 bloß {de-adv} :: merely, only
8433 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8434 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8435 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8436 nur {de-adv} :: only, merely
8438 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8440 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8441 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8442 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8444 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8446 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8448 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8450 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8452 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8454 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8456 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8458 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8460 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8462 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8464 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8466 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8467 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8469 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8470 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8471 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8473 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8475 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8476 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8478 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8480 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8482 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8484 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8485 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8487 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8488 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8490 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8492 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8494 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8495 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
8496 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8497 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8499 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8501 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8503 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8505 Monaco (proper noun) :: Monaco
8507 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8509 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8511 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8513 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8514 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8516 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8518 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8520 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8521 mehr oder weniger :: --
8526 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8527 er ist kein Kind mehr :: --
8528 he is no longer a child :: --
8529 nicht mehr lange :: --
8530 not much longer :: --
8532 nothing more, nothing left :: --
8535 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8536 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8537 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8538 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8539 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8540 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8541 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8542 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8543 mehr denn je :: "more than ever"
8545 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8546 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8547 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8549 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8551 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8553 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8555 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8556 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8558 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8560 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8562 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8564 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8566 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8568 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8569 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8571 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8573 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8574 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8575 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8576 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8577 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8578 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8580 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8581 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8582 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8586 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8588 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8590 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8592 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8594 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8595 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8596 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8598 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8600 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8601 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8602 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8603 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8604 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8605 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8606 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8608 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8609 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8610 Zähne :: {plural of|Zahn}
8611 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8613 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8615 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8617 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8619 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8621 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8623 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8625 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8627 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8628 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8629 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8630 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8631 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8632 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8633 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8635 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8637 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8639 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8641 eng :: narrow, tight
8643 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8645 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8649 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8651 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8652 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8653 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8654 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8655 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8656 (Old High German) nāh (adjective) :: near
8658 fast {de-adv} :: almost; nearly
8659 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8661 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8663 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8664 er ist kein Kind mehr :: --
8665 he is no longer a child :: --
8666 nicht mehr lange :: --
8667 not much longer :: --
8669 nothing more, nothing left :: --
8673 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8675 neo- (prefix) :: neo-
8677 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8679 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8681 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8683 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8685 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8686 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8687 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8688 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8690 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8692 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8693 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8694 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8695 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8696 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8698 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8700 nie {de-adv} :: never
8701 (Old High German) nio :: never
8702 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8703 er ist kein Kind mehr :: --
8704 he is no longer a child :: --
8705 nicht mehr lange :: --
8706 not much longer :: --
8708 nothing more, nothing left :: --
8712 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8714 neu (adjective) :: new
8715 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8716 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8717 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8719 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8721 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8722 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8723 links :: to the left
8724 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8725 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8727 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8729 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8730 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8731 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8732 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8733 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8735 schön {de-adv} :: nicely
8737 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8739 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8740 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8742 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8744 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8746 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8747 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8748 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8750 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8752 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8753 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8755 neunzehn :: nineteen
8757 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8759 nicht {de-adv} :: no
8760 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8761 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8762 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8763 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8765 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8766 ledig :: alone (with no spouse)
8767 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8768 er ist kein Kind mehr :: --
8769 he is no longer a child :: --
8770 nicht mehr lange :: --
8771 not much longer :: --
8773 nothing more, nothing left :: --
8776 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8777 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8778 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8779 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8780 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8781 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8782 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8784 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8785 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8786 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8788 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8789 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8790 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8792 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8794 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8795 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8796 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8798 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8800 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8802 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8804 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8806 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8808 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8810 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8811 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8812 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8814 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8816 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8818 nicht {de-adv} :: not
8819 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
8820 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
8821 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8822 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8823 nicht? (interjection) :: Is it not?
8824 (Old High German) ni {goh-part} :: not
8825 ledig :: single (not married)
8826 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8827 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8828 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8829 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8830 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8831 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8832 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8833 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8834 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8836 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8837 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8838 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8839 er ist kein Kind mehr :: --
8840 he is no longer a child :: --
8841 nicht mehr lange :: --
8842 not much longer :: --
8844 nothing more, nothing left :: --
8848 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8850 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8852 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8853 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8855 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8856 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8857 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8859 November {m} (noun) :: November
8861 nun {de-adv} :: now; then
8862 nu (interjection) :: well, well now
8863 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8865 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8867 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8869 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8870 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8872 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8874 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8875 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8876 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8880 ob :: ob ... oder — if ... or
8882 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8883 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8884 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8885 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8886 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8887 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8888 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8889 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8890 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8891 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8893 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8894 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8896 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8898 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8900 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8902 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8904 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8906 ob :: ob ... oder — if ... or
8908 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8909 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8910 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8911 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8912 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8913 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8915 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8917 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8919 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8920 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8921 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8922 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8923 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8925 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8927 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8928 (Low German) old (adjective) :: old
8929 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8930 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8931 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8932 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8933 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8934 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8935 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8937 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
8939 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8941 mal :: short for einmal, once
8943 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
8944 Von A bis Z. :: From A to Z.
8945 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
8947 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8948 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8949 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8950 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8951 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8952 die da :: “that one (or she or they) there”
8954 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8955 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8956 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8958 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8959 bloß {de-adv} :: merely, only
8960 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8961 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8962 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8963 nur {de-adv} :: only, merely
8964 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8966 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8968 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8969 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8970 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8971 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
8973 an {de-adv} :: onward; on
8974 von heute an :: “from today on”
8976 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8978 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8980 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8982 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8983 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8985 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8987 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8988 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8990 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8991 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8992 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8993 etwas zu essen :: "something to eat"
8994 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8995 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8996 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8997 after antreitu :: in order
8999 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9001 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9003 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9005 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9006 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9007 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9008 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
9009 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9010 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9011 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9013 original {{de-adj|-}} :: original
9015 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9017 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9019 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9021 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9022 einander (pronoun) :: each other
9023 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9024 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9025 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9027 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9029 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9031 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9032 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9034 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9035 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9036 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9037 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9038 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9039 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9040 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9042 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9044 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9045 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9047 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9048 bei der Arbeit :: “during work”
9049 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9050 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9051 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9052 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9053 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9054 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9055 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9056 über (preposition) :: above, over
9057 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9058 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9059 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9061 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9063 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9064 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9066 eigen {{de-adj|-}} :: own
9067 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9069 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9070 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9072 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9074 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9076 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9078 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9080 Palau {n} (proper noun) :: Palau
9082 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9084 Panama {n} :: Panama
9086 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9088 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9090 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9091 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9092 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9094 Paris {de-proper noun} :: Paris
9096 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9098 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9100 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9102 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9103 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9105 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9106 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9108 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9109 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9110 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9111 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9113 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9115 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9117 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9119 band :: Past tense of binden.
9120 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9121 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9122 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9123 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9125 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9127 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9129 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9130 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9131 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9132 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9133 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9134 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9136 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9137 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9139 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9140 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9141 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9143 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9144 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9146 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9148 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9150 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9151 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9152 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9155 pro (preposition) :: per
9157 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9159 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9160 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9162 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9164 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9166 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9168 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9169 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9170 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9171 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9173 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9175 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9177 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9179 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9181 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9182 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9183 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9184 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9185 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9186 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9187 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9189 Peru {n} (proper noun) :: Peru
9191 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9193 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9195 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9196 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9197 real :: That has physical existence.
9198 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9200 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9201 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9203 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9205 Anarchist :: anarchist
9208 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9209 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9211 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9213 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9214 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9216 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
9218 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9219 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9221 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9223 rosa (adjective) :: pink
9225 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
9227 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9229 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9231 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9233 ihr :: {personal} you (pl.).
9235 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9236 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9237 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9238 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9239 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9240 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9241 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9242 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9244 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9245 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9247 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9248 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9249 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9250 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9254 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9256 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9257 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9258 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9259 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9261 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9262 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9263 pflanzen (verb) :: to plant
9264 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9266 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9267 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9269 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9271 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9273 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9274 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9276 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9278 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9279 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9280 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9281 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9283 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9284 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9285 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9287 nicht {de-adv} :: not
9288 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9289 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9291 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9292 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9294 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9295 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9297 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9299 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9300 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9301 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9303 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9305 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9307 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9308 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9309 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9310 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9311 miese Qualität = poor quality :: --
9312 mieses Wetter = bad weather :: --
9314 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9315 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9316 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9317 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9319 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9321 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9322 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9324 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9326 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9328 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9329 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9330 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9332 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9334 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9335 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9337 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9338 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9340 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9342 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9344 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9346 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9348 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9349 abfahren (to depart from). :: --
9350 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9351 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9352 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9353 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9354 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9355 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9357 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9359 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9360 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9361 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9363 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9364 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9366 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9368 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9369 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9371 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9373 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9375 eigen {{de-adj|-}} :: private
9377 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9379 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9381 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9383 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9385 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9387 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9388 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9390 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9392 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9393 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9395 recht :: proper, correct.
9396 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9398 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9400 Bann m :: ban, proscription.
9402 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9403 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9405 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9406 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9407 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9409 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9411 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9413 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9415 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9416 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9417 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9418 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9419 bar {de-adv} :: pure
9421 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9423 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9424 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9425 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9426 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9428 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9430 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9432 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9434 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9436 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9437 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9439 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9441 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9445 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9447 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9449 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9451 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9452 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9453 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9455 schnell {de-adv} :: quickly
9456 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9458 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9460 still {de-adv} :: quietly, silently
9462 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9463 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9465 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9466 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9468 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9470 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9472 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9473 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9474 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9476 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9478 Anarchist :: anarchist
9481 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9483 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9485 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9486 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9487 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9488 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9490 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9491 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9492 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9494 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9496 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9498 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9500 links :: to the left
9501 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9502 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9503 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9504 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9506 gar {{de-adj|-}} :: ready
9508 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9509 recht :: true, real.
9510 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9512 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9514 schön {de-adv} :: really
9515 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9516 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9518 zurück :: back, backwards, to the rear.
9520 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9522 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9524 neu (adjective) :: modern, recent, latest
9526 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9528 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9530 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9531 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9532 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9534 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9535 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9536 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9537 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9539 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9541 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9542 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9543 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9544 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9545 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9547 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9549 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9551 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9552 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9554 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9555 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9557 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9558 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9559 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9560 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9561 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9562 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9564 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9566 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9568 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9570 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9572 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9574 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9575 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9577 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9578 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9579 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9580 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9582 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9584 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9585 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9586 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9587 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9589 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9590 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9591 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9592 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9593 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9595 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9597 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9598 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9600 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9602 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9603 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9605 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9607 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9608 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9610 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9612 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9613 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9615 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9617 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9619 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9621 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9623 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9625 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9626 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9627 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9628 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9630 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9632 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9634 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9635 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9637 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9639 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9641 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9642 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9643 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9644 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9645 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9647 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9649 recht :: right (direction).
9650 recht :: well, right
9651 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9652 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9653 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9654 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9655 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9656 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9658 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9660 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9661 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9662 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9663 Jordan {m} :: Jordan (river)
9665 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9666 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9667 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9668 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9670 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9671 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9672 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9674 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9675 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9676 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9677 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9678 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9680 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9682 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9684 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9685 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9686 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9688 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9690 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9692 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9694 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9695 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9696 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9697 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9699 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9701 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9703 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9705 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9707 modern {de-verb} :: to rot, to molder
9709 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9711 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9713 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9715 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9717 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9719 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9720 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9721 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9722 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9723 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9725 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9726 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9727 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9729 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9733 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9735 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9737 Sachen :: plural of Sache.
9741 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9742 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9743 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9745 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9747 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9748 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9749 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9750 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9751 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9752 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9754 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9755 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9756 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9758 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9760 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9762 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9763 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9765 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9767 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9769 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9770 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9771 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9773 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9775 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9777 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9779 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9781 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9783 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9784 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9786 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9787 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9789 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9791 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9792 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9793 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9794 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9796 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9797 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9799 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9800 Von A bis Z. :: From A to Z.
9801 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9803 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9804 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9806 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9807 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9808 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9809 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9810 Von A bis Z. :: From A to Z.
9811 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9813 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9814 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9816 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9818 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9819 What a pity! or What a shame! :: --
9820 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9821 It's a pity that ... :: --
9823 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9824 What a pity! or What a shame! :: --
9826 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9827 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9828 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9830 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9832 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9833 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9835 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9836 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9837 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9838 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9839 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9841 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9843 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9844 ===Schraubenschlüssel===
9845 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9847 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9849 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9851 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9853 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9855 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9857 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9859 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9860 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9861 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9862 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9868 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9870 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9871 auf etwas sehen :: “to look at something”
9872 nach etwas sehen :: “to look for something”
9873 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9874 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9875 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9876 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9877 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9878 was man sehen kann :: what one can see
9879 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9880 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9881 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9882 fast {de-adv} :: almost; nearly
9883 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9884 links :: on the left
9885 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9887 nicht {de-adv} :: no
9888 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9890 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9892 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9893 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9895 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9897 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
9898 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9900 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9901 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9902 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9903 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9904 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9905 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9906 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9908 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9909 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9911 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9912 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9914 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9916 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9917 abfahren (to depart from). :: --
9918 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9919 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9920 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9921 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9922 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9923 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9925 September {m} (noun) :: September
9927 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9929 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9930 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9932 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9934 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9935 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9936 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9938 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9939 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9942 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9944 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9945 Nominitive singular masculine :: --
9946 Genitive singular feminine :: --
9947 Dative singular feminine :: --
9948 Genitive plural for all genders. :: --
9950 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
9951 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
9952 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
9953 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
9955 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9956 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9958 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9960 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9962 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9964 sexy (adjective) :: sexy
9966 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9968 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9970 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9971 Von A bis Z. :: From A to Z.
9972 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9974 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9976 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9977 die da :: “that one (or she or they) there”
9978 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9979 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9980 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9981 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9982 sie {f} :: {personal} she.
9984 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9985 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9986 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9987 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9988 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9989 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9990 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9992 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9994 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9996 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9997 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9999 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10001 zu :: closed, shut.
10002 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10004 mal :: short for einmal, once
10005 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10006 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10007 What a pity! or What a shame! :: --
10008 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10009 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10011 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10012 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10014 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10015 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10017 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10018 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10019 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10020 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10022 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10023 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10025 zu :: closed, shut.
10026 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10028 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10029 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10030 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10032 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10034 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10036 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10037 auf etwas sehen :: “to look at something”
10038 nach etwas sehen :: “to look for something”
10040 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10041 Jede Stimme zählt. :: --
10043 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
10045 still {de-adv} :: quietly, silently
10047 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10049 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10051 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10053 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10054 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10056 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10057 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10059 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10061 da (conjunction) :: since, as, given that, because
10062 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10063 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10064 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10065 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10067 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10069 ledig :: single (not married)
10071 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10074 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10076 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10077 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10079 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10081 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10083 etwas :: somewhat, slightly
10085 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10086 windisch (adjective) :: Slovene
10088 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10090 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10091 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10094 Das Auto fährt langsam. :: --
10096 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10098 link (adjective) :: sly; cunning.
10100 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10102 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10104 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10106 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10108 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10110 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10112 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10114 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10115 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10116 bei Schnee :: “if there is snow”
10118 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10119 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10123 so (adverb) :: so, that
10124 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10125 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10126 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10128 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10129 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10130 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10132 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10133 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10134 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10135 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10136 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10137 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10138 Wieso denn? :: "How so, then?"
10139 Was denn? :: "But what?"
10140 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10141 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10142 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10144 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10146 Sokrates :: Socrates
10148 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10150 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10151 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10152 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10153 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10154 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10156 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10158 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10160 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10162 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10163 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10164 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10166 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10168 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10170 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10171 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10172 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10173 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10174 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10175 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10177 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10178 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10180 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10181 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10182 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10183 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10184 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10185 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10186 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10187 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10188 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10189 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10190 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10191 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10192 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10193 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10194 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10195 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10197 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10198 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10199 The king his land, that is: the king's land. :: --
10201 etwas :: somewhat, slightly
10203 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10205 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10207 bald (adverb) :: soon
10209 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10211 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10213 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10215 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10216 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10218 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10220 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10222 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10224 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10226 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10227 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10228 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10230 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10231 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10233 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10235 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10237 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10238 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10239 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10240 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10241 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10243 herein :: in (in the direction of the speaker)
10245 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10247 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10249 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10250 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10252 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10254 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10256 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10257 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10258 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10259 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10260 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10261 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10263 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10265 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10267 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10268 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10269 ein faires Spiel :: --
10270 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10271 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10272 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10274 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10275 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10276 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10278 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10280 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10282 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10284 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10286 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10288 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10289 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10290 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10292 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10294 ledig :: alone (with no spouse)
10296 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10297 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10299 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10300 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10301 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10303 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10305 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10307 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10308 ===Stadtschicksal===
10309 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10310 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10311 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10312 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10313 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10315 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10317 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10319 zurück! :: Stand back!
10321 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10323 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10324 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10325 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10328 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10330 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10331 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10332 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10333 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10334 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10336 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10338 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10339 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10340 zum Bahnhof :: "to the train station"
10342 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10344 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10346 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10348 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10349 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10350 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10351 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10352 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10354 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10356 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10357 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10359 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10361 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10362 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10364 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10365 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10367 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10369 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10371 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10373 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10375 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10376 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10378 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10380 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10382 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10384 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10386 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10387 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10388 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10389 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10390 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10392 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10393 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10394 ===subordinating===
10395 ob :: (subordinating) if, whether
10396 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10398 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10400 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10402 umsonst :: having done something without success
10404 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10406 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10408 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10409 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10411 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10413 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10415 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10417 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10419 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10420 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10421 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10422 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10423 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10424 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10425 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10426 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10428 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10430 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10431 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10432 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10434 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10435 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10436 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10437 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10438 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10439 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10440 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10441 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10442 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10444 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10446 sicher (adverb) :: sure
10448 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10449 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10451 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10452 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10454 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10456 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10458 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10460 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10462 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10464 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10465 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10466 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10468 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10469 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10470 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10471 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10473 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10475 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10477 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10478 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10480 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10481 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10483 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10484 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10486 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10488 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10489 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10490 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10492 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10494 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10496 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10498 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10499 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10500 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10501 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10502 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10503 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10504 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10505 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10506 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10507 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10508 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10509 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10510 rauben (verb) :: to take away
10511 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10512 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10514 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10515 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10517 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10520 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10521 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10523 wie :: {nonstandard} than
10524 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10526 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10528 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10532 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10534 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10536 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10538 Zähne :: {plural of|Zahn}
10539 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10541 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10542 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10543 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10544 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10546 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10548 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10549 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10550 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10551 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10553 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10555 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10557 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10558 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10559 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10560 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10561 bog :: past tense of biegen.
10562 band :: Past tense of binden.
10563 las :: past tense of lesen
10564 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10565 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10566 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10567 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10569 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10571 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10572 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10574 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10576 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10577 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10579 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10580 mehr denn je :: "more than ever"
10581 wie :: {nonstandard} than
10582 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10583 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10584 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10585 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10587 danke! :: thanks!, thank you!
10589 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10590 danke! :: thanks!, thank you!
10592 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10593 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10594 real :: That has physical existence.
10595 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10596 nicht {de-adv} :: not
10597 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10598 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10599 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10600 Das ist schön. :: That is beautiful.
10601 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10603 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10605 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10606 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10607 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10608 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10610 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10611 die da :: “that one (or she or they) there”
10613 da {de-adv} :: then
10614 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10615 denn {de-adv} :: in that case; then
10616 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10617 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10618 Wieso denn? :: "How so, then?"
10619 Was denn? :: "But what?"
10620 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10621 nun {de-adv} :: now; then
10623 (Old High German) dār (adverb) :: there
10624 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10625 da {de-adv} :: there, here
10626 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10627 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10628 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10629 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10630 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10631 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10632 bei Schnee :: “if there is snow”
10633 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10634 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10635 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10636 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10637 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10638 die da :: “that one (or she or they) there”
10639 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10640 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10642 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10644 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10645 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10646 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10647 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10648 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10649 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10650 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10651 fast {de-adv} :: almost; nearly
10652 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10654 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10656 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10658 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10659 die da :: “that one (or she or they) there”
10661 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10662 die da :: “that one (or she or they) there”
10663 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10664 was man sehen kann :: what one can see
10665 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10666 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10667 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10668 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10669 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10670 sie (pl.) :: {personal} they.
10672 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10674 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10675 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10677 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10679 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10681 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10682 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10683 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10684 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10685 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10686 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10687 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10688 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10689 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10690 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10691 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10693 glauben {de-verb} :: to think
10694 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10695 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10696 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10698 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10700 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10701 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10702 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10703 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10704 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10707 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10708 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10709 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10710 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10711 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10712 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10713 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10714 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10715 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10716 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10717 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10718 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10719 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10720 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10721 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10722 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10723 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10724 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10725 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10727 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10728 die da :: “that one (or she or they) there”
10729 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10730 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10731 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10732 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10733 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10735 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10737 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10739 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10740 die da :: “that one (or she or they) there”
10742 aber (conjunction) :: but, though
10743 (Old High German) doh {goh-con} :: though
10745 drei (numeral) :: three
10746 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10748 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10751 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10752 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10754 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10756 eng :: narrow, tight
10758 Tigris (proper noun) :: Tigris
10760 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10761 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10762 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10763 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10764 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10765 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10766 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10767 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10768 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10769 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10770 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10771 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10772 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10773 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10774 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10775 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10776 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10777 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10778 nicht {de-adv} :: no
10779 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10782 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10783 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10784 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10785 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10787 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10789 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10793 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10794 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10796 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10797 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10798 an {de-adv} :: onward; on
10799 von heute an :: “from today on”
10801 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10802 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10803 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10804 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10805 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10807 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
10809 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10811 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
10813 zu :: too; excessively
10814 zu schnell :: "too fast"
10815 zuviel :: too much.
10816 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10817 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10819 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10820 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10822 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10823 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10825 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10827 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10828 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10829 zum Bahnhof :: "to the train station"
10831 nach (preposition), + dative :: towards, to
10832 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10834 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10835 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10836 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10837 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10838 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10840 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10842 links :: to the left
10843 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10844 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10846 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10847 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10848 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10849 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10850 zum Bahnhof :: "to the train station"
10852 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10854 übersetzen (verb) :: to translate
10855 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10856 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10857 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10859 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10860 ===transliteration===
10861 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10863 transparent (adjective) :: transparent
10865 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10867 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10869 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10871 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10873 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10874 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10875 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10877 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10879 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10881 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10882 (Old High German) war wār :: true
10883 recht :: true, real.
10884 nicht {de-adv} :: not
10885 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10886 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10888 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10890 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10892 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10894 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10896 Turin (proper noun) :: Turin
10898 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10900 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10902 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10904 links :: to the left
10905 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10906 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10908 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10910 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10912 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10914 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10916 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10917 zwei (numeral) :: two
10918 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10919 after zweim tagon :: after two days
10921 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10922 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10923 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10925 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10927 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10929 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10931 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10933 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10935 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
10937 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10939 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10941 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10943 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10945 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10946 ===unconstrained===
10947 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10949 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10950 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10951 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10952 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10953 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10957 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10959 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10960 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10962 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10963 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10965 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10967 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10968 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10969 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10971 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10973 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10975 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10977 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10979 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10981 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10982 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10983 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10984 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10986 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10988 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10990 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10992 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10994 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10996 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10998 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10999 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11001 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11003 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11005 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11006 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11007 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11008 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11009 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11010 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11011 The king his land, that is: the king's land. :: --
11012 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11013 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11014 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11015 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11016 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11017 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11018 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11019 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11020 Wieso denn? :: "How so, then?"
11021 Was denn? :: "But what?"
11022 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11023 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11024 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11025 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11026 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11027 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11028 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
11029 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11031 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11033 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11034 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11035 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11036 etwas zu essen :: "something to eat"
11038 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11040 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11042 gewöhnlich {de-adv} :: usually
11043 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11044 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11045 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11047 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11049 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11051 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11053 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11055 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11057 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11059 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11061 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11063 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11064 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11065 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11066 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11067 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11068 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11070 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11072 vegan (adjective) :: vegan
11074 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
11076 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11077 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11079 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11081 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11082 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11084 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
11085 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
11087 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11088 abfahren (to depart from). :: --
11089 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11090 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11091 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11092 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11093 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11094 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11096 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11097 etwas zu essen :: "something to eat"
11098 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11099 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11101 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11102 ===Verhandlungsbasis===
11103 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11105 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11107 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11109 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11112 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11113 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11114 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11116 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11118 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11120 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11122 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11123 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11125 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11126 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11128 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11130 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11132 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11133 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11135 Wien (proper noun) :: Vienna
11137 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11138 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11140 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11142 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11144 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11146 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11148 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11150 Reben{plural of|Rebe} :: vines
11152 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11154 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11156 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11158 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11160 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11162 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11164 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11166 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11167 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11169 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11170 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11172 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11173 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11174 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11178 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11180 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11181 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11182 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11183 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11184 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11185 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11187 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11190 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11192 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11194 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11195 (Old High German) warm (adjective) :: warm
11197 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11198 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11199 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11200 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11201 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11202 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11203 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11204 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11205 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11206 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11207 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11208 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11209 zu :: closed, shut.
11210 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11211 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11212 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11213 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11214 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11216 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11218 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11220 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11222 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11224 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11226 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11227 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11229 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11231 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11232 (Middle Low German) water (noun) :: water
11233 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11234 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11235 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11236 zu (preposition), + dative :: along with; with
11237 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11239 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11241 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11242 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11243 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11245 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11247 wir :: {personal} we.
11248 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11249 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11251 links :: to the left
11252 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11253 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11255 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11257 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11259 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11261 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11263 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11264 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11265 wägen (verb) :: to weigh something
11267 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11268 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11269 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11270 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11271 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11272 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11274 nu (interjection) :: well, well now
11275 na (interjection) :: well!
11276 gut {de-adv} :: well
11277 schön {de-adv} :: well, beautifully
11278 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11279 recht :: well, right
11280 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11281 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11282 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11283 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11285 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11286 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11288 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11290 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11292 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11294 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11295 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11296 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11297 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11301 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11303 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11305 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11307 was :: {interrogative} what
11308 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11309 was man sehen kann :: what one can see
11310 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11311 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11312 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11313 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11314 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11315 Wieso denn? :: "How so, then?"
11316 Was denn? :: "But what?"
11317 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11319 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11320 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11321 Wieso denn? :: "How so, then?"
11322 Was denn? :: "But what?"
11323 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11325 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11327 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11328 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11329 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11330 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11331 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11332 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11333 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11334 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11335 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11336 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11337 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11338 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11339 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11340 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11341 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11342 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11344 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11346 er (pronoun) :: {personal} he.
11347 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11348 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11349 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11350 Wieso denn? :: "How so, then?"
11351 Was denn? :: "But what?"
11352 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11354 ob :: (subordinating) if, whether
11356 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11357 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11358 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11359 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11360 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11361 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11362 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11363 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11364 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11365 was :: {relative} which
11366 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11367 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11368 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11369 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11370 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11371 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11372 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11373 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11374 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11376 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11377 bei der Arbeit :: “during work”
11378 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11380 Zähne :: {plural of|Zahn}
11381 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11383 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11384 ganz :: entire, whole, complete, intact
11385 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11386 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11387 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11389 ganz :: quite, wholly, entirely, all
11391 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11392 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11393 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11395 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11396 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11398 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11399 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11400 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11401 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11402 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11404 breit (adjective) :: Having great width.
11405 eine breite Straße: a wide street :: --
11407 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11409 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11411 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11412 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11413 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11414 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11416 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
11417 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11418 bei der Arbeit :: “during work”
11419 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11421 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11423 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11425 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11427 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11428 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11430 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11431 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11432 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11433 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11435 umsonst :: having done something without success
11436 (Old High German) āno (preposition) :: without
11437 bar (preposition) :: without
11438 ohne + accusative :: without
11439 gratis :: free, without charge
11440 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11441 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11443 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11445 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11446 die Frau :: “the woman”
11447 die Männer :: “the men”
11448 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11449 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11451 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11452 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11453 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11454 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11455 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11456 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11458 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11459 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11460 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11461 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11462 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11463 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11464 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11465 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11466 bei der Arbeit :: “during work”
11467 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11468 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11469 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11471 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11473 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11474 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11476 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11478 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11480 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11482 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11484 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11486 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11487 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11489 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11491 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11493 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11495 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11497 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11498 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11499 Wieso denn? :: "How so, then?"
11500 Was denn? :: "But what?"
11501 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11503 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11505 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11507 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11509 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11510 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11511 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11513 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11516 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11517 ja (interjection) :: yes
11520 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11522 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11523 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11524 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11525 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11526 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11528 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11529 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11530 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11531 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11532 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11533 Frifridil, you / ... :: --
11534 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11535 ihr :: {personal} you (pl.).
11536 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11537 danke! :: thanks!, thank you!
11538 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11539 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11540 ja {de-adv} :: of course; as you know
11541 Aber ja! :: “But of course!”
11542 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11543 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11544 links :: on the left
11545 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11546 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11547 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11548 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11550 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11552 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11553 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11555 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11557 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11558 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11560 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11562 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11563 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11565 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11567 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11569 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11571 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11572 Von A bis Z. :: From A to Z.
11573 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11575 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11577 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11579 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11580 null (numeral) :: {cardinal} zero
11582 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11584 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11585 It's a pity that ... :: --
11587 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11589 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11590 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.