2 EntrySource: enwiktionary.german 5627
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
25 Von A bis Z. :: From A to Z.
26 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
28 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
29 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
30 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
32 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
34 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
38 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
39 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
41 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
42 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
44 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
45 abfahren (to depart from). :: --
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
47 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
49 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
50 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
51 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
52 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
54 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
55 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
57 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
60 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
61 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
65 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
66 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
67 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
68 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
69 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
70 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
71 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
72 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
75 aber (conjunction) :: but, though
76 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
77 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ja {de-adv} :: of course; as you know
80 Aber ja! :: “But of course!”
82 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
85 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
106 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
107 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
109 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
110 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
112 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
113 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
115 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
117 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
119 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
121 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
123 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
128 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
130 Afghanistan {n} :: Afghanistan
132 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
134 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
135 after zweim tagon :: after two days
136 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
137 after antreitu :: in order
138 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
139 (Old High German) after {goh-adv} :: after
140 (Old High German) after {goh-adv} :: back
142 ah :: an exclamation of contentment
144 aha (interjection) :: aha
146 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
147 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
149 (Old High German) al {goh-adj} :: all
150 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
151 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
152 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
154 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
156 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
158 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
162 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
163 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
165 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
166 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
168 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
170 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
172 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
174 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
176 all {{de-adj|-}} :: all
177 all {{de-adj|-}} :: every
178 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
180 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
182 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
183 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
184 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
185 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
186 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
192 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
193 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
194 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
195 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
196 Er ist alt geworden. :: He has become old.
197 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
199 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
201 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
203 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
204 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
206 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
208 ambi- (prefix) :: ambi-
210 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
211 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
212 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
213 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
216 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
217 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
219 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
221 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
222 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
223 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
224 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
225 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
226 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
227 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
228 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
229 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
230 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
231 an {de-adv} :: onward; on
232 von heute an :: “from today on”
233 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
234 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
237 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
238 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
240 analog {{de-adj|-}} :: analogue
242 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
244 Anarchist :: anarchist
247 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
249 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
251 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
252 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
254 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
255 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
256 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
257 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
258 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
260 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
261 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
263 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
264 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
265 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
266 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
268 Angola (proper noun) :: Angola
270 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
271 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
273 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
274 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
275 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
276 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
278 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
279 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
280 (Old High German) āno (preposition) :: without
282 (Old High German) āno (preposition) :: without
284 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
286 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
287 after antreitu :: in order
289 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
291 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
293 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
294 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
296 April {m} (noun) :: April
298 apropos {de-adv} :: apropos
300 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
302 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
303 bei der Arbeit :: “during work”
304 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
306 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
307 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
308 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
309 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
310 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
311 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
312 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
313 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
315 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
317 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
319 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
320 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
321 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
322 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
324 arrogant (adjective) :: arrogant
326 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
327 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
329 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
330 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
332 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
334 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
336 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
337 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
338 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
340 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
342 astro- (prefix) :: astro-
344 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
346 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
347 Von A bis Z. :: From A to Z.
348 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
350 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
352 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
353 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
357 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
359 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
360 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
361 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
362 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
364 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
367 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
368 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
369 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
370 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
371 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
372 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
373 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
375 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
378 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
379 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
380 Das ist schön. :: That is beautiful.
381 Das ist ein Auto. :: That is a car.
383 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
385 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
386 Von A bis Z. :: From A to Z.
387 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
389 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
391 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
393 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
394 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
396 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
397 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
398 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
400 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
401 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
402 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
403 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
404 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
405 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
406 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
407 Der Schnee backte gestern besser. :: --
408 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
410 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
411 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
412 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
414 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
415 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
416 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
418 baden {de-verb} :: to bathe
420 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
422 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
424 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
426 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
428 zu (preposition), + dative :: to, towards.
429 zum Bahnhof :: "to the train station"
431 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
433 bald (adverb) :: soon
434 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
436 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
438 band :: Past tense of binden.
440 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
442 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
444 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
446 Bann m :: jurisdiction.
447 Bann m :: ban, proscription.
448 Bann m :: excommunication.
449 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
451 bar (adjective) :: bare
452 bar {de-adv} :: in cash
454 bar (preposition) :: without
455 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
457 Barbados (proper noun) :: Barbados
459 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
461 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
462 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
464 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
465 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
467 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
469 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
471 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
473 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
474 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
475 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
477 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
479 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
481 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
482 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
483 befallen {de-verb} :: to infest
485 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
486 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
487 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
488 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
489 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
490 bei der Arbeit :: “during work”
491 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
492 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
493 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
494 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
495 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
496 bei Schnee :: “if there is snow”
497 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
499 beige (adjective) :: beige
501 Belize {n} (proper noun) :: Belize
503 Benin (proper noun) :: Benin
507 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
509 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
510 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
511 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
512 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
513 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
515 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
517 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
518 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
519 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
520 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
521 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
522 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
524 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
526 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
527 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
529 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
530 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
531 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
532 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
533 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
535 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
537 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
538 besonders {de-adv} :: exceptionally.
540 besser :: comparative of gut; better
541 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
542 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
543 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
544 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
545 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
547 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
549 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
551 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
553 (Old High German) bī (preposition) :: by
554 (Old High German) bī (preposition) :: at
556 (Old High German) bī (preposition) :: by
557 (Old High German) bī (preposition) :: at
559 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
560 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
562 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
563 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
564 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
566 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
567 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
569 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
570 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
572 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
573 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
574 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
575 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
577 bio- (prefix) :: life
578 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
580 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
582 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
583 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
585 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
586 Von A bis Z. :: From A to Z.
587 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
589 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
591 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
592 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
594 Wie groß bist du? :: How tall are you?
595 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
597 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
599 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
600 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
602 nicht {de-adv} :: not
603 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
604 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
606 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
607 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
609 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
610 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
612 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
613 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
615 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
616 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
618 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
619 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
621 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
623 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
624 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
625 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
626 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
627 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
628 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
629 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
630 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
631 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
632 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
633 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
635 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
637 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
639 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
640 bloß {de-adv} :: merely, only
641 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
642 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
643 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
645 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
647 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
648 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
649 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
650 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
651 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
652 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
653 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
654 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
655 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
656 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
657 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
658 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
659 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
660 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
662 bog :: past tense of biegen.
664 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
665 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
667 (Old High German) boron borōn :: to bore
669 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
670 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
672 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
673 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
675 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
676 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
677 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
679 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
680 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
681 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
683 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
685 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
686 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
688 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
689 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
691 braun (adjective) :: brown
693 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
694 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
695 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
697 breit (adjective) :: Having great width.
698 eine breite Straße: a wide street :: --
699 breit (adjective) :: {figuratively} wide
700 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
701 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
702 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
703 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
704 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
705 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
707 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
708 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
710 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
712 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
714 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
716 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
718 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
719 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
720 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
721 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
722 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
724 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
725 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
726 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
727 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
728 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
732 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
734 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
735 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
736 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
738 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
740 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
742 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
744 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
745 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
746 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
748 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
750 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
752 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
754 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
755 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
756 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
757 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
762 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
768 curie (unit of radiation) :: --
770 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
771 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
772 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
773 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
779 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
780 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
781 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
782 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
788 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
789 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
790 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
791 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
797 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
801 Chile {n} (proper noun) :: Chile
803 China {n} (proper noun) :: China (country)
805 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
807 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
808 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
809 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
810 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
812 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
814 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
816 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
818 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
819 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
820 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
821 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
827 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
828 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
829 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
830 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
836 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
838 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
840 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
841 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
843 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
844 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
845 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
846 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
852 da {de-adv} :: there, here
853 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
854 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
855 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
858 da (conjunction) :: since, as, given that, because
859 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
860 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
861 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
862 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
863 die da :: “that one (or she or they) there”
865 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
867 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
869 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
871 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
873 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
874 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
876 dank :: (with dative) thanks to, because of.
878 danke! :: thanks!, thank you!
879 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
880 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
881 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
882 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
884 (Old High German) dār (adverb) :: there
886 (Old High German) dār (adverb) :: there
888 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
890 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
892 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
894 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
895 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
896 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
897 Das ist mein Haus. :: This is my house.
898 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
899 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
901 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
903 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
905 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
907 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
908 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
909 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
910 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
911 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
912 (Low German) dat (conjunction) :: that
913 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
914 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
915 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
916 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
917 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
918 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
919 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
921 David (proper noun) :: {biblical character} David.
922 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
924 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
926 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
927 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
928 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
929 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
930 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
932 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
933 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
934 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
935 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
936 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
937 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
938 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
939 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
940 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
941 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
942 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
943 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
945 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
946 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
947 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
949 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
951 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
953 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
955 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
957 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
958 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
959 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
960 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
961 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
962 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
964 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
965 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
967 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
968 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
969 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
970 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
971 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
972 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
973 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
975 denn (conjunction) :: for; because; then; since
976 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
977 mehr denn je :: "more than ever"
978 denn {de-adv} :: in that case; then
979 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
980 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
981 Wieso denn? :: "How so, then?"
982 Was denn? :: "But what?"
983 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
985 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
986 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
988 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
989 Nominitive singular masculine :: --
990 Genitive singular feminine :: --
991 Dative singular feminine :: --
992 Genitive plural for all genders. :: --
993 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
994 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
995 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
996 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
997 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
998 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
999 die Frau :: “the woman”
1000 die Männer :: “the men”
1002 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1003 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1004 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1005 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1006 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1007 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1008 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1009 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1010 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1011 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1012 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1013 wie :: {nonstandard} than
1014 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1016 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1017 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1018 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1019 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1020 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1021 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1023 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1024 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1025 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1027 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1028 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1030 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1031 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1033 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1034 ein deutscher Wein :: --
1035 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1036 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1038 Dezember (noun) :: December
1040 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1042 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1043 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1045 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1046 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1048 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1049 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1050 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1051 die da :: “that one (or she or they) there”
1052 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1053 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1054 die Frau :: “the woman”
1055 die Männer :: “the men”
1057 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1058 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1059 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1060 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1061 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1062 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1063 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1064 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1068 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1069 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1070 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1072 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1073 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1075 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1077 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1079 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1081 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1082 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1084 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1085 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1087 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1089 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1091 Dominica {n} :: Dominica
1093 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1094 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1096 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1097 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1098 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1099 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1101 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1102 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1103 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1105 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1107 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1108 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1110 drei (numeral) :: three
1111 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1113 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1115 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1117 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1118 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1120 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1121 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1122 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1123 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1124 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1125 Frifridil, you / ... :: --
1126 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1127 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1128 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1129 links :: on the left
1130 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1131 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1132 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1133 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1135 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1137 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1138 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1140 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1141 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1143 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1145 duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1147 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1149 (Old High German) ebano :: just
1151 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1153 um (preposition) + accusative :: around
1154 Um die Ecke :: around the corner
1156 Ecuador {n} :: Ecuador
1158 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1159 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1160 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1162 Ehebruch m :: adultery
1164 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1166 eigen {{de-adj|-}} :: own
1167 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1168 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1169 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1170 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1171 eigen {{de-adj|-}} :: private
1172 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1174 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1176 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1177 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1178 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1180 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1181 ein {m|n} (article) :: a, an
1182 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1183 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1184 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1185 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1187 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1188 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1189 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1191 einander (pronoun) :: each other
1193 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1194 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1195 bei der Arbeit :: “during work”
1196 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1198 einen + accusative of masculine noun :: one
1199 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1200 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1201 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1203 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1204 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1205 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1207 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1209 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1211 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1212 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1214 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1215 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1217 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1219 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1220 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1222 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1224 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1225 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1226 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1227 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1228 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1230 eng :: narrow, tight
1232 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1234 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1235 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1236 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1238 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1240 England {n} (proper noun) :: England
1242 englisch {{de-adj|-}} :: English
1243 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1244 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1245 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1246 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1247 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1248 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1249 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1250 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1252 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1253 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1254 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1255 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1257 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1258 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1260 er (pronoun) :: {personal} he.
1261 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1262 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1263 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1264 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1265 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1266 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1267 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1268 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1269 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1270 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1271 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1272 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1273 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1274 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1275 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1276 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1277 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1278 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1279 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1280 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1281 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1282 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1284 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1285 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1286 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1287 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1288 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1289 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1290 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1292 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1293 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1294 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1296 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1297 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1298 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1302 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1304 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1306 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1307 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1308 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1310 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1311 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1313 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1314 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1315 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1316 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1317 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1318 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1320 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1321 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1322 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1323 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1324 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1325 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1327 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1329 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1330 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1331 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1333 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1334 etwas zu essen :: "something to eat"
1336 zu (preposition), + dative :: along with; with
1337 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1339 etc. {de-adv} :: etc.
1342 etwas :: somewhat, slightly
1343 etwas :: a little, a bit
1344 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1345 auf etwas sehen :: “to look at something”
1346 nach etwas sehen :: “to look for something”
1347 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1348 etwas zu essen :: "something to eat"
1349 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1350 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1351 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1352 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1353 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1355 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1356 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1358 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1359 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1360 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1361 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1362 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1364 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1366 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1367 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1368 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1369 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1371 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1373 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1375 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1376 ein faires Spiel :: --
1377 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1379 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1380 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1382 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1383 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1384 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1385 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1386 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1387 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1388 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1389 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1390 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1391 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1392 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1393 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1394 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1396 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1398 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1400 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1402 fast {de-adv} :: almost; nearly
1403 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1404 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1406 fast {de-adv} :: almost; nearly
1407 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1409 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1410 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1411 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1413 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1414 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1415 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1416 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1417 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1418 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1419 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1420 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1421 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1422 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1423 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1425 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1426 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1427 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1428 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1430 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1432 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1434 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1435 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1436 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1437 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1438 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1439 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1440 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1442 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1443 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1445 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1446 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1448 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1449 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1451 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1452 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1454 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1455 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1457 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1458 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1459 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1461 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1463 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1464 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1466 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1468 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1469 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1471 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1473 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1475 französisch (adjective) :: French
1476 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1477 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1478 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1479 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1480 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1482 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1483 die Frau :: “the woman”
1484 die Männer :: “the men”
1485 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1486 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1488 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1489 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1490 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1491 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1492 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1493 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1494 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1495 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1497 Freude f :: joy, happiness.
1500 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1502 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1503 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1505 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1506 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1508 (Old High German) frī (adjective) :: free
1510 (Old High German) frī (adjective) :: free
1512 Friesland :: Friesland
1514 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1515 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1517 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1519 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1520 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1522 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1524 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1525 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1527 fünf (numeral) :: five
1529 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1530 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1532 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1534 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1535 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1537 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1538 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1539 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1541 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1542 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1543 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1544 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1546 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1548 ganz :: entire, whole, complete, intact
1549 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1550 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1551 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1552 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1554 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1555 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1556 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1558 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1559 gar {{de-adj|-}} :: ready
1560 gar {{de-adj|-}} :: done
1561 gar {de-adv} :: at all
1562 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1563 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1564 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1566 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1567 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1568 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1570 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1572 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1574 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1575 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1577 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1578 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1580 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1581 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1582 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1584 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1585 Gib mir das! :: Give me that.
1586 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1587 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1588 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1589 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1590 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1592 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1593 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1594 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1595 ***Gebrauchsmusik***
1596 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1598 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1600 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1602 links :: to the left
1603 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1604 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1606 in (preposition) :: (in + accusative) into
1607 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1608 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1609 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1611 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1612 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1613 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1614 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1615 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1616 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1617 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1619 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1620 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1622 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1623 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1625 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1627 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1628 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1629 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1631 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1632 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1634 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1635 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1638 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1640 nicht {de-adv} :: no
1641 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1642 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1643 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1645 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1647 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1648 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1650 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1651 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1652 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1653 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1655 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1656 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1657 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1658 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1660 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1661 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1663 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1665 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1667 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1668 Gib mir das! :: Give me that.
1670 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1671 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1673 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1674 bei der Arbeit :: “during work”
1675 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1677 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1678 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1679 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1680 glauben {de-verb} :: to think
1682 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1683 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1684 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1686 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1688 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1689 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1690 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1691 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1693 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1695 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1697 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1699 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1701 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1702 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1703 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1704 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1706 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1708 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1709 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1711 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1712 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1714 gratis :: free, without charge
1716 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1718 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1720 Grenada {n} :: Grenada
1722 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1724 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1727 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1728 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1730 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1731 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1733 wie :: {nonstandard} than
1734 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1736 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1738 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1739 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1741 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1742 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1744 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1746 Guinea {n} :: Guinea
1747 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1749 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1750 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1752 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1753 gut {de-adv} :: well
1754 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1756 guten Tag :: good day
1759 Guyana {n} :: Guyana
1761 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1762 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1763 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1764 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1766 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1768 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1770 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1772 nicht {de-adv} :: no
1773 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1775 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1776 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1778 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1779 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1781 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1782 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1783 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1784 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1786 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1787 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1789 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1790 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1792 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1794 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1795 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1797 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1798 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1799 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1800 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1801 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1802 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1804 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1806 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1808 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1809 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1810 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1811 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1812 in (preposition) :: (in + accusative) into
1813 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1814 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1815 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1816 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1817 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1818 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1819 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1820 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1822 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1824 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1825 zu Hause :: "at home"
1827 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1828 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1829 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1830 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1831 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1832 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1834 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1835 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1837 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1842 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1844 Heimweh {n} :: homesickness
1846 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1847 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1848 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1850 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1852 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1854 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1856 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1858 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1860 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1862 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1864 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1866 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1867 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1869 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1871 herein :: in (in the direction of the speaker)
1872 ===hereingekommen===
1874 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1875 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1877 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1878 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1880 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1881 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1883 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1885 an {de-adv} :: onward; on
1886 von heute an :: “from today on”
1888 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1889 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1891 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1892 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1893 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1894 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1895 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1897 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1898 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1900 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1901 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1903 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1904 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1906 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1907 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1909 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1910 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1912 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1913 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1914 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1915 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1917 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1919 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1921 Honduras {n} :: Honduras
1925 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1927 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1929 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1931 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1932 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1934 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1935 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1937 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1939 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1941 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1943 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1944 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1945 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1947 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1949 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1951 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1953 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1954 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1956 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1957 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1959 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1961 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1963 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1965 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1967 ich :: {personal} I.
1969 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1971 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1973 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1975 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1976 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1977 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1979 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1980 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1982 ihr :: {personal} you (pl.).
1983 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1984 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1985 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1986 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1988 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1989 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1990 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1991 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1993 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1994 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1995 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1996 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1998 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1999 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2001 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2003 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2004 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2005 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2006 in (preposition) :: (in + accusative) into
2007 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2008 in {{de-adj|-}} :: in, popular
2009 (Old High German) in (preposition) :: in
2010 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2012 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2014 in (preposition) :: (in + accusative) into
2015 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2017 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2019 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2021 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2022 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2023 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2024 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2026 (Old High German) io (adverb) :: always
2028 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2030 (Old High German) is īs :: ice
2031 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2032 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2033 Wieso denn? :: "How so, then?"
2034 Was denn? :: "But what?"
2035 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2037 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2038 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2040 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2042 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2044 Anarchist :: anarchist
2047 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2048 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2049 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2051 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2053 Anarchist :: anarchist
2056 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2058 Anarchist :: anarchist
2061 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2063 Anarchist :: anarchist
2066 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2067 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2070 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2071 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2072 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2073 ja {de-adv} :: of course; as you know
2074 Aber ja! :: “But of course!”
2075 ja (interjection) :: yes
2078 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2080 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2081 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2082 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2084 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2085 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2086 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2088 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2090 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2091 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2093 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2095 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2097 Java (proper noun) :: Java (the island)
2098 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2101 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2102 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2103 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2105 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2106 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2107 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2108 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2109 mehr denn je :: "more than ever"
2111 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2112 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2114 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2115 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2116 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2118 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2120 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2122 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2123 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2124 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2125 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2126 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2128 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2129 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2131 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2133 Jod {n} (noun) :: iodine
2135 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2136 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2138 Jordan {m} :: Jordan (river)
2140 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2142 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2143 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2145 wie :: {nonstandard} than
2146 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2148 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2150 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2151 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2153 just archaic :: just
2155 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2157 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2158 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2159 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2161 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2162 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2163 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2164 (Old High German) kalt (adjective) :: cold
2165 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2166 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2168 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2169 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2171 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2173 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2174 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2175 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2176 was man sehen kann :: what one can see
2177 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2178 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2179 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2180 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2181 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2182 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2183 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2184 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2185 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2186 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2187 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2188 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2189 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2190 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2191 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2193 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2194 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2196 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2199 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2200 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2202 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2204 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2205 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2207 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2208 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2210 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2211 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2213 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2214 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2216 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2217 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2218 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2219 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2220 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2221 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2223 Keulen :: {plural of|Keule}
2225 Keulen :: {plural of|Keule}
2227 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2229 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2230 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2232 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2234 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2235 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2236 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2238 er (pronoun) :: {personal} he.
2239 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2241 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2243 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2244 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2245 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2247 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2249 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2251 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2252 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2254 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2255 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2257 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2258 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2260 Korea (proper noun) :: Korea
2262 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2264 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2265 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2267 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2268 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2269 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2271 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2272 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2273 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2274 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2275 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2277 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2279 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2281 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2283 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2285 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2286 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2287 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2289 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2290 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2292 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2293 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2294 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2296 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2298 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2299 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2301 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2303 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2305 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2306 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2308 nicht {de-adv} :: no
2309 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2311 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2312 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2314 Das Auto fährt langsam. :: --
2316 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2318 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2320 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2322 las :: past tense of lesen
2324 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2325 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2327 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2328 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2330 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2331 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2333 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2335 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2337 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2339 ledig :: single (not married)
2340 ledig :: alone (with no spouse)
2342 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2343 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2344 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2346 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2347 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2348 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2349 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2351 legal (adjective) :: legal
2353 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2354 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2355 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2356 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2358 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2360 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2361 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2363 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2364 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2365 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2367 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2369 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2371 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2373 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2375 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2377 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2379 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2381 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2382 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2383 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2384 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2385 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2386 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2388 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2390 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2391 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2392 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2393 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2394 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2395 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2396 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2397 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2398 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2399 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2400 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2401 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2403 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2404 ***Liechtensteiner***
2405 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2407 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2409 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2411 link (adjective) :: left
2412 link (adjective) :: sly; cunning.
2413 link (adjective) :: dangerous.
2415 links :: on the left
2416 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2417 links :: to the left
2418 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2419 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2421 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2423 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2425 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2426 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2428 London (proper noun) :: London (city)
2430 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2431 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2432 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2433 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2434 (Old High German) los lōs :: loose
2435 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2436 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2437 Wieso denn? :: "How so, then?"
2438 Was denn? :: "But what?"
2439 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2442 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2443 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2444 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2445 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2447 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2448 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2449 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2450 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2452 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2454 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2456 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2458 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2460 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2461 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2463 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2464 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2466 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2468 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2469 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2472 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2473 mal :: short for einmal, once
2474 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2475 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2476 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2477 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2479 Malawi {n} :: Malawi
2481 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2483 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2485 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2486 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2487 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2488 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2492 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2493 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2494 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2496 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2498 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2500 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2501 was man sehen kann :: what one can see
2502 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2503 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2504 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2505 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2506 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2509 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2511 manifest :: manifest
2513 Manila (proper noun) :: Manila
2515 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2516 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2518 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2519 die Frau :: “the woman”
2520 die Männer :: “the men”
2522 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2524 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2526 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2528 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2530 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2532 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2533 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2535 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2537 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2538 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2540 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2542 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2544 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2546 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2547 mehr oder weniger :: --
2552 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2553 er ist kein Kind mehr :: --
2554 he is no longer a child :: --
2555 nicht mehr lange :: --
2556 not much longer :: --
2558 nothing more, nothing left :: --
2561 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2562 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2563 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2564 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2565 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2566 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2567 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2568 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2569 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2570 mehr denn je :: "more than ever"
2572 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2573 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2574 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2575 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2576 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2577 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2578 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2580 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2581 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2582 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2583 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2584 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2585 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2587 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2588 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2589 Zähne :: {plural of|Zahn}
2590 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2592 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2593 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2595 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2596 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2597 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2599 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2601 mental {{de-adj|-}} :: mental
2603 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2605 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2606 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2608 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2609 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2611 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2612 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2614 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2616 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2617 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2618 miese Qualität = poor quality :: --
2619 mieses Wetter = bad weather :: --
2621 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2622 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2623 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2625 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2627 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2628 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2630 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2631 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2632 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2633 Gib mir das! :: Give me that.
2635 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2636 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2637 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2638 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2640 mit + dative :: with.
2641 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2642 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2643 (Old High German) mit :: with
2645 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2647 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2649 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2651 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2653 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2654 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2656 Monaco (proper noun) :: Monaco
2658 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2659 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2660 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2662 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2664 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2666 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2668 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2672 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2673 Von A bis Z. :: From A to Z.
2674 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2675 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2676 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2678 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2680 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2681 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2683 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2685 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2687 na (interjection) :: well!
2689 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2690 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2691 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2692 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2693 nach (preposition), + dative :: towards, to
2694 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2695 nach (preposition), + dative :: according to
2696 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2697 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2698 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2699 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2700 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2701 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2702 auf etwas sehen :: “to look at something”
2703 nach etwas sehen :: “to look for something”
2704 links :: to the left
2705 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2706 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2708 links :: to the left
2709 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2710 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2712 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2713 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2714 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2715 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2717 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2719 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2721 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2722 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2724 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2725 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2727 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2728 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2730 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2731 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2732 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2733 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2734 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2736 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2737 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2738 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2740 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2742 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2744 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2746 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2750 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2752 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2754 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2756 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2757 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2758 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2759 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2761 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2762 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2766 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2767 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2769 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2770 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2772 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2774 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2776 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2777 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2778 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2779 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2780 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2781 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2782 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2783 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2784 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2786 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2788 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2789 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2790 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2791 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2795 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2797 neo- (prefix) :: neo-
2799 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2801 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2802 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2803 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2804 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2806 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2808 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2810 neu (adjective) :: new
2811 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2813 neunzehn :: nineteen
2815 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2816 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2817 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2819 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2821 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2823 nicht {de-adv} :: not
2824 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2825 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2826 nicht {de-adv} :: no
2827 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2828 nicht? (interjection) :: Is it not?
2830 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2832 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2834 nie {de-adv} :: never
2836 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2838 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2839 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2840 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2841 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2842 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2844 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2845 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2846 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2848 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2849 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2850 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2852 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2853 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2855 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2857 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2859 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2860 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2862 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2864 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2866 (Old High German) nio :: never
2868 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2870 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2872 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2874 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2875 ***Notbeleuchtung***
2876 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2878 November {m} (noun) :: November
2880 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2882 nu (interjection) :: well, well now
2884 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2885 null (numeral) :: {cardinal} zero
2887 nun {de-adv} :: now; then
2888 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2889 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2891 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2892 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2894 nur {de-adv} :: only, merely
2896 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2897 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2898 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2899 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2900 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2903 (Middle Low German) o (noun) :: island
2905 ob :: (subordinating) if, whether
2906 ob :: ob ... oder — if ... or
2907 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2908 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2910 (Old High German) odi ōdi :: empty
2912 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2913 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2915 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2916 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2918 ohne + accusative :: without
2920 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2922 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2924 (Low German) old (adjective) :: old
2925 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2927 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2929 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2931 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2933 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2934 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2936 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2937 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2939 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2941 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2942 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2944 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2946 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2948 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2949 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2951 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2952 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2954 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2955 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2957 original {{de-adj|-}} :: original
2959 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2961 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2962 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2963 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2964 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2965 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2966 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2968 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2970 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2971 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2973 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2975 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
2976 (Middle Low German) over (preposition) :: across
2977 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
2978 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
2979 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
2981 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2983 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2984 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2985 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2986 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2987 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2989 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
2991 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2993 Panama {n} :: Panama
2995 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2997 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
2999 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3000 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3001 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3002 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3003 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3004 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3006 Paris {de-proper noun} :: Paris
3008 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3009 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3011 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3012 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3014 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3016 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3018 Peru {n} (proper noun) :: Peru
3020 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3022 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3024 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3025 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3027 pflanzen (verb) :: to plant
3029 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3030 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3032 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3033 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3035 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3037 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3039 Anarchist :: anarchist
3042 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3044 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3045 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3047 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3048 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3052 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3053 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3054 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3055 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3057 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3059 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3060 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3061 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3063 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3064 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3066 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3067 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3068 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3069 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3071 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3073 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3075 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3077 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3079 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3080 ***Possessivpronomen***
3081 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3083 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3085 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3087 pro (preposition) :: per
3089 proper (adjective) :: clean
3091 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3092 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3094 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3096 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3097 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3099 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3100 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3101 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3102 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3103 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3104 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3106 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3108 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3109 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3111 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3112 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3114 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3115 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3117 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3119 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3120 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3122 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3124 Anarchist :: anarchist
3127 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3128 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3129 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3130 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3131 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3133 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3134 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3136 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3138 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3139 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3140 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3141 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3142 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3143 rauben (verb) :: to take away
3145 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3146 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3147 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3149 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3150 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3151 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3152 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3153 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3154 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3156 real :: That has physical existence.
3157 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3159 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3160 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3162 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3163 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3165 recht :: right (direction).
3166 recht :: proper, correct.
3167 recht :: true, real.
3168 recht :: just, lawful.
3169 recht :: well, right
3173 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3174 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3175 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3176 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3177 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3179 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3180 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3181 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3182 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3183 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3185 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3186 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3187 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3189 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3191 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3192 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3194 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3196 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3197 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3198 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3199 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3201 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3202 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3204 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3205 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3206 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3207 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3208 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3210 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3211 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3212 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3214 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3216 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3218 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3220 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3221 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3223 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3225 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3227 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3229 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3230 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3231 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3233 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3235 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3236 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3237 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3238 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3240 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3241 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3243 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3244 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3246 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3248 rosa (adjective) :: pink
3250 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3251 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3252 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3253 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3254 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3255 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3256 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3258 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3260 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3261 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3262 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3263 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3264 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3265 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3266 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3267 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3268 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3269 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3270 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3274 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3276 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3277 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3279 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3281 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3282 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3284 Sachen :: plural of Sache.
3285 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3287 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3289 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3290 Von A bis Z. :: From A to Z.
3291 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3293 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3294 Von A bis Z. :: From A to Z.
3295 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3297 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3298 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3300 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3302 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3304 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3306 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3308 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3309 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3310 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3312 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3313 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3315 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3317 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3319 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3320 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3322 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3323 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3324 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3326 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3327 What a pity! or What a shame! :: --
3328 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3329 It's a pity that ... :: --
3330 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3331 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3332 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3334 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3335 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3337 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3339 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3340 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3342 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3343 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3344 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3346 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3347 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3349 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3351 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3353 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3354 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3355 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3357 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3359 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3360 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3362 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3364 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3366 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3367 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3368 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3369 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3370 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3371 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3373 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3374 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3376 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3378 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3379 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3380 bei Schnee :: “if there is snow”
3382 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3383 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3384 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3386 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3387 schnell {de-adv} :: quickly
3388 zu :: too; excessively
3389 zu schnell :: "too fast"
3390 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3391 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3392 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3394 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3395 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3396 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3398 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3399 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3400 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3402 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3403 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3404 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3405 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3406 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3407 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3408 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3409 schön {de-adv} :: well, beautifully
3410 schön {de-adv} :: really
3411 schön {de-adv} :: nicely
3412 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3413 Das ist schön. :: That is beautiful.
3414 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3415 ***Schwanenjunges***
3416 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3418 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3419 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3421 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3422 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3424 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3425 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3426 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3428 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3429 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3430 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3431 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3432 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3433 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3435 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3436 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3439 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3441 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3442 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3443 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3444 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3445 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3446 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3448 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3449 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3451 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3452 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3454 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3455 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3457 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3458 auf etwas sehen :: “to look at something”
3459 nach etwas sehen :: “to look for something”
3460 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3461 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3462 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3463 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3464 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3465 was man sehen kann :: what one can see
3466 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3467 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3468 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3469 fast {de-adv} :: almost; nearly
3470 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3472 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3474 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3476 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3477 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3478 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3479 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3480 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3481 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3482 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3483 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3484 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3485 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3486 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3487 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3488 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3489 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3490 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3491 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3493 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3494 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3496 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3497 Das ist schön. :: That is beautiful.
3498 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3499 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3500 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3501 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3502 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3503 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3504 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3505 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3506 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3508 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3509 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3510 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3511 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3513 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3514 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3515 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3517 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3518 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3520 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3522 September {m} (noun) :: September
3524 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3527 servus :: goodbye, bye
3528 servus :: (toast) cheers
3530 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3532 sexy (adjective) :: sexy
3534 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3535 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3536 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3537 sicher (adverb) :: sure
3538 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3539 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3541 sie {f} :: {personal} she.
3542 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3543 sie (pl.) :: {personal} they.
3544 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3547 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3549 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3550 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3551 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3552 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3554 links :: on the left
3555 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3557 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3559 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3560 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3561 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3562 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3563 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3564 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3565 The king his land, that is: the king's land. :: --
3566 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3567 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3568 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3569 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3570 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3572 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3573 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3574 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3575 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3576 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3577 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3578 The king his land, that is: the king's land. :: --
3579 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3580 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3581 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3583 fast {de-adv} :: almost; nearly
3584 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3585 Zähne :: {plural of|Zahn}
3586 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3588 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3590 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3592 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3594 so (adverb) :: so, that
3595 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3596 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3597 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3598 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3599 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3600 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3601 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3602 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3603 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3604 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3605 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3606 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3608 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3609 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3610 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3612 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3613 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3615 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3617 Sokrates :: Socrates
3619 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3621 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3622 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3623 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3625 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3627 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3629 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3630 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3632 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3634 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3635 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3636 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3637 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3639 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3641 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3643 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3644 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3646 fast {de-adv} :: almost; nearly
3647 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3649 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3650 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3652 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3653 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3655 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3656 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3658 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3660 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3662 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3663 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3664 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3665 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3666 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3667 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3668 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3669 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3670 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3671 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3672 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3674 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3675 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3677 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3678 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3680 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3681 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3682 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3684 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3685 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3686 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3688 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3690 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3691 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3692 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3694 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3695 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3696 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3697 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3699 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3700 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3701 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3702 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3703 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3704 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3705 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3706 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3707 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3708 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3709 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3712 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3714 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3715 still {de-adv} :: quietly, silently
3717 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3719 nicht {de-adv} :: not
3720 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3721 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3723 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3725 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3726 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3727 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3728 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3729 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3730 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3731 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3733 stricken (verb) :: to knit
3735 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3736 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3738 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3740 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3742 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3743 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3745 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3747 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3748 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3749 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3751 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3753 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3755 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3757 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3759 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3760 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3762 guten Tag :: good day
3765 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3766 after zweim tagon :: after two days
3768 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3770 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3771 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3772 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3776 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3777 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3779 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3780 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3781 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3782 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3784 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3786 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3787 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3789 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3791 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3793 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3795 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3796 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3797 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3799 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3800 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3802 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3804 Tigris (proper noun) :: Tigris
3806 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3808 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3809 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3811 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3813 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3815 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3817 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3819 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3820 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3822 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3824 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3826 transparent (adjective) :: transparent
3828 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3830 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3832 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3833 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3835 zu (preposition), + dative :: along with; with
3836 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3838 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3839 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3840 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3843 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3845 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3847 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3848 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3849 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3850 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3852 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3854 Turin (proper noun) :: Turin
3856 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3858 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3860 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3862 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3868 über (preposition) :: above, over
3869 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3870 über (preposition) :: across
3871 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3872 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3873 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3874 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3875 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3876 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3877 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3878 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3879 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3881 überall {de-adv} :: anywhere
3882 überall {de-adv} :: everywhere
3884 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3885 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3887 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3888 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3890 übersetzen (verb) :: to translate
3891 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3892 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3893 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3894 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3895 ***Übersetzungswörterbuch***
3896 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3898 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3900 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
3902 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3903 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3904 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3905 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3906 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3907 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3909 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3911 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3912 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3913 um (preposition) + accusative :: around
3914 Um die Ecke :: around the corner
3915 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3916 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3917 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3919 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3920 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3922 um (preposition) + accusative :: around
3923 Um die Ecke :: around the corner
3924 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3925 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3927 umsonst :: free of charge, gratis
3928 umsonst :: having done something without success
3930 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3931 un- (prefix) :: bad, grave
3932 Untiefe (great depth) :: --
3933 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
3935 und :: (coordinating) and
3936 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3938 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3939 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3940 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3941 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3943 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3945 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3951 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3953 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3955 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3957 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3959 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
3961 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3963 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3965 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3967 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3969 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3971 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3972 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3973 wie :: {nonstandard} than
3974 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3976 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3978 vegan (adjective) :: vegan
3980 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
3981 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
3982 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3984 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3986 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3988 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3989 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3990 ***Verbrauchsmusik***
3991 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3993 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3994 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3995 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3996 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3997 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3999 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4001 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4002 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4003 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4004 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4005 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4006 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4007 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4008 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4009 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4011 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4013 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4014 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4016 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4017 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4019 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4020 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4022 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4023 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4025 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4026 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4028 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4029 vier (numeral) :: {cardinal} four
4031 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4033 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4035 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4036 ===Völkerwanderung===
4037 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4038 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4040 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4041 Von A bis Z. :: From A to Z.
4042 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4043 ***Vorhängeschloss***
4044 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4046 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4048 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4049 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4051 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4052 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4053 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4054 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4056 wägen (verb) :: to weigh something
4058 nicht {de-adv} :: not
4059 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4060 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4062 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4063 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4064 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4068 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4069 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4071 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4072 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4073 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4074 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4076 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4078 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4080 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4081 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4082 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4083 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4084 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4085 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4086 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4087 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4088 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4089 (Old High German) war wār :: true
4090 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4091 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4093 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4094 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4095 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4097 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4098 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4099 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4101 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4102 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4103 ***Warenwirtschaft***
4104 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4106 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4107 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4109 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4111 was :: {interrogative} what
4112 was :: {relative} which
4113 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4114 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4115 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4116 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4117 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4118 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4119 was man sehen kann :: what one can see
4120 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4121 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4122 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4123 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4124 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4126 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4127 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4128 Wieso denn? :: "How so, then?"
4129 Was denn? :: "But what?"
4130 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4132 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4133 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4134 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4136 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4137 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4138 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4140 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4141 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4142 zu (preposition), + dative :: along with; with
4143 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4145 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4146 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4148 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4149 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4151 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
4153 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4155 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4156 (Middle Low German) water (noun) :: water
4157 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4159 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4162 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4164 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4165 bei der Arbeit :: “during work”
4166 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4168 Zähne :: {plural of|Zahn}
4169 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4171 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4172 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4175 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4177 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4178 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4179 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4181 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4183 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4185 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4186 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4187 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4188 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4189 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4191 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4194 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4196 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4197 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4199 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4200 Von A bis Z. :: From A to Z.
4201 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4203 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4204 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4206 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4207 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4208 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4209 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4210 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4211 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4212 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4213 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4214 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4215 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4216 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4217 worden :: {past participle of|werden}
4219 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4220 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4222 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4224 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4225 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4229 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4232 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4233 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4234 wie :: {nonstandard} than
4235 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4236 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4237 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4239 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4240 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4241 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4242 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4243 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4244 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4245 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4246 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4247 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4248 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4249 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4252 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4253 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4255 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4256 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4257 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4258 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4260 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4261 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4262 Wieso denn? :: "How so, then?"
4263 Was denn? :: "But what?"
4264 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4266 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4267 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4270 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4272 windisch (adjective) :: Slovene
4274 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4276 wir :: {personal} we.
4277 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4278 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4280 links :: to the left
4281 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4282 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4284 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4286 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4288 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4289 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4290 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4292 er (pronoun) :: {personal} he.
4293 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4294 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4295 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4296 Wieso denn? :: "How so, then?"
4297 Was denn? :: "But what?"
4298 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4300 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4302 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4304 worden :: {past participle of|werden}
4306 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4308 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4309 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4310 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4311 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4312 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4314 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4316 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4317 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4319 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4320 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4322 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4323 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4324 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4325 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4326 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4328 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4329 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4331 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4333 würdigen {de-verb} :: appreciate
4335 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4337 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4338 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4340 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4342 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4344 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4346 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4348 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4350 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4351 Von A bis Z. :: From A to Z.
4352 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4354 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4355 Zabel (proper noun) :: {surname}
4357 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4359 zählbar :: countable
4361 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4362 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4363 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4365 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4366 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4367 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4368 Jede Stimme zählt. :: --
4369 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4370 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4371 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4372 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4374 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4375 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4376 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4377 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4379 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4380 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4381 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4382 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4383 Zähne :: {plural of|Zahn}
4384 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4386 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4388 Zähne :: {plural of|Zahn}
4389 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4391 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4392 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4393 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4394 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4396 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4398 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4400 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4401 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4403 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4405 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4407 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4408 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4410 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4411 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4413 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4415 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4417 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4419 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4420 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4422 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4423 zum Bahnhof :: "to the train station"
4424 zu (preposition), + dative :: along with; with
4425 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4426 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4427 zu Hause :: "at home"
4428 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4429 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4430 etwas zu essen :: "something to eat"
4433 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4434 zu :: too; excessively
4435 zu schnell :: "too fast"
4437 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4439 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4440 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4441 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4442 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4443 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4444 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4445 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4446 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4447 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4448 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4449 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4450 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4451 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4453 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4454 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4456 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4457 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4458 zum Bahnhof :: "to the train station"
4459 zu (preposition), + dative :: along with; with
4460 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4462 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4464 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4465 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4467 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4469 zurück :: back, backwards, to the rear.
4470 zurück! :: Stand back!
4471 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4472 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4474 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4475 ***zusammenkleben***
4476 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4477 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4481 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4483 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4484 zwei (numeral) :: two
4485 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4486 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4488 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4489 after zweim tagon :: after two days
4490 ===zweiundvierzig===
4492 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4494 zwischen (preposition) :: between
4495 zwischen (preposition) :: among
4496 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4497 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4498 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4500 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4504 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4505 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4506 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4507 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4508 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4509 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4510 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4512 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4514 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4515 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4516 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4517 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4519 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4521 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4523 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4524 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4525 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4526 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4527 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4529 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4530 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4531 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4532 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4533 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4535 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4537 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4538 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4540 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4542 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4543 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4545 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4546 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4548 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4549 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4551 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4553 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4554 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4556 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4557 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4558 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4560 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4562 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4565 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4567 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4570 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4572 fast {de-adv} :: almost; nearly
4573 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4576 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4578 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4579 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4581 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4583 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4585 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4587 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4589 Aargau {m} :: Aargau
4591 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4593 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4595 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4596 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4597 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4598 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4599 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4601 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4602 What a pity! or What a shame! :: --
4604 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4606 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4608 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4609 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4611 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4613 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4614 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4615 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4616 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4617 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4618 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4620 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4621 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4622 über (preposition) :: above, over
4624 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4626 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4628 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4630 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4631 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4633 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4635 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4636 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4637 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4638 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4640 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4642 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4643 after antreitu :: in order
4644 nach (preposition), + dative :: according to
4645 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4646 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4647 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4649 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4651 in (preposition) :: (in + accusative) into
4652 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4653 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4654 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4655 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4656 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4657 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4658 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4659 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4661 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4662 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4664 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4666 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4668 (Middle Low German) over (preposition) :: across
4669 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4670 über (preposition) :: across
4671 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4672 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4673 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4674 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4675 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4676 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4678 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4680 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4681 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4682 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4683 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4685 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4687 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4689 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4690 ein faires Spiel :: --
4691 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4693 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4695 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4697 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4699 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4701 Ehebruch m :: adultery
4703 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4705 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4707 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4708 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4710 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4712 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4713 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4714 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4715 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4717 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4719 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4720 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4722 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4723 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4724 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4726 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4728 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4729 after zweim tagon :: after two days
4730 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4731 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4732 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4733 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4734 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4735 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4736 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4737 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4738 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4739 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4740 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4741 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4742 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4744 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4745 er ist kein Kind mehr :: --
4746 he is no longer a child :: --
4747 nicht mehr lange :: --
4748 not much longer :: --
4750 nothing more, nothing left :: --
4753 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4755 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4756 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4757 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4758 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4760 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4761 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4763 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4764 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4766 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4770 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4772 aha (interjection) :: aha
4774 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4775 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4777 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4779 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4781 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4782 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4783 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4784 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4788 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4790 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4792 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4794 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4796 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4798 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4799 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4801 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4803 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4805 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4806 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4808 fast {de-adv} :: almost; nearly
4809 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4811 ledig :: alone (with no spouse)
4813 zu (preposition), + dative :: along with; with
4814 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4816 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4818 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4820 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4824 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4825 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4827 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4828 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4829 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4830 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4831 Von A bis Z. :: From A to Z.
4832 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4834 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4836 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4838 (Old High German) io (adverb) :: always
4839 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4840 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4842 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4843 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4844 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4845 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4847 ambi- (prefix) :: ambi-
4849 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4850 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4851 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4852 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4854 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4856 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4859 zwischen (preposition) :: among
4860 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4861 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4862 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4863 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4865 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4867 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4869 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4870 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
4871 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4872 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4873 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4874 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4875 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4876 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4877 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4878 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4880 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4882 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4884 Anarchist :: anarchist
4887 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4889 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4891 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4892 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4893 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4894 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4896 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4898 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4900 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4902 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4904 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4906 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4907 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4908 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4910 Angola (proper noun) :: Angola
4912 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4914 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4916 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4917 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4918 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4919 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
4920 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4921 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4922 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4923 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4924 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4926 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4927 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4928 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4930 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4932 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4933 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4934 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4935 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4937 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4938 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4939 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4940 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4942 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4944 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4945 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4947 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4948 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4949 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4950 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4953 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4955 überall {de-adv} :: anywhere
4957 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4958 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4960 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4961 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4962 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4964 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4966 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4967 miese Qualität = poor quality :: --
4968 mieses Wetter = bad weather :: --
4970 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4971 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4973 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4975 würdigen {de-verb} :: appreciate
4977 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4979 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4981 April {m} (noun) :: April
4983 apropos {de-adv} :: apropos
4985 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4987 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4989 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4990 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4991 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4992 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4993 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
4994 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
4995 fast {de-adv} :: almost; nearly
4996 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4997 Zähne :: {plural of|Zahn}
4998 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5000 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5001 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5003 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5005 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5007 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5008 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5010 um (preposition) + accusative :: around
5011 Um die Ecke :: around the corner
5012 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5013 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5014 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5016 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5017 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5019 arrogant (adjective) :: arrogant
5021 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5022 Nominitive singular masculine :: --
5023 Genitive singular feminine :: --
5024 Dative singular feminine :: --
5025 Genitive plural for all genders. :: --
5026 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5027 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5028 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5029 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5030 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5031 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5032 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5033 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5034 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5035 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5036 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5037 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5038 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5039 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5040 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5042 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5044 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5046 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5047 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5048 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5050 astro- (prefix) :: astro-
5052 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5053 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5055 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5057 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5059 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5061 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5063 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5064 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5066 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5067 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5068 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5069 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5070 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5072 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5073 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5074 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5076 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5078 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5079 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5080 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5081 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5082 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5084 nach (preposition), + dative :: by the authority of
5086 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5088 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5090 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5092 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5093 rauben (verb) :: to take away
5096 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5098 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5100 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5101 Von A bis Z. :: From A to Z.
5102 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5104 (Old High German) after {goh-adv} :: back
5105 zurück :: back, backwards, to the rear.
5106 zurück! :: Stand back!
5107 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5109 zurück :: back, backwards, to the rear.
5112 un- (prefix) :: bad, grave
5113 Untiefe (great depth) :: --
5114 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5115 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5117 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5119 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5121 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5123 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5124 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5125 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5127 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5128 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5129 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5131 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5132 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5133 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5135 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5136 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5137 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5139 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5141 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5143 Bann m :: ban, proscription.
5145 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5147 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5149 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5150 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5152 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5154 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5156 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5158 Barbados (proper noun) :: Barbados
5160 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5162 bar (adjective) :: bare
5163 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5164 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5166 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5167 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5169 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5170 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5172 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5174 baden {de-verb} :: to bathe
5176 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5178 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5180 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5181 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5182 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5183 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5185 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5187 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5189 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5190 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5191 Das ist schön. :: That is beautiful.
5192 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5194 schön {de-adv} :: well, beautifully
5196 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5197 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5198 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5199 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5200 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5201 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5202 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5203 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5204 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5205 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5207 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5208 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5209 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5210 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5211 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5212 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5213 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5215 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5216 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5218 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5219 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5221 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5222 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5223 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5224 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5225 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5226 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5228 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5230 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5231 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5232 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5233 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5234 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5236 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5237 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5238 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5239 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5240 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5241 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5242 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5243 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5244 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5246 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5247 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5249 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5251 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5252 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5254 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5255 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5256 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5257 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5259 beige (adjective) :: beige
5261 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5262 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5263 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5265 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5267 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5271 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5273 Benin (proper noun) :: Benin
5275 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5277 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5278 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5279 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5280 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5281 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5282 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5284 besser :: comparative of gut; better
5286 zwischen (preposition) :: between
5288 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5290 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5292 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5293 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5295 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5296 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5298 bog :: past tense of biegen.
5300 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5301 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5303 band :: Past tense of binden.
5305 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5307 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5309 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5311 etwas :: a little, a bit
5313 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5315 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5316 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5318 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5320 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5321 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5323 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5325 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5327 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5329 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5330 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5331 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5333 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5335 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5337 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5338 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5340 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5341 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5343 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5345 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5347 (Old High German) boron borōn :: to bore
5348 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5350 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5351 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5352 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5354 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5355 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5356 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5357 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5358 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5359 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5360 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5362 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5363 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5365 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5366 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5368 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5369 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5370 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5371 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5373 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5375 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5376 wie :: {nonstandard} than
5377 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5379 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5380 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5382 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5384 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5386 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5388 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5389 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5390 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5391 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5392 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5394 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5395 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5397 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5399 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5400 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5402 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5404 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5406 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5408 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5410 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5412 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5414 braun (adjective) :: brown
5416 Brunei {n} :: Brunei
5418 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5420 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5422 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5423 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5424 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5426 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5428 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5430 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5432 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5434 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5436 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5438 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5440 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5442 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5444 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5446 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5448 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5450 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5452 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5454 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5456 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5457 aber (conjunction) :: but, though
5458 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5459 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5460 Wieso denn? :: "How so, then?"
5461 Was denn? :: "But what?"
5462 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5463 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5464 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5465 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5467 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5468 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5469 Wieso denn? :: "How so, then?"
5470 Was denn? :: "But what?"
5471 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5472 ja {de-adv} :: of course; as you know
5473 Aber ja! :: “But of course!”
5475 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5477 servus :: goodbye, bye
5481 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5483 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5484 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5486 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5487 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5488 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5489 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5490 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5492 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5494 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5496 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5498 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5500 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5501 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5503 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5505 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5506 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5507 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5508 was man sehen kann :: what one can see
5509 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5510 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5511 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5512 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5513 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5514 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5515 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5516 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5517 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5518 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5519 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5520 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5521 Wieso denn? :: "How so, then?"
5522 Was denn? :: "But what?"
5523 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5524 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5525 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5526 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5528 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5530 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5532 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5533 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5535 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5536 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5537 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5538 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5540 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5542 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5544 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5545 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5546 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5547 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5548 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5549 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5550 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5551 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5552 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5553 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5554 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5555 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5556 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5557 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5559 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5561 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5562 links :: on the left
5563 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5564 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5565 Das ist schön. :: That is beautiful.
5566 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5568 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5574 curie (unit of radiation) :: --
5576 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5578 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5579 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5580 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5581 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5582 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5583 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5585 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5587 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5589 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5591 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5595 denn {de-adv} :: in that case; then
5597 bar {de-adv} :: in cash
5599 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5602 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5603 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5605 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5607 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5609 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5610 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5611 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5613 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5615 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5616 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5617 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5619 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5621 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5623 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5624 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5626 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5628 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5630 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5636 curie (unit of radiation) :: --
5638 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5640 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5642 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5644 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5645 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5647 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5648 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5649 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5650 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5652 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5653 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5655 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5657 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5659 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5661 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5663 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5664 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5666 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5668 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5669 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5670 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5671 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5677 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5678 gratis :: free, without charge
5679 umsonst :: free of charge, gratis
5681 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5683 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5685 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5687 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5689 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5691 servus :: (toast) cheers
5693 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5695 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5696 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5697 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5699 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5701 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5703 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5705 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5706 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5708 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5710 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5711 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5712 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5714 China {n} (proper noun) :: China (country)
5715 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5717 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5719 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5721 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5723 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5724 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5725 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5726 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5728 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5730 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5732 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5733 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5734 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5736 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5737 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5738 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5739 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5740 London (proper noun) :: London (city)
5741 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5742 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5743 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5744 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5745 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5746 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5747 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5748 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5749 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5750 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5751 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5752 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5753 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5755 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5756 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5758 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5760 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5761 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5762 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5763 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5765 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5767 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5768 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5770 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5771 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5773 proper (adjective) :: clean
5775 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5776 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5777 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5778 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5779 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5781 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5783 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5784 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5785 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5786 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5788 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5790 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5791 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5792 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5793 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5794 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5795 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5798 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5800 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5802 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5804 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5805 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5807 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5809 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5811 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5813 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5815 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5821 curie (unit of radiation) :: --
5823 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5825 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5826 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5827 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5829 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5830 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
5831 (Old High German) kalt (adjective) :: cold
5832 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5833 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5835 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5836 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5838 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5840 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5841 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5843 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5845 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5846 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5848 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5850 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5852 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5854 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5855 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5856 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5858 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5860 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5862 besser :: comparative of gut; better
5864 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5866 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5868 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5869 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5870 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5872 ganz :: entire, whole, complete, intact
5873 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5874 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5875 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5877 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5879 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5881 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5883 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5885 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5887 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
5889 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5891 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5893 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5895 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5897 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5900 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5901 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5903 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5904 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5906 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5908 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5909 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5910 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5912 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5914 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5915 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5917 ah :: an exclamation of contentment
5919 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5920 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5922 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5923 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5925 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5927 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5929 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5931 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5933 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5935 und :: (coordinating) and
5937 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5939 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5940 um (preposition) + accusative :: around
5941 Um die Ecke :: around the corner
5943 recht :: proper, correct.
5944 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5945 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5946 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5948 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5950 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5956 curie (unit of radiation) :: --
5958 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5959 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5960 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5961 Jede Stimme zählt. :: --
5962 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5963 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5964 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5965 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5967 zählbar :: countable
5968 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5969 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5970 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5971 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5973 China {n} (proper noun) :: China (country)
5974 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
5975 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
5976 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5977 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5978 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5979 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5980 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5982 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5983 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5985 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5991 curie (unit of radiation) :: --
5993 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5995 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5997 ja {de-adv} :: of course; as you know
5998 Aber ja! :: “But of course!”
5999 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6001 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6002 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6004 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6006 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6008 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6010 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6012 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6014 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6016 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6018 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6019 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6021 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6023 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6025 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6027 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6029 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6031 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6033 link (adjective) :: sly; cunning.
6035 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6041 curie (unit of radiation) :: --
6043 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6045 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6047 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6048 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6050 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6052 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6054 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6055 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6056 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6057 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6059 link (adjective) :: dangerous.
6061 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6063 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6064 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6066 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6068 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6069 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6071 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6072 What a pity! or What a shame! :: --
6074 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6075 It's a pity that ... :: --
6077 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6078 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6079 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6080 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6082 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6083 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6084 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6085 dank :: (with dative) thanks to, because of.
6086 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6087 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6088 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6090 David (proper noun) :: {biblical character} David.
6092 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6093 guten Tag :: good day
6095 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6096 after zweim tagon :: after two days
6098 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6099 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6101 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6103 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6105 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6107 Dezember (noun) :: December
6109 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6110 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6112 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6114 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6115 Nominitive singular masculine :: --
6116 Genitive singular feminine :: --
6117 Dative singular feminine :: --
6118 Genitive plural for all genders. :: --
6120 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6121 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6123 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6125 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6127 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6128 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6130 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6131 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6133 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6135 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6137 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6138 Nominitive singular masculine :: --
6139 Genitive singular feminine :: --
6140 Dative singular feminine :: --
6141 Genitive plural for all genders. :: --
6142 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6143 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6144 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6145 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6147 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6148 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6150 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6152 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6153 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6155 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6157 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6159 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6161 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6163 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6165 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6166 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6168 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6170 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6171 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6173 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6175 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6176 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6177 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6178 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6180 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6181 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6182 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6183 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6184 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6186 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6187 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6189 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6190 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6192 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6194 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6196 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6198 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6200 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6201 ein deutscher Wein :: --
6202 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6203 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6205 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6207 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6208 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6210 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6212 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6214 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6215 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6217 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6218 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6219 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6220 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6221 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6222 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6224 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6226 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6227 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6229 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6230 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6231 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6233 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6235 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6237 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6239 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6240 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6242 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6244 recht :: right (direction).
6245 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6246 herein :: in (in the direction of the speaker)
6248 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6250 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6252 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6254 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6256 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6258 nicht {de-adv} :: not
6259 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6260 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6262 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6263 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6265 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6266 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6267 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6268 nicht {de-adv} :: not
6269 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6270 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6271 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6272 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6273 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6274 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6275 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6276 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6277 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6278 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6280 links :: on the left
6281 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6282 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6283 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6284 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6286 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6288 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6289 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6291 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6293 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6294 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6296 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6297 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6298 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6299 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6301 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6302 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6303 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6305 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6307 Dominica {n} :: Dominica
6310 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6311 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6313 gar {{de-adj|-}} :: done
6314 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6315 umsonst :: having done something without success
6317 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6318 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6319 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6320 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6322 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6324 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6326 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6327 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6328 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6329 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6330 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6332 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6334 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6335 zu (preposition), + dative :: along with; with
6336 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6338 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6339 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6340 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6342 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6343 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6345 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6346 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6347 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6349 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6351 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6352 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6353 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6355 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6357 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6358 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6360 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6361 bei der Arbeit :: “during work”
6362 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6363 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6365 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6366 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6368 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6370 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6372 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6373 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6374 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6376 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6377 einander (pronoun) :: each other
6379 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6381 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6383 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6385 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6387 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6389 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6391 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6393 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6394 etwas zu essen :: "something to eat"
6396 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6398 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6400 Ecuador {n} :: Ecuador
6402 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6403 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6404 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6406 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6408 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6410 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6412 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6414 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6415 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6416 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6417 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6418 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6420 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6422 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6423 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6424 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6425 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6426 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6428 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6429 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6431 mal :: short for einmal, once
6433 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6435 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6437 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6439 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6441 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6443 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6445 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6447 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6448 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6450 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6452 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6454 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6456 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6458 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6459 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6460 Wieso denn? :: "How so, then?"
6461 Was denn? :: "But what?"
6462 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6464 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6465 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6466 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6468 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6469 (Old High German) odi ōdi :: empty
6471 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6473 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6475 England {n} (proper noun) :: England
6477 englisch {{de-adj|-}} :: English
6478 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6479 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6480 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6481 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6482 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6483 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6484 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6485 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6486 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6487 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6488 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6490 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6491 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6493 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6495 ganz :: entire, whole, complete, intact
6496 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6497 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6498 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6500 ganz :: quite, wholly, entirely, all
6502 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6504 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6505 ===environmentally===
6506 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6508 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6509 ein faires Spiel :: --
6510 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6512 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6514 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6515 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6516 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6520 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6522 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6524 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6525 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6527 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6528 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6529 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6530 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6532 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6533 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6534 It's a pity that ... :: --
6536 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6537 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6539 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6540 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6541 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6542 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6543 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6544 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6545 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6547 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6549 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6550 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6551 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6553 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6555 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6556 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6557 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6558 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6560 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6561 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6562 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6563 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6565 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6566 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6569 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6571 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6573 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6574 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6577 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6578 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6579 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6580 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6581 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6582 Wieso denn? :: "How so, then?"
6583 Was denn? :: "But what?"
6584 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6585 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6586 mehr denn je :: "more than ever"
6588 all {{de-adj|-}} :: every
6589 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6590 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6591 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6592 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6594 überall {de-adv} :: everywhere
6596 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6599 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6603 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6604 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6605 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6606 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6608 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6610 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6612 zu :: too; excessively
6613 zu schnell :: "too fast"
6615 ah :: an exclamation of contentment
6617 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6618 ===excommunication===
6619 Bann m :: excommunication.
6621 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6623 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6624 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6626 real :: That has physical existence.
6628 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6629 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6630 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6632 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6634 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6636 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6637 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6638 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6639 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6641 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6643 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6645 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6646 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6647 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6648 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6650 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6652 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6654 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6655 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6656 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6657 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6658 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6659 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6660 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6661 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6662 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6663 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6664 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6666 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6667 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6669 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6670 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6671 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6672 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6674 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6676 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6678 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6680 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6682 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6684 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6686 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6687 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6688 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6689 zu :: too; excessively
6690 zu schnell :: "too fast"
6691 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6692 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6693 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6695 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6697 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6698 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6699 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6701 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6703 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6704 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6705 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6707 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6708 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6709 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6710 wie :: {nonstandard} than
6711 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6713 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6715 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6716 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6718 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6720 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6722 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6724 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6725 fast {de-adv} :: almost; nearly
6726 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6728 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6730 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6731 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6732 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6733 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6735 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6736 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6737 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6739 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6740 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6741 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6743 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6744 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6745 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6746 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6747 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6748 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6749 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6750 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6752 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6754 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6756 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6758 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6760 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6762 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6764 fast {de-adv} :: almost; nearly
6765 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6767 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6769 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6770 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6772 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6774 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6776 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6777 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6779 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6780 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6782 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6783 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6785 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6786 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6787 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6788 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6789 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6790 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6792 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6793 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6794 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6795 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6796 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6798 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
6799 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6801 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6803 fünf (numeral) :: five
6804 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6806 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6808 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6810 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6813 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6815 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6817 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6818 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6819 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6820 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6821 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6823 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6825 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6827 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6830 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6832 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6834 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6836 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6837 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6839 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6841 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6843 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6845 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6847 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6849 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6851 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6852 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6855 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6857 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6858 vier (numeral) :: {cardinal} four
6860 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6862 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6864 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6866 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6868 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6870 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6871 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6872 gratis :: free, without charge
6873 umsonst :: free of charge, gratis
6874 (Old High German) frī (adjective) :: free
6875 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6876 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6878 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6879 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6881 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6883 französisch (adjective) :: French
6884 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6885 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6886 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6887 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6889 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6891 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6892 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6893 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6894 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6895 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6897 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
6898 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6900 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6901 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
6902 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6903 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6905 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6906 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6907 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6908 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6909 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6912 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6914 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6915 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6917 Friesland :: Friesland
6919 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6921 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6923 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
6924 Von A bis Z. :: From A to Z.
6925 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
6927 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6929 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6930 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6932 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6934 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6936 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6937 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6939 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6941 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6943 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6945 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6947 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6949 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6951 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6953 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6955 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6957 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
6959 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6960 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6962 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6963 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6964 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6966 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6968 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6970 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6972 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6974 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6976 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6977 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6979 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6980 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6981 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6983 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6984 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6985 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6986 Wieso denn? :: "How so, then?"
6987 Was denn? :: "But what?"
6988 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6990 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6992 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6993 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6994 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6995 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6996 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6997 The king his land, that is: the king's land. :: --
6998 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7000 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7002 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7004 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7006 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7008 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7010 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7011 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7012 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7013 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7014 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7015 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7016 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7017 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7018 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7019 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7020 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7021 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7023 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7024 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7025 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7026 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7027 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7028 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7029 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7030 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7031 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7032 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7033 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7034 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7035 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7037 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7039 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7040 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7042 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7044 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7046 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7048 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7049 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7050 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7052 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7054 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7055 Gib mir das! :: Give me that.
7057 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7058 Gib mir das! :: Give me that.
7060 da (conjunction) :: since, as, given that, because
7061 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7062 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7063 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7064 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7066 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7067 bei der Arbeit :: “during work”
7068 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7070 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7072 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7074 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7075 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7078 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7079 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7080 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7081 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7082 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7083 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7085 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7087 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7088 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7089 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
7090 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7091 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7093 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7094 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7095 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7097 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
7099 in (preposition) :: (in + accusative) into
7100 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7102 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7104 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7105 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7106 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7107 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7108 links :: to the left
7109 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7110 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7111 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7112 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7114 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7115 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7117 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7118 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7119 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7120 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7121 ein faires Spiel :: --
7122 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7123 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7124 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7125 guten Tag :: good day
7127 servus :: goodbye, bye
7129 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7131 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7133 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7136 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7137 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7139 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7141 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7142 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7144 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7146 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7147 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7148 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7150 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7152 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7154 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7156 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7158 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7159 umsonst :: free of charge, gratis
7161 un- (prefix) :: bad, grave
7162 Untiefe (great depth) :: --
7163 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7165 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7166 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7167 breit (adjective) :: Having great width.
7168 eine breite Straße: a wide street :: --
7170 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7171 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7173 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7174 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7176 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7178 Grenada {n} :: Grenada
7180 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7182 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7184 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7186 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7187 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7188 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7189 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7191 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7192 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7193 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7194 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7195 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7196 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7198 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7200 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7201 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7202 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7204 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7206 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7208 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7210 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7211 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7213 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7215 Guinea {n} :: Guinea
7216 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7218 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7219 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7220 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7221 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7223 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7225 besser :: comparative of gut; better
7227 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7229 Guyana {n} :: Guyana
7231 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7233 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7235 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7236 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7238 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7240 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7242 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7244 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7245 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7247 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7248 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7249 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7250 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7252 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7253 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7255 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7256 Gib mir das! :: Give me that.
7257 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7259 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7260 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7262 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7264 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7265 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7266 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7268 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7269 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7271 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7273 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7274 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7276 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7278 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7280 Freude f :: joy, happiness.
7282 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7283 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7284 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7286 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7288 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7290 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7291 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7292 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7293 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7294 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7296 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7297 real :: That has physical existence.
7298 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7299 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7300 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7302 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7303 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7304 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7306 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7307 auf etwas sehen :: “to look at something”
7308 nach etwas sehen :: “to look for something”
7309 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7310 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7311 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7312 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7313 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7314 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7315 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7316 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7317 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7318 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7319 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7320 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7321 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7322 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7324 umsonst :: having done something without success
7325 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7326 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7328 breit (adjective) :: Having great width.
7329 eine breite Straße: a wide street :: --
7331 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7333 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7335 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7336 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7337 er (pronoun) :: {personal} he.
7338 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7339 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7340 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7341 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7342 Wieso denn? :: "How so, then?"
7343 Was denn? :: "But what?"
7344 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7346 in (preposition) :: (in + accusative) into
7347 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7348 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7349 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7350 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7351 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7353 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7354 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7356 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7358 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7360 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7362 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7364 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7366 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7367 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7370 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7373 nicht {de-adv} :: no
7374 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7376 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7378 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7380 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7381 die da :: “that one (or she or they) there”
7382 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7383 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7384 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7385 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7386 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7387 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7389 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7390 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7392 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7394 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7395 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7396 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7397 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7398 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7399 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7400 da {de-adv} :: there, here
7401 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7402 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7403 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7404 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7406 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7410 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7412 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7413 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7415 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7417 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7418 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7419 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7420 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7421 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7423 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7424 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7426 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7427 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7429 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7430 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7431 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7432 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7433 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7434 wie :: {nonstandard} than
7435 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7437 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7439 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7441 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7443 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7445 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7446 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7448 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7452 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7454 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7455 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7456 zu Hause :: "at home"
7458 Heimweh {n} :: homesickness
7460 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7462 Honduras {n} :: Honduras
7464 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7465 ein faires Spiel :: --
7466 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7467 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7471 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7473 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7475 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7477 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7479 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7481 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7482 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7483 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7485 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7487 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7489 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7491 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7493 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7494 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7496 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7497 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7498 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7499 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7500 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7501 in (preposition) :: (in + accusative) into
7502 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7503 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7504 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7505 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7506 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7507 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7508 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7509 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7512 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7513 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7514 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7515 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7517 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7518 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7519 Wieso denn? :: "How so, then?"
7520 Was denn? :: "But what?"
7521 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7523 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7524 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7526 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7528 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7530 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7532 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7534 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7536 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7538 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7540 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
7542 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7544 (Old High German) is īs :: ice
7545 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7546 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7548 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7550 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7552 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7554 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7555 bei Schnee :: “if there is snow”
7556 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7557 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7558 ob :: (subordinating) if, whether
7559 ob :: ob ... oder — if ... or
7562 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7564 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7565 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7567 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7569 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7570 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7571 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7573 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7575 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7576 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7577 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7578 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7579 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7580 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7581 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7582 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7584 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7586 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7588 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7589 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7590 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7591 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7592 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7594 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7596 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7597 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7598 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7599 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7600 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7601 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7603 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7604 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7605 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7606 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7607 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7608 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7609 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7610 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7611 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7612 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7614 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7616 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7618 befallen {de-verb} :: to infest
7620 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7621 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7622 etwas zu essen :: "something to eat"
7624 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7625 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7627 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7629 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7631 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7633 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7635 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7637 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7639 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7641 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7643 ganz :: entire, whole, complete, intact
7644 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7645 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7646 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7648 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7650 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7651 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7652 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7653 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7655 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7657 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7659 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7660 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7661 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7662 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7663 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7665 in (preposition) :: (in + accusative) into
7666 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7667 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7669 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7671 Jod {n} (noun) :: iodine
7673 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7675 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7677 nicht? (interjection) :: Is it not?
7678 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7679 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7680 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7682 (Middle Low German) o (noun) :: island
7683 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7684 Java (proper noun) :: Java (the island)
7686 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7688 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7690 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7691 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7693 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7695 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7697 Anarchist :: anarchist
7699 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7700 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7701 What a pity! or What a shame! :: --
7702 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7703 It's a pity that ... :: --
7705 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7706 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7707 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7708 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7709 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7710 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7711 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7712 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7713 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7714 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7715 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7716 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7718 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7720 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7721 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7722 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7723 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7724 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7726 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7727 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7728 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7730 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7732 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7734 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7736 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7737 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7739 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7741 Java (proper noun) :: Java (the island)
7742 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7744 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7746 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7747 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7749 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7751 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7753 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7754 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7756 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7757 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7759 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7761 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7762 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7763 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7764 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7765 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7766 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7768 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7769 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7771 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7773 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7774 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7776 Jordan {m} :: Jordan (river)
7778 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7780 Freude f :: joy, happiness.
7782 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7783 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7785 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7787 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7788 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7790 Bann m :: jurisdiction.
7792 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7793 ein faires Spiel :: --
7794 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7795 (Old High German) ebano :: just
7796 just archaic :: just
7797 recht :: just, lawful.
7798 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7799 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7800 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7801 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7802 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7804 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7806 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7807 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7808 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7809 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7810 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7812 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7814 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7816 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7817 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7818 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7819 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7820 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7822 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7823 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7824 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7825 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7827 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7829 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7831 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7832 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7834 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7836 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7838 er (pronoun) :: {personal} he.
7839 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7841 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7842 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7843 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7844 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7846 stricken (verb) :: to knit
7848 ja {de-adv} :: of course; as you know
7849 Aber ja! :: “But of course!”
7850 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7851 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7852 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7853 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7854 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7855 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7857 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7858 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7860 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7862 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7864 Korea (proper noun) :: Korea
7866 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7868 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7870 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7872 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7874 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7876 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7878 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7880 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
7881 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
7883 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7885 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7886 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7887 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7888 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7889 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7890 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7891 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7892 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7893 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7894 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7895 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7896 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7897 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7899 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7901 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7903 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7904 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7905 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7906 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7907 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7909 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7911 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7913 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7914 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7916 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7917 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7918 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7920 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7922 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7923 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7925 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7927 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7929 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7931 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7933 recht :: just, lawful.
7935 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7936 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7938 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7940 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7942 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7943 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7944 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7946 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7948 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7949 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7950 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7951 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7952 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7954 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7955 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7957 link (adjective) :: left
7958 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7959 links :: on the left
7960 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7961 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7962 links :: to the left
7963 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7964 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7966 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7968 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
7970 legal (adjective) :: legal
7972 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7973 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7975 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
7977 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7979 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7981 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7982 las :: past tense of lesen
7984 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7986 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7987 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7988 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7990 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7991 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7993 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7994 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7996 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7998 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8000 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8002 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8004 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8005 Ich lege mich auf das Bett. :: --
8007 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8008 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8009 ===Liechtensteiner===
8010 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8012 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8014 bio- (prefix) :: life
8015 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8017 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8019 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8020 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8021 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8022 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8023 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8024 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8025 links :: to the left
8026 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8027 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8028 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8029 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8031 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8033 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8035 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8036 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8038 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8039 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8040 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8041 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8042 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8043 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8045 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8046 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8048 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8050 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8052 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8054 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8055 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8056 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8057 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8058 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8060 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8061 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8062 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8063 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8064 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8066 etwas :: a little, a bit
8067 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8069 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8070 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8072 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8073 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8075 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8077 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8079 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8080 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8081 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8083 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8084 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8086 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8088 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8090 London (proper noun) :: London (city)
8092 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8093 nicht {de-adv} :: no
8094 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8095 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8096 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8098 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8099 er ist kein Kind mehr :: --
8100 he is no longer a child :: --
8101 nicht mehr lange :: --
8102 not much longer :: --
8104 nothing more, nothing left :: --
8108 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8110 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8111 auf etwas sehen :: “to look at something”
8112 nach etwas sehen :: “to look for something”
8113 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8114 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8116 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8117 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8120 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8121 (Old High German) los lōs :: loose
8123 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8125 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8126 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8127 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8128 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8129 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8130 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8132 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8133 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8134 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8135 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8137 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8139 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8140 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8141 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8142 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8144 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8146 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8148 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8149 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8151 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8152 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8154 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8156 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8158 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8159 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8161 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8163 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8165 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8167 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8169 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8170 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8172 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8174 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8175 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8177 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8179 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8181 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8182 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8183 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8184 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8185 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8187 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8188 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8190 Malawi {n} :: Malawi
8192 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8194 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8196 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8197 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8198 ein deutscher Wein :: --
8199 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8200 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8201 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8202 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8203 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8204 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8205 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8206 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8207 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8208 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8210 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8214 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8216 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8218 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8219 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8220 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8222 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8224 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8225 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8226 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8228 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8230 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8232 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8234 manifest :: manifest
8236 Manila (proper noun) :: Manila
8238 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8239 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8241 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8243 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8244 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8246 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8248 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8250 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8251 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8253 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8255 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8257 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8259 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8261 ledig :: single (not married)
8263 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8265 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8266 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8267 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8268 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8269 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8270 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8272 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8273 Jede Stimme zählt. :: --
8275 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8277 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8279 ob :: ob ... oder — if ... or
8281 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8283 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8284 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8285 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8286 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8287 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8288 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8289 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8290 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8291 Gib mir das! :: Give me that.
8292 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8293 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8294 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8295 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8297 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8298 zu (preposition), + dative :: along with; with
8299 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8301 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8303 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8305 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8306 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8308 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8310 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8312 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8314 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8316 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8318 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8320 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8321 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8323 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8324 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8325 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8326 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8328 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8330 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8331 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8333 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8334 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8335 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8336 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8338 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8339 die Frau :: “the woman”
8340 die Männer :: “the men”
8342 mental {{de-adj|-}} :: mental
8344 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8345 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8347 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8349 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8351 bloß {de-adv} :: merely, only
8352 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8353 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8354 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8355 nur {de-adv} :: only, merely
8357 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8359 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8360 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8361 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8363 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8365 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8367 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8369 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8371 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8373 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8375 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8377 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8379 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8381 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8383 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8385 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8386 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8388 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8389 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8390 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8392 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8394 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8395 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8397 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8399 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8401 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8403 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8404 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8406 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8407 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8409 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8411 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8413 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8414 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8416 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8418 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8420 Monaco (proper noun) :: Monaco
8422 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8424 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8426 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8428 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8429 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8431 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8433 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8435 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8436 mehr oder weniger :: --
8441 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8442 er ist kein Kind mehr :: --
8443 he is no longer a child :: --
8444 nicht mehr lange :: --
8445 not much longer :: --
8447 nothing more, nothing left :: --
8450 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8451 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8452 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8453 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8454 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8455 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8456 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8457 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8458 mehr denn je :: "more than ever"
8460 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8461 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8462 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8464 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8466 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8468 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8470 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8471 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8473 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8475 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8477 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8479 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8481 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8483 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8484 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8486 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8488 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8489 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8490 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8491 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8492 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8493 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8495 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8496 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8497 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8501 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8503 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8505 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8507 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8509 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8510 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8511 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8513 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8515 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8516 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8517 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8518 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8519 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8520 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8521 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8523 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8524 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8525 Zähne :: {plural of|Zahn}
8526 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8528 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8530 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8532 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8534 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8536 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8538 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8540 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8542 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8543 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8544 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8545 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8546 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8547 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8548 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8550 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8552 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8554 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8556 eng :: narrow, tight
8558 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8560 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8564 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8566 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8567 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8568 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8569 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8570 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8571 (Old High German) nāh (adjective) :: near
8573 fast {de-adv} :: almost; nearly
8574 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8576 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8578 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8579 er ist kein Kind mehr :: --
8580 he is no longer a child :: --
8581 nicht mehr lange :: --
8582 not much longer :: --
8584 nothing more, nothing left :: --
8588 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8590 neo- (prefix) :: neo-
8592 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8594 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8596 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8598 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8600 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8601 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8602 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8603 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8605 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8607 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8608 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8609 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8610 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8611 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8613 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8615 nie {de-adv} :: never
8616 (Old High German) nio :: never
8617 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8618 er ist kein Kind mehr :: --
8619 he is no longer a child :: --
8620 nicht mehr lange :: --
8621 not much longer :: --
8623 nothing more, nothing left :: --
8627 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8629 neu (adjective) :: new
8630 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8631 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8632 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8634 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8636 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8637 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8638 links :: to the left
8639 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8640 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8642 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8644 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8645 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8646 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8647 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8648 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8650 schön {de-adv} :: nicely
8652 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8654 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8655 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8657 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8659 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8661 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8662 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8663 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8665 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8667 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8668 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8670 neunzehn :: nineteen
8672 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8674 nicht {de-adv} :: no
8675 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8676 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8677 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8678 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8680 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8681 ledig :: alone (with no spouse)
8682 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8683 er ist kein Kind mehr :: --
8684 he is no longer a child :: --
8685 nicht mehr lange :: --
8686 not much longer :: --
8688 nothing more, nothing left :: --
8691 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8692 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8693 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8694 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8695 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8696 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8698 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8699 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8700 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8702 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8703 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8704 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8706 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8708 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8709 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8710 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8712 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8714 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8716 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8718 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8720 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8722 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8724 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8725 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8726 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8728 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8730 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8732 nicht {de-adv} :: not
8733 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
8734 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
8735 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8736 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8737 nicht? (interjection) :: Is it not?
8738 (Old High German) ni {goh-part} :: not
8739 ledig :: single (not married)
8740 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8741 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8742 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8743 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8744 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8745 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8746 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8747 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8748 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8750 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8751 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8752 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8753 er ist kein Kind mehr :: --
8754 he is no longer a child :: --
8755 nicht mehr lange :: --
8756 not much longer :: --
8758 nothing more, nothing left :: --
8762 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8764 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8766 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8767 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8769 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8770 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8771 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8773 November {m} (noun) :: November
8775 nun {de-adv} :: now; then
8776 nu (interjection) :: well, well now
8777 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8779 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8781 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8783 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8784 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8786 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8788 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8789 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8790 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8794 ob :: ob ... oder — if ... or
8796 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8797 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8798 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8799 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8800 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8801 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8802 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8803 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8804 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8806 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8807 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8809 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8811 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8813 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8815 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8817 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8819 ob :: ob ... oder — if ... or
8821 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8822 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8823 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8824 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8825 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8826 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8828 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8830 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8832 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8833 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8834 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8835 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8836 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8838 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8840 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8841 (Low German) old (adjective) :: old
8842 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8843 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8844 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8845 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8846 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8847 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8848 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8850 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
8852 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8854 mal :: short for einmal, once
8856 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
8857 Von A bis Z. :: From A to Z.
8858 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
8860 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8861 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8862 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8863 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8864 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8865 die da :: “that one (or she or they) there”
8867 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8868 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8869 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8871 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8872 bloß {de-adv} :: merely, only
8873 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8874 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8875 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8876 nur {de-adv} :: only, merely
8877 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8879 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8881 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8882 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8883 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8884 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
8886 an {de-adv} :: onward; on
8887 von heute an :: “from today on”
8889 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8891 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8893 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8895 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8896 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8898 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8900 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8901 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8903 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8904 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8905 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8906 etwas zu essen :: "something to eat"
8907 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8908 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8909 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8910 after antreitu :: in order
8912 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8914 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8916 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8918 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8919 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8920 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
8921 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8922 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8923 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8924 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8926 original {{de-adj|-}} :: original
8928 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8930 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8932 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8934 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8935 einander (pronoun) :: each other
8936 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8937 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
8938 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8940 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8942 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
8944 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8945 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8947 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8948 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8949 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8950 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8951 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8952 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8953 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8955 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8957 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8958 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8960 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8961 bei der Arbeit :: “during work”
8962 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8963 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8964 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8965 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
8966 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
8967 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8968 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8969 über (preposition) :: above, over
8970 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8971 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8972 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8974 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8976 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8977 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8979 eigen {{de-adj|-}} :: own
8980 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8982 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8983 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8985 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8987 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8989 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8991 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
8993 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8995 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8997 Panama {n} :: Panama
8999 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9001 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9003 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9004 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9005 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9007 Paris {de-proper noun} :: Paris
9009 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9011 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9013 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9015 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9016 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9018 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9019 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9021 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9022 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9023 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9024 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9026 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9028 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9030 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9032 band :: Past tense of binden.
9033 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9034 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9035 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9036 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9038 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9040 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9042 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9043 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9044 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9045 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9046 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9047 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9049 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9050 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9052 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9053 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9054 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9056 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9057 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9059 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9061 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9063 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9064 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9065 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9068 pro (preposition) :: per
9070 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9072 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9073 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9075 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9077 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9079 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9081 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9082 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9083 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9084 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9086 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9088 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9090 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9091 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9092 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9093 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9094 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9095 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9096 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9098 Peru {n} (proper noun) :: Peru
9100 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9102 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9104 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9105 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9106 real :: That has physical existence.
9107 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9109 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9110 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9112 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9114 Anarchist :: anarchist
9117 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9118 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9119 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9120 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9122 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9123 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9125 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9126 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9128 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9130 rosa (adjective) :: pink
9132 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
9134 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9136 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9138 ihr :: {personal} you (pl.).
9140 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9141 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9142 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9143 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9144 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9145 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9146 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9147 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9149 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9150 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9152 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9153 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9154 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9155 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9159 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9161 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9162 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9163 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9164 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9166 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9167 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9168 pflanzen (verb) :: to plant
9170 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9171 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9173 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9175 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9177 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9179 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9181 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9182 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9183 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9184 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9186 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9187 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9188 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9190 nicht {de-adv} :: not
9191 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9192 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9194 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9195 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9197 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9198 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9200 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9202 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9203 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9204 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9206 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9208 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9210 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9211 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9212 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9213 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9214 miese Qualität = poor quality :: --
9215 mieses Wetter = bad weather :: --
9217 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9218 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9219 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9220 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9222 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9224 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9225 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9227 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9229 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9231 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9232 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9233 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9235 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9237 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9238 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9240 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9241 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9243 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9245 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9247 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9249 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9251 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9252 abfahren (to depart from). :: --
9253 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9254 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9255 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9256 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9257 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9258 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9260 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9262 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9263 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9264 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9266 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9267 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9269 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9271 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9272 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9274 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9276 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9278 eigen {{de-adj|-}} :: private
9280 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9282 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9284 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9286 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9288 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9290 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9291 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9293 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9295 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9296 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9298 recht :: proper, correct.
9299 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9301 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9303 Bann m :: ban, proscription.
9305 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9306 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9308 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9309 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9310 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9312 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9314 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9316 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9318 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9319 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9320 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9321 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9322 bar {de-adv} :: pure
9324 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9326 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9327 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9328 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9329 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9331 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9333 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9335 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9337 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9339 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9341 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9343 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9347 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9349 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9351 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9353 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9354 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9355 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9357 schnell {de-adv} :: quickly
9358 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9360 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9362 still {de-adv} :: quietly, silently
9364 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9365 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9367 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9368 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9370 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9372 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9374 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9375 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9376 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9378 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9380 Anarchist :: anarchist
9383 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9385 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9387 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9388 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9389 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9390 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9392 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9393 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9394 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9396 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9398 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9400 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9402 links :: to the left
9403 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9404 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9405 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9406 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9408 gar {{de-adj|-}} :: ready
9410 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9411 recht :: true, real.
9412 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9414 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9416 schön {de-adv} :: really
9417 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9418 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9420 zurück :: back, backwards, to the rear.
9422 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9424 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9426 neu (adjective) :: modern, recent, latest
9428 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9430 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9432 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9433 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9434 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9436 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9437 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9438 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9439 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9441 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9443 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9444 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9445 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9446 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9447 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9449 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9451 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9453 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9454 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9456 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9457 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9459 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9460 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9461 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9462 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9463 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9464 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9466 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9468 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9470 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9472 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9474 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9476 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9477 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9479 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9480 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9481 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9482 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9484 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9486 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9487 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9488 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9489 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9491 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9492 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9493 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9494 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9495 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9497 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9499 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9500 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9502 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9504 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9505 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9507 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9509 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9510 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9512 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9514 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9515 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9517 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9519 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9521 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9523 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9525 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9527 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9528 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9529 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9530 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9532 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9534 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9536 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9537 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9539 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9541 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9543 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9544 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9545 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9546 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9547 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9549 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9551 recht :: right (direction).
9552 recht :: well, right
9553 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9554 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9555 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9556 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9557 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9558 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9560 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9562 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9563 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9564 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9565 Jordan {m} :: Jordan (river)
9567 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9568 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9569 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9570 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9572 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9573 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9574 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9576 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9577 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9578 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9579 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9580 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9582 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9584 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9586 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9587 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9588 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9590 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9592 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9594 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9595 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9596 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9597 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9599 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9601 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9603 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9605 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9607 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9609 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9611 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9613 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9615 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9617 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9618 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9619 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9620 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9621 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9623 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9624 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9625 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9627 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9631 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9633 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9635 Sachen :: plural of Sache.
9639 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9640 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9641 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9643 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9645 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9646 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9647 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9648 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9649 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9650 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9652 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9653 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9654 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9656 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9658 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9660 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9661 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9663 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9665 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9667 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9668 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9669 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9671 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9673 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9675 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9677 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9679 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9681 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9682 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9684 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9685 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9687 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9689 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9690 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9691 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9692 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9694 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9695 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9697 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9698 Von A bis Z. :: From A to Z.
9699 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9701 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9702 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9704 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9705 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9706 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9707 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9708 Von A bis Z. :: From A to Z.
9709 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9711 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9712 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9714 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9716 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9717 What a pity! or What a shame! :: --
9718 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9719 It's a pity that ... :: --
9721 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9722 What a pity! or What a shame! :: --
9724 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9725 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9726 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9728 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9730 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9731 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9733 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9734 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9735 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9736 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9737 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9739 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9741 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9742 ===Schraubenschlüssel===
9743 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9745 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9747 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9749 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9751 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9753 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9755 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9757 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9758 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9759 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9760 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9766 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9768 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9769 auf etwas sehen :: “to look at something”
9770 nach etwas sehen :: “to look for something”
9771 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9772 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9773 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9774 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9775 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9776 was man sehen kann :: what one can see
9777 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9778 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9779 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9780 fast {de-adv} :: almost; nearly
9781 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9782 links :: on the left
9783 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9785 nicht {de-adv} :: no
9786 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9788 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9790 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9791 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9793 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9795 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
9796 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9798 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9799 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9800 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9801 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9802 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9803 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9805 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9806 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9808 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9809 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9811 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9813 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9814 abfahren (to depart from). :: --
9815 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9816 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9817 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9818 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9819 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9820 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9822 September {m} (noun) :: September
9824 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9826 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9827 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9829 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9831 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9832 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9833 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9835 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9838 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9840 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9841 Nominitive singular masculine :: --
9842 Genitive singular feminine :: --
9843 Dative singular feminine :: --
9844 Genitive plural for all genders. :: --
9846 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
9847 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
9848 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
9849 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
9851 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9852 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9854 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9856 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9858 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9860 sexy (adjective) :: sexy
9862 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9864 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9866 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9867 Von A bis Z. :: From A to Z.
9868 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9870 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9872 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9873 die da :: “that one (or she or they) there”
9874 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9875 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9876 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9877 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9878 sie {f} :: {personal} she.
9880 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9881 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9882 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9883 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9884 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9885 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9886 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9888 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9890 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9892 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9893 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9895 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9898 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9900 mal :: short for einmal, once
9901 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9902 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9903 What a pity! or What a shame! :: --
9904 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9905 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9907 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9908 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9910 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9911 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9913 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9914 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9915 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9916 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9918 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9919 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9922 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9924 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9925 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9926 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9928 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9930 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9932 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9933 auf etwas sehen :: “to look at something”
9934 nach etwas sehen :: “to look for something”
9936 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9937 Jede Stimme zählt. :: --
9939 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9941 still {de-adv} :: quietly, silently
9943 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9945 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9947 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9949 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9950 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9952 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9953 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9955 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9956 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9957 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9958 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9959 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9961 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9963 ledig :: single (not married)
9965 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9968 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9970 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9971 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9973 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
9975 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9977 etwas :: somewhat, slightly
9979 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9980 windisch (adjective) :: Slovene
9982 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9984 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9985 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9988 Das Auto fährt langsam. :: --
9990 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9992 link (adjective) :: sly; cunning.
9994 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9996 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9998 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10000 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10002 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10004 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10006 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10008 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10009 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10010 bei Schnee :: “if there is snow”
10012 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10013 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10017 so (adverb) :: so, that
10018 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10019 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10020 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10022 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10023 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10024 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10026 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10027 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10028 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10029 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10030 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10031 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10032 Wieso denn? :: "How so, then?"
10033 Was denn? :: "But what?"
10034 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10035 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10036 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10038 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10040 Sokrates :: Socrates
10042 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10044 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10045 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10046 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10047 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10048 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10050 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10052 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10054 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10056 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10057 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10058 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10060 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10062 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10064 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10065 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10066 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10067 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10068 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10069 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10071 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10072 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10074 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10075 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10076 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10077 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10078 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10079 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10080 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10081 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10082 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10083 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10084 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10085 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10086 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10087 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10088 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10089 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10091 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10092 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10093 The king his land, that is: the king's land. :: --
10095 etwas :: somewhat, slightly
10097 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10099 bald (adverb) :: soon
10101 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10103 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10105 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10107 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10108 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10110 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10112 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10114 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10116 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10117 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10118 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10120 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10121 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10123 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10125 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10127 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10128 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10129 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10130 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10131 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10133 herein :: in (in the direction of the speaker)
10135 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10137 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10139 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10140 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10142 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10144 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10146 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10147 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10148 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10149 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10150 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10151 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10153 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10155 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10157 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10158 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10159 ein faires Spiel :: --
10160 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10161 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10162 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10164 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10165 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10166 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10168 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10170 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10172 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10174 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10176 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10178 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10179 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10180 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10182 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10184 ledig :: alone (with no spouse)
10186 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10187 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10189 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10190 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10191 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10193 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10195 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10197 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10198 ===Stadtschicksal===
10199 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10200 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10201 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10202 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10203 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10205 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10207 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10209 zurück! :: Stand back!
10211 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10213 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10214 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10215 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10218 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10220 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10221 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10222 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10223 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10224 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10226 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10228 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10229 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10230 zum Bahnhof :: "to the train station"
10232 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10234 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10236 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10238 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10239 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10240 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10241 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10242 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10244 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10246 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10247 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10249 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10251 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10252 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10254 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10255 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10257 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10259 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10261 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10263 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10265 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10266 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10268 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10270 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10272 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10274 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10276 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10277 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10278 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10279 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10280 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10282 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10283 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10284 ===subordinating===
10285 ob :: (subordinating) if, whether
10286 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10288 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10290 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10292 umsonst :: having done something without success
10294 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10296 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10298 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10299 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10301 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10303 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10305 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10307 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10309 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10310 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10311 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10312 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10313 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10314 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10315 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10316 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10318 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10320 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10321 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10322 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10324 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10325 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10326 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10327 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10328 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10329 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10330 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10331 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10332 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10334 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10336 sicher (adverb) :: sure
10338 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10339 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10341 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10342 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10344 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10346 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10348 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10350 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10352 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10354 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10355 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10356 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10358 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10359 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10360 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10361 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10363 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10365 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10367 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10368 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10370 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10371 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10373 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10374 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10376 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10378 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10379 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10380 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10382 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10384 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10386 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10388 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10389 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10390 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10391 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10392 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10393 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10394 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10395 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10396 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10397 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10398 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10399 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10400 rauben (verb) :: to take away
10401 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10402 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10404 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10405 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10407 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10410 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10411 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10413 wie :: {nonstandard} than
10414 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10416 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10418 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10422 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10424 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10426 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10428 Zähne :: {plural of|Zahn}
10429 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10431 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10432 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10433 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10434 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10436 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10438 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10439 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10440 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10441 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10443 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10445 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10447 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10448 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10449 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10450 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10451 bog :: past tense of biegen.
10452 band :: Past tense of binden.
10453 las :: past tense of lesen
10454 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10455 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10456 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10457 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10459 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10461 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10462 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10464 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10466 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10467 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10469 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10470 mehr denn je :: "more than ever"
10471 wie :: {nonstandard} than
10472 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10473 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10474 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10475 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10477 danke! :: thanks!, thank you!
10479 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10480 danke! :: thanks!, thank you!
10482 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10483 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10484 real :: That has physical existence.
10485 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10486 nicht {de-adv} :: not
10487 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10488 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10489 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10490 Das ist schön. :: That is beautiful.
10491 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10493 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10495 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10496 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10497 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10498 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10500 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10501 die da :: “that one (or she or they) there”
10503 da {de-adv} :: then
10504 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10505 denn {de-adv} :: in that case; then
10506 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10507 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10508 Wieso denn? :: "How so, then?"
10509 Was denn? :: "But what?"
10510 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10511 nun {de-adv} :: now; then
10513 (Old High German) dār (adverb) :: there
10514 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10515 da {de-adv} :: there, here
10516 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10517 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10518 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10519 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10520 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10521 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10522 bei Schnee :: “if there is snow”
10523 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10524 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10525 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10526 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10527 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10528 die da :: “that one (or she or they) there”
10529 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10530 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10532 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10534 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10535 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10536 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10537 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10538 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10539 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10540 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10541 fast {de-adv} :: almost; nearly
10542 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10544 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10546 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10548 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10549 die da :: “that one (or she or they) there”
10551 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10552 die da :: “that one (or she or they) there”
10553 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10554 was man sehen kann :: what one can see
10555 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10556 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10557 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10558 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10559 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10560 sie (pl.) :: {personal} they.
10562 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10564 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10565 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10567 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10569 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10571 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10572 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10573 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10574 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10575 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10576 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10577 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10578 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10579 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10580 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10581 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10583 glauben {de-verb} :: to think
10584 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10585 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10586 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10588 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10590 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10591 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10592 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10593 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10594 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10597 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10598 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10599 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10600 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10601 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10602 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10603 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10604 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10605 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10606 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10607 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10608 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10609 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10610 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10611 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10612 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10613 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10614 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10615 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10617 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10618 die da :: “that one (or she or they) there”
10619 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10620 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10621 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10622 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10623 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10625 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10627 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10629 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10630 die da :: “that one (or she or they) there”
10632 aber (conjunction) :: but, though
10633 (Old High German) doh {goh-con} :: though
10635 drei (numeral) :: three
10636 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10638 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10641 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10642 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10644 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10646 eng :: narrow, tight
10648 Tigris (proper noun) :: Tigris
10650 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10651 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10652 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10653 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10654 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10655 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10656 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10657 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10658 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10659 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10660 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10661 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10662 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10663 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10664 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10665 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10666 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10667 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10668 nicht {de-adv} :: no
10669 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10672 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10673 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10674 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10675 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10677 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10679 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10683 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10684 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10686 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10687 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10688 an {de-adv} :: onward; on
10689 von heute an :: “from today on”
10691 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10692 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10693 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10694 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10696 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
10698 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10700 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
10702 zu :: too; excessively
10703 zu schnell :: "too fast"
10704 zuviel :: too much.
10705 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10706 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10708 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10709 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10711 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10712 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10714 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10716 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10717 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10718 zum Bahnhof :: "to the train station"
10720 nach (preposition), + dative :: towards, to
10721 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10723 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10724 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10725 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10726 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10727 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10729 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10731 links :: to the left
10732 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10733 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10735 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10736 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10737 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10738 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10739 zum Bahnhof :: "to the train station"
10741 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10743 übersetzen (verb) :: to translate
10744 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10745 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10746 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10748 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10749 ===transliteration===
10750 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10752 transparent (adjective) :: transparent
10754 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10756 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10758 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10760 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10762 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10763 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10764 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10766 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10768 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10770 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10771 (Old High German) war wār :: true
10772 recht :: true, real.
10773 nicht {de-adv} :: not
10774 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10775 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10777 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10779 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10781 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10783 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10785 Turin (proper noun) :: Turin
10787 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10789 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10791 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10793 links :: to the left
10794 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10795 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10797 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10799 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10801 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10803 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10805 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10806 zwei (numeral) :: two
10807 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10808 after zweim tagon :: after two days
10810 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10811 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10812 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10814 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10816 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10818 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10820 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10822 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10824 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
10826 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10828 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10830 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10832 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10834 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10835 ===unconstrained===
10836 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10838 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10839 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10840 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10841 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10842 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10846 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10848 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10849 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10851 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10852 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10854 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10856 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10857 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10858 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10860 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10862 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10864 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10866 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10868 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10870 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10871 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10872 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10873 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10875 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10877 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10879 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10881 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10883 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10885 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10887 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10888 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10890 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
10892 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10894 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10895 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10896 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10897 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10898 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10899 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10900 The king his land, that is: the king's land. :: --
10901 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10902 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10903 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10904 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10905 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10906 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10907 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10908 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10909 Wieso denn? :: "How so, then?"
10910 Was denn? :: "But what?"
10911 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10912 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10913 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10914 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10915 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10916 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10918 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10920 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10921 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10922 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10923 etwas zu essen :: "something to eat"
10925 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10927 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10929 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10930 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10931 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10932 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10934 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10936 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10938 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10940 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10942 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10944 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10946 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10948 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10950 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10951 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10952 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10953 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10954 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10955 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10957 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10959 vegan (adjective) :: vegan
10961 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10962 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10964 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10966 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10967 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10969 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10970 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10972 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10973 abfahren (to depart from). :: --
10974 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10975 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10976 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10977 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10978 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10979 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10981 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10982 etwas zu essen :: "something to eat"
10983 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10984 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10986 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10987 ===Verhandlungsbasis===
10988 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10990 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10992 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10994 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10997 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10998 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10999 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11001 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11003 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11005 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11007 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11008 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11010 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11011 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11013 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11015 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11016 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11018 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11019 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11021 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11023 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11025 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11027 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11029 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11031 Reben{plural of|Rebe} :: vines
11033 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11035 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11037 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11039 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11041 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11043 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11045 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11047 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11048 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11050 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11051 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11053 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11054 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11055 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11059 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11061 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11062 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11063 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11064 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11065 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11066 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11068 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11071 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11073 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11075 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11076 (Old High German) warm (adjective) :: warm
11078 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11079 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11080 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11081 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11082 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11083 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11084 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11085 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11086 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11087 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11088 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11089 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11090 zu :: closed, shut.
11091 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11092 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11093 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11094 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11095 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11097 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11099 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11101 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11103 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11105 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11107 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11108 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11110 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11112 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11113 (Middle Low German) water (noun) :: water
11114 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11115 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11116 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11117 zu (preposition), + dative :: along with; with
11118 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11120 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11122 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11123 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11124 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11126 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11128 wir :: {personal} we.
11129 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11130 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11132 links :: to the left
11133 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11134 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11136 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11138 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11140 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11142 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11144 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11145 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11146 wägen (verb) :: to weigh something
11148 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11149 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11150 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11151 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11152 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11153 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11155 nu (interjection) :: well, well now
11156 na (interjection) :: well!
11157 gut {de-adv} :: well
11158 schön {de-adv} :: well, beautifully
11159 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11160 recht :: well, right
11161 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11162 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11163 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11164 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11166 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11167 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11169 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11171 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11173 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11175 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11176 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11177 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11178 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11182 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11184 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11186 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11188 was :: {interrogative} what
11189 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11190 was man sehen kann :: what one can see
11191 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11192 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11193 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11194 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11195 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11196 Wieso denn? :: "How so, then?"
11197 Was denn? :: "But what?"
11198 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11200 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11201 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11202 Wieso denn? :: "How so, then?"
11203 Was denn? :: "But what?"
11204 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11206 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11208 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11209 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11210 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11211 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11212 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11213 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11214 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11215 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11216 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11217 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11218 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11219 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11220 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11221 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11222 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11223 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11225 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11227 er (pronoun) :: {personal} he.
11228 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11229 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11230 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11231 Wieso denn? :: "How so, then?"
11232 Was denn? :: "But what?"
11233 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11235 ob :: (subordinating) if, whether
11237 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11238 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11239 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11240 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11241 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11242 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11243 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11244 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11245 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11246 was :: {relative} which
11247 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11248 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11249 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11250 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11251 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11252 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11253 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11254 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11255 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11257 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11258 bei der Arbeit :: “during work”
11259 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11261 Zähne :: {plural of|Zahn}
11262 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11264 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11265 ganz :: entire, whole, complete, intact
11266 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11267 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11268 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11270 ganz :: quite, wholly, entirely, all
11272 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11273 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11274 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11276 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11277 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11279 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11280 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11281 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11282 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11283 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11285 breit (adjective) :: Having great width.
11286 eine breite Straße: a wide street :: --
11288 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11290 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11292 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11293 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11294 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11295 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11297 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11298 bei der Arbeit :: “during work”
11299 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11301 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11303 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11305 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11307 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11308 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11310 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11311 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11312 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11313 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11315 umsonst :: having done something without success
11316 (Old High German) āno (preposition) :: without
11317 bar (preposition) :: without
11318 ohne + accusative :: without
11319 gratis :: free, without charge
11320 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11321 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11323 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11325 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11326 die Frau :: “the woman”
11327 die Männer :: “the men”
11328 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11329 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11331 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11332 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11333 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11334 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11335 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11336 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11338 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11339 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11340 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11341 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11342 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11343 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11344 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11345 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11346 bei der Arbeit :: “during work”
11347 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11348 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11349 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11351 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11353 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11354 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11356 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11358 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11360 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11362 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11364 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11366 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11367 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11369 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11371 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11373 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11375 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11377 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11378 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11379 Wieso denn? :: "How so, then?"
11380 Was denn? :: "But what?"
11381 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11383 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11385 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11387 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11389 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11390 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11391 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11393 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11396 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11397 ja (interjection) :: yes
11400 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11402 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11403 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11404 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11405 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11406 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11408 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11409 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11410 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11411 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11412 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11413 Frifridil, you / ... :: --
11414 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11415 ihr :: {personal} you (pl.).
11416 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11417 danke! :: thanks!, thank you!
11418 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11419 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11420 ja {de-adv} :: of course; as you know
11421 Aber ja! :: “But of course!”
11422 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11423 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11424 links :: on the left
11425 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11426 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11427 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11428 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11430 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11432 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11433 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11435 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11437 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11438 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11440 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11442 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11443 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11445 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11447 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11449 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11451 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11452 Von A bis Z. :: From A to Z.
11453 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11455 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11457 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11459 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11460 null (numeral) :: {cardinal} zero
11462 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11464 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11465 It's a pity that ... :: --
11467 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11469 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11470 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.