4 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
31 Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
32 Aaron (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
34 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
35 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
37 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
38 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
41 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
42 abfahren (to depart from). :: --
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
44 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
47 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
48 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
49 (Old High German) ab (preposition) :: of
50 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
51 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
53 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
54 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 absolut (adjective) :: absolute
91 absolut (adverb) :: absolutely
93 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
95 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
97 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
99 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
102 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
104 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
105 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
106 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
108 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
109 acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
110 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
111 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
113 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
114 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
116 Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
117 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
119 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
121 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
123 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
125 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
127 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
129 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
131 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
132 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
134 Afghanistan {n} :: Afghanistan
136 ah :: an exclamation of contentment
138 aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
140 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
141 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
142 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
143 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
144 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
146 (Old High German) al :: all
148 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
152 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
153 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
155 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
156 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
158 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
160 Albert (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
162 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
164 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
166 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
168 all (adjective) :: all
169 all (adjective) :: every
170 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
172 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
173 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
174 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
180 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
181 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
182 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
183 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
184 Er ist alt geworden. :: He has become old.
186 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
188 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt|lang=de}}
190 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
191 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
193 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
195 ambi- {{infl|de|prefix|sort=ambi}} :: {{l|en|ambi-}}
197 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
198 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
199 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
200 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
203 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
204 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
206 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
208 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
209 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
214 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
216 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
218 an {{de-adv}} :: onward; on
219 von heute an :: “from today on”
220 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
221 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
224 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
227 analog {{de-adj|-}} :: analogue
229 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
231 Anarchist :: anarchist
234 (Old High German) andar (adjective) :: other
236 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
238 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
239 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male|lang=de}}.
241 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
242 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
243 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
244 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
245 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
247 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
248 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
250 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
251 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
253 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
255 Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
257 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
258 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
260 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
261 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
262 (Old High German) ano {{infl|goh|preposition|head=āno}} :: without
264 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
266 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
268 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
270 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
271 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
273 April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
275 apropos {{de-adv}} :: apropos
277 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
279 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
280 bei der Arbeit :: “during work”
281 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
283 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
284 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
285 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
286 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
287 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
288 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
289 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
290 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
292 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
293 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
294 (Old High German) arm (adjective) :: poor
295 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
297 arrogant (adjective) :: arrogant
299 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
301 Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
303 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
305 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
306 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
308 Aschen f pl :: {{plural of|Asche|lang=de}}
310 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
313 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
315 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
316 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
320 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
322 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
323 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
324 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
326 Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
328 aus {{de-adv}} :: out
329 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
330 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
331 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
332 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
333 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
334 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
335 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
337 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
340 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
341 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
342 Das ist schön. :: That is beautiful.
343 Das ist ein Auto. :: That is a car.
345 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
347 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
349 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
351 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
352 back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
354 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
355 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
356 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
358 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
359 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
360 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
361 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
362 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
363 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
364 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
365 Der Schnee backte gestern besser. :: --
366 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
368 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
369 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
370 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
372 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 baden {{de-verb}} :: to bathe
378 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
380 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
382 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
384 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
386 zu (preposition), + dative :: to, towards.
387 zum Bahnhof :: "to the train station"
391 bald (adverb) :: soon
392 (Old High German) bald :: bold
394 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
396 band :: Past tense of binden.
398 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
400 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
402 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch|lang=de}}
404 Bann m :: jurisdiction.
405 Bann m :: ban, proscription.
406 Bann m :: excommunication.
407 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
409 bar (adjective) :: bare
410 bar {{de-adv}} :: in cash
411 bar {{de-adv}} :: pure
412 bar (preposition) :: without
413 (Old High German) bar (adjective) :: bare
415 Barbados (proper noun) :: Barbados
417 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
418 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
420 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
421 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
423 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
425 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
427 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
429 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
430 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
431 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
433 (Old High German) baz :: better
435 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
437 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
438 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
439 befallen {{de-verb}} :: to infest
441 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
442 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
443 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
444 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
445 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
446 bei der Arbeit :: “during work”
447 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
448 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
449 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
450 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
451 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
452 bei Schnee :: “if there is snow”
453 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
455 beige (adjective) :: beige
457 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
458 So es Euch beliebt. :: If you please.
460 Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
462 Benin (proper noun) :: Benin
466 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
468 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
469 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
470 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
471 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
472 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
474 Berges m gen :: {{genitive of|Berg|lang=de}}
476 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
477 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
478 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
479 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
481 Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
483 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
484 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
485 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
486 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
487 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
489 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
491 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
492 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
494 besser :: comparative of gut; better
495 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
496 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
497 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
498 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
499 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
501 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
503 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
505 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
507 (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: by
508 (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: at
510 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
511 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
513 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
514 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
515 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
517 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
518 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
520 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
521 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
522 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
523 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
525 bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
527 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: life
528 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
530 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
531 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
533 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
535 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
536 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
538 Wie groß bist du? :: How tall are you?
539 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
541 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
542 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
544 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
545 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
547 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
549 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
550 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
552 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
553 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
555 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
556 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
558 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
560 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
561 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
562 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
563 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
564 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
565 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
566 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
572 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
574 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
575 bloß {{de-adv}} :: merely, only
576 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
577 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
578 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
580 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
582 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
583 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
584 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
585 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
586 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
587 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
588 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
590 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
591 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
592 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
594 bog :: past tense of biegen.
596 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
597 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
599 (Old High German) boron borōn :: to bore
601 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
602 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
604 bot (verb form) :: {{form of|First-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
605 bot (verb form) :: {{form of|Third-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
607 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
608 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
609 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
611 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
612 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
613 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
615 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
617 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
618 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
620 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
621 brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
623 braun (adjective) :: brown
625 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
626 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
627 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
629 breit (adjective) :: Having great width.
630 eine breite Straße: a wide street :: --
631 breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
632 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
633 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
634 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
635 (Old High German) breit :: broad
636 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
637 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
639 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
640 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
642 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
644 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
646 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
648 bring (verb form) :: {{form of|The imperative of second-person singular|[[bringen]]}}
650 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
651 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
652 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
653 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
655 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
656 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
657 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
661 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
663 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
664 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
665 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
667 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
669 Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
671 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
673 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
674 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
675 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
677 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
679 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
681 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
683 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
685 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
686 {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
687 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
688 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
693 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
695 {{l|en|Celsius}} :: --
697 {{l|en|Coulomb}} :: --
699 {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
701 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
705 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
707 Chile {n} (proper noun) :: Chile
709 China {n} (proper noun) :: China (the country)
711 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
713 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
714 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
715 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
716 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
718 Christian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
720 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
722 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
724 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
726 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
728 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
729 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
731 da {{de-adv}} :: there, here
732 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
733 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
734 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
735 da {{de-adv}} :: then
737 da (conjunction) :: since, as, given that, because
738 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
739 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
740 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
741 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
742 die da :: “that one (or she or they) there”
744 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
746 Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
747 Daniel (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
749 dank :: (with dative) thanks to, because of.
751 danke! :: thanks!, thank you!
752 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
753 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
754 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
755 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
757 (Old High German) dar {{infl|goh|adverb|head=dār}} :: there
759 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
761 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
763 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
765 das {{infl|de|article|definite, nominative|gender=n}} :: the; {{form of|nominative singular neuter|der|lang=de}}
766 das {{infl|de|article|definite, nominative|gender=n}} :: the; {{form of|accusative singular neuter|der|lang=de}}
767 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
768 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
769 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
770 Das ist mein Haus. :: This is my house.
772 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
773 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
774 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
775 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
776 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
777 Das ist mein Haus. :: This is my house.
778 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
779 Das ist schön. :: That is beautiful.
780 Das ist ein Auto. :: That is a car.
782 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
783 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
784 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
786 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
788 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
790 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|lang=de|[[dass]]}} that.
792 (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
793 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
794 (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
795 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
796 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
797 (Low German) dat (conjunction) :: that
798 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
799 (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
800 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
801 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
802 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
804 David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
805 David (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
807 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
809 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
810 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
811 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
813 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
814 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
815 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
816 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
817 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
818 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
819 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
820 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
821 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
822 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
824 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
826 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de|lang=nds}}
828 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
830 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
832 dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
833 dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular neuter|der|lang=de}}
834 dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
835 dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular neuter|das|der|lang=de}}
836 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
837 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
839 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
840 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
842 den (article), definite :: the; {{form of|[[accusative]] masculine singular|der|lang=de}}
843 den (article), definite :: the; {{form of|dative plural for all genders|der|lang=de}}
844 den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
845 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
846 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
847 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
848 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
850 denn (conjunction) :: for; because; then; since
851 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
852 mehr denn je :: "more than ever"
853 denn {{de-adv}} :: in that case; then
854 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
855 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
856 Wieso denn? :: "How so, then?"
857 Was denn? :: "But what?"
858 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
860 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
861 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
863 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
864 Nominitive singular masculine :: --
865 Genitive singular feminine :: --
866 Dative singular feminine :: --
867 Genitive plural for all genders. :: --
868 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
869 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
870 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
871 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
872 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
873 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
874 die Frau :: “the woman”
875 die Männer :: “the men”
876 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
878 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
879 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
880 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
881 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
882 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
884 des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular masculine|[[der]]}}
885 des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular neuter|[[der]]}}
886 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
887 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
888 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
889 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
891 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
892 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
893 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
895 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
896 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
898 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
899 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
901 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
902 ein deutscher Wein :: --
903 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
904 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
906 Dezember (noun) :: December
908 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
910 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
911 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
913 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
914 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
916 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
917 die Frau :: “the woman”
918 die Männer :: “the men”
919 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
920 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
921 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
922 die da :: “that one (or she or they) there”
923 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
925 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
926 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
927 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
928 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
932 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
933 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
934 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
936 digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
937 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
939 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
941 (Old High German) din dīn :: your (singular)
943 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
944 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
946 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
948 (Old High German) doh (conjunction) :: though
950 Dominica {n} :: Dominica
952 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
953 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
955 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
956 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
957 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
958 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
960 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
961 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
962 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
964 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
966 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
967 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
969 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
971 drei (numeral) :: three
973 (Low German) drink (verb form) :: {{form of|First-person singular|drinken|lang=nds}}
975 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
976 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
978 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
979 (Old High German) du :: you (sing.)
980 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
981 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
982 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
984 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
985 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
986 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
987 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
989 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
991 Wie groß bist du? :: How tall are you?
992 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
994 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
995 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
997 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
999 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
1001 (Old High German) ebano :: just
1003 echt :: authentic, genuine, real
1005 um (preposition) + accusative :: around
1006 Um die Ecke :: around the corner
1008 Ecuador {n} :: Ecuador
1010 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en|lang=nds}}
1011 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1013 Ehebruch m :: adultery
1015 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1017 eigen {{de-adj|-}} :: own
1018 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1019 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1020 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1021 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1022 eigen {{de-adj|-}} :: private
1023 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1025 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1027 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1028 ein {m|n} (article) :: a, an
1029 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1030 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1031 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1032 (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal|lang=goh}} one
1034 einander :: each other.
1036 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
1037 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1038 bei der Arbeit :: “during work”
1039 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1041 einen + accusative of masculine noun :: one
1042 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1043 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1044 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1045 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1046 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1047 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1048 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1049 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1050 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1051 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1053 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1054 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1056 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1058 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1060 elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
1062 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1064 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1066 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1067 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1068 (Low German) en (cardinal number) :: one
1069 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1071 eng :: narrow, tight
1073 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1075 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1076 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1077 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1079 Engels :: {{genitive of|[[Engel]]|lang=de}}
1081 England {n} (proper noun) :: England
1083 englisch {{de-adj|-}} :: English
1084 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1085 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1086 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1087 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
1089 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1090 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1091 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1092 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1094 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1095 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1096 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1097 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1098 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1099 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1100 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1101 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1102 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
1103 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1104 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
1105 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1106 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
1107 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1108 (Old High German) er {{infl|goh|adjective|head=ēr}} :: earlier
1109 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1110 (Old High German) er (pronoun) :: he
1111 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1112 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1114 in (preposition) :: (in + accusative) into
1115 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1116 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1117 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1118 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1119 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1120 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1122 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1123 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1127 Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
1129 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1131 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1132 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
1133 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1134 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1135 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1136 So es Euch beliebt. :: If you please.
1137 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1138 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1140 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1141 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1142 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1143 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1144 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1145 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1147 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1149 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1150 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1151 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1153 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1154 etwas zu essen :: "something to eat"
1156 zu (preposition), + dative :: along with; with
1157 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1159 etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1162 etwas :: somewhat, slightly
1163 etwas :: a little, a bit
1164 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
1165 auf etwas sehen :: “to look at something”
1166 nach etwas sehen :: “to look for something”
1167 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1168 etwas zu essen :: "something to eat"
1169 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1170 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1171 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1172 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1173 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1175 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1176 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1178 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1179 So es Euch beliebt. :: If you please.
1181 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1182 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1183 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1185 Fabian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}
1187 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1188 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1189 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1190 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1192 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1194 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1196 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1197 ein faires Spiel :: --
1198 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1200 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1201 fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1203 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
1204 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1205 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1206 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1207 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1209 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1211 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
1213 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
1215 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1217 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1218 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1219 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1221 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1222 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1224 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1226 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1227 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1228 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1229 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1230 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1231 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1232 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1233 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1234 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1235 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1236 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1238 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1239 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1240 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1241 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1243 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1245 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1247 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1248 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1250 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1251 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1253 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1255 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
1256 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1257 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1259 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1261 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1262 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1264 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1266 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1267 form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1269 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
1271 Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
1273 französisch (adjective) :: French
1274 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1275 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1276 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1277 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
1278 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1280 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
1281 die Frau :: “the woman”
1282 die Männer :: “the men”
1283 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1284 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1286 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1287 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1288 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1289 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1290 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1291 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1292 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1293 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1295 Freude f :: joy, happiness.
1298 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1300 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1301 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1303 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1304 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1306 (Old High German) fri {{infl|goh|adjective|head=frī}} :: free
1308 Friesland :: Friesland
1310 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
1312 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1313 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
1315 fünf (numeral) :: five
1317 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1319 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1320 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1322 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1323 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1324 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1326 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1328 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1329 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1330 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1331 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1333 Gambia {n} :: Gambia
1335 ganz :: entire, whole, complete, intact
1336 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1337 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1338 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1339 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1341 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1342 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1343 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1345 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1346 gar {{de-adj|-}} :: ready
1347 gar {{de-adj|-}} :: done
1348 gar {{de-adv}} :: at all
1349 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1350 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1351 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1353 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1355 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1357 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1359 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1360 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1362 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1363 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1366 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1367 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1369 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1370 Gib mir das! :: Give me that.
1371 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
1372 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1373 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1374 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1375 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1376 ===Gebrauchsmusik===
1377 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1379 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1381 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1383 links :: to the left
1384 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1385 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1387 in (preposition) :: (in + accusative) into
1388 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1389 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1390 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1392 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1393 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1394 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1395 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1396 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1397 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1398 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1400 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1401 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1403 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1405 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1407 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1408 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1410 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1411 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1414 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1416 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1417 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1419 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1421 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1422 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1424 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1425 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1426 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1427 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1429 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1430 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1431 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1432 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1434 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1435 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1439 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1441 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1442 Gib mir das! :: Give me that.
1444 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1445 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1448 bei der Arbeit :: “during work”
1449 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1451 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1452 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1453 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1454 glauben {{de-verb}} :: to think
1456 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1457 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1458 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1460 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1462 (Low German) god (adjective) :: good
1463 (Middle Low German) god {{infl|gml|adjective|head=gōd}} :: good
1464 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1466 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1467 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1468 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1469 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1471 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1473 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1474 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1476 gratis :: free, without charge
1478 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1480 Grenada {n} :: Grenada
1482 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1484 (Low German) gris (adjective) :: grey
1487 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1488 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1490 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
1491 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1493 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1494 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1496 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1498 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1499 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1501 Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
1503 Guinea {n} :: Guinea
1504 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1506 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1507 gut {{de-adv}} :: well
1508 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
1509 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
1510 So nett. :: So nice.
1511 Nicht so gut. :: Not that good.
1513 So gut wie. :: As good as.
1515 guten Tag :: good day
1518 Guyana {n} :: Guyana
1520 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1521 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1522 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1523 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1527 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1529 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1531 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1532 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1534 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1535 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1537 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1538 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1539 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1540 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1542 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1543 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1545 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1546 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1548 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1550 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1551 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1553 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1554 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1556 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1558 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1560 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1561 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1562 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1563 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1564 in (preposition) :: (in + accusative) into
1565 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1566 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1567 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1568 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1569 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1570 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1571 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1572 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1574 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1576 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1577 zu Hause :: "at home"
1579 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1581 (Low German) hebben (verb) :: to have
1586 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1588 Heimweh {n} :: homesickness
1590 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1591 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1592 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1594 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1596 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1598 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1600 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1602 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1604 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1605 her {{de-adv}} :: ago
1606 (Old High German) her {{infl|goh|adjective|head=hēr}} :: old
1608 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1609 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1611 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1613 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1615 herein :: in (in the direction of the speaker)
1616 ===hereingekommen===
1618 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1619 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1621 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1622 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1624 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1625 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
1627 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1629 an {{de-adv}} :: onward; on
1630 von heute an :: “from today on”
1634 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1635 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1637 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1638 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1640 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1641 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1643 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1644 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1646 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
1647 (Old High German) hold :: friendly
1649 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1650 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1651 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1652 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1654 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1656 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
1658 Honduras {n} :: Honduras
1662 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1664 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe|lang=pdc}}
1666 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1667 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1669 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1670 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1672 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1674 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1676 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1678 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1679 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1680 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1682 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1684 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1685 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1687 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1689 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1691 ich :: {{personal|lang=de}} I.
1693 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1695 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1696 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1697 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1699 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1700 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1702 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
1703 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
1704 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
1705 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1706 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
1708 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1709 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1711 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1712 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1714 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1716 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1717 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1718 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1719 in (preposition) :: (in + accusative) into
1720 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1721 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1722 (Old High German) in (preposition) :: in
1723 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1725 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1727 in (preposition) :: (in + accusative) into
1728 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1730 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1732 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1734 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1735 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1736 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1737 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1739 (Old High German) io (adverb) :: always
1741 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1743 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1744 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1745 Wieso denn? :: "How so, then?"
1746 Was denn? :: "But what?"
1747 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1749 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1750 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1752 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1754 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
1756 Anarchist :: anarchist
1759 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1760 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1761 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1763 ja {{de-adv}} :: yes
1764 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1765 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1766 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1767 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1768 Aber ja! :: “But of course!”
1769 ja (interjection) :: yes
1771 ja {{de-adv}} :: yes
1772 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1774 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
1776 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1777 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1778 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1780 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1782 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1784 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1786 Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1788 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
1790 je {{de-adv}} :: ever
1791 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1792 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1793 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1794 je {{de-adv}} :: per
1795 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1796 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1797 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1798 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1799 mehr denn je :: "more than ever"
1801 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1802 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1804 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1805 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1806 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1807 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1808 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1809 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1811 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1813 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1815 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1816 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1817 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1818 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1819 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1821 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1822 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1824 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity|lang=de}} {{l|en|Jesus}}
1826 Jod {n} (noun) :: iodine
1828 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1829 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1831 Jordan {m} :: Jordan (river)
1833 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
1835 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1837 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1838 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1840 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1842 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
1843 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
1845 just archaic :: just
1847 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1849 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1850 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
1851 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1853 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1854 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1855 (Old High German) kalt :: cold
1856 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
1857 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1859 kam (verb form) :: {{form of|first-person singular indicative past|kommen}}
1860 kam (verb form) :: {{form of|third-person singular indicative past|kommen}}
1862 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1864 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1865 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1866 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1867 was man sehen kann :: what one can see
1868 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1869 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1870 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1871 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1872 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1873 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1874 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1875 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1876 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1877 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1878 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1879 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1882 kaputt :: out of order
1884 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1887 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1888 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1890 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1892 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1893 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1895 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1896 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1897 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1898 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1899 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1900 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1902 Keulen :: {{plural of|Keule|lang=de}}
1904 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1906 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1907 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1909 Kiribati {n} :: Kiribati
1911 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1913 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1914 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1916 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1918 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1919 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1920 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
1922 (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken|lang=nds}}
1924 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1925 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1927 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1928 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1930 Korea (proper noun) :: Korea
1932 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1933 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1935 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1937 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1938 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1940 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1941 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1942 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1944 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1945 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1946 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1947 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1948 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1950 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1952 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1954 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1956 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
1958 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1959 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1961 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1962 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1964 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1965 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1966 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1968 (Old High German) lam (adjective) :: lame
1970 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
1971 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
1973 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
1975 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
1977 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
1978 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
1980 Das Auto fährt langsam. :: --
1982 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
1984 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
1986 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
1988 las :: past tense of lesen
1990 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
1991 lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
1993 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
1994 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
1996 Laura (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
1998 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2000 Leberl (proper noun) :: {{surname|A=An|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|lang=de}}
2002 ledig :: single (not married)
2003 ledig :: alone (with no spouse)
2005 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2006 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2007 leer :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2009 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2010 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2011 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2012 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2014 legal (adjective) :: legal
2016 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2017 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2018 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
2019 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2021 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2023 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2024 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
2026 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2027 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2028 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2030 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
2032 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2034 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
2036 lettisch (adjective) :: Latvian
2038 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2040 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2042 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
2044 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2045 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2046 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2047 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2048 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2049 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2051 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2053 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2054 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2055 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2056 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2057 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2058 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2059 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
2060 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2061 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2062 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2063 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2064 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2066 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2068 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2070 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2072 link (adjective) :: left
2073 link (adjective) :: sly; cunning.
2074 link (adjective) :: dangerous.
2076 links :: on the left
2077 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2078 links :: to the left
2079 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2080 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2082 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
2084 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2086 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2087 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2089 London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
2091 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2092 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2093 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2094 (Old High German) los lōs :: loose
2095 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2096 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2097 Wieso denn? :: "How so, then?"
2098 Was denn? :: "But what?"
2099 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2103 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2104 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2105 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2106 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2108 Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
2110 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2112 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2114 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2115 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2117 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2118 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2120 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2122 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2123 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2126 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2127 mal :: short for einmal, once
2128 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2129 mal :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2130 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2131 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2133 Malawi {n} :: Malawi
2135 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2137 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2139 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2140 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2141 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2142 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2146 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2147 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2148 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2150 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2152 Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
2154 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2155 was man sehen kann :: what one can see
2156 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2157 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2158 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2159 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2160 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2163 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2165 manifest :: manifest
2167 Manila (proper noun) :: Manila
2169 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
2170 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2172 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
2173 die Frau :: “the woman”
2174 die Männer :: “the men”
2176 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2178 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
2180 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
2182 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2184 Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
2185 Martha (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2187 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2189 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2190 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2192 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2194 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2196 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2198 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2199 mehr oder weniger :: --
2204 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2205 er ist kein Kind mehr :: --
2206 he is no longer a child :: --
2207 nicht mehr lange :: --
2208 not much longer :: --
2210 nothing more, nothing left :: --
2213 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2214 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2215 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2216 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2217 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2218 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2219 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2220 mehr denn je :: "more than ever"
2222 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2223 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2224 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2225 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2226 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2227 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2228 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2230 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2231 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
2232 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2233 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2234 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2235 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2237 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2238 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2239 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
2240 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2242 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2243 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2244 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
2246 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2248 mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
2250 Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
2252 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
2253 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
2255 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
2257 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2258 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2259 miese Qualität = poor quality :: --
2260 mieses Wetter = bad weather :: --
2262 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2264 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
2266 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2267 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2269 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2270 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2271 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
2272 Gib mir das! :: Give me that.
2274 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
2275 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2276 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
2277 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2279 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
2281 mit + dative :: with.
2282 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2283 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid|lang=nds}}
2284 (Old High German) mit :: with
2286 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2288 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2290 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
2292 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2294 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2295 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2297 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2298 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2300 Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
2302 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2303 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2304 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2306 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2308 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
2310 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2312 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2316 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2317 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2318 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2319 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2321 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2322 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2324 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2326 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2327 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2329 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
2331 n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
2333 na (interjection) :: well!
2335 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2336 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2337 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2338 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2339 nach (preposition), + dative :: towards, to
2340 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2341 nach (preposition), + dative :: according to
2342 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2343 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2344 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2345 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2346 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2347 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
2348 auf etwas sehen :: “to look at something”
2349 nach etwas sehen :: “to look for something”
2350 links :: to the left
2351 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2352 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2354 links :: to the left
2355 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2356 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2358 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2359 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2361 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2363 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2365 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2366 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2368 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2369 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2371 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2372 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2374 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2375 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2376 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: close
2377 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: near
2378 (Old High German) nah {{infl|goh|preposition|head=nāh|takes dative}} :: towards
2380 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2382 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2384 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2386 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2388 Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
2390 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2392 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
2394 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
2395 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2396 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2397 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2399 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2400 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
2404 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2405 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2407 (Low German) nee (adverb) :: no
2409 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2411 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2413 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2414 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2415 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2416 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2417 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2418 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2419 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2420 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
2421 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
2423 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2424 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2425 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2426 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2428 nein {{de-adv}} :: no
2430 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
2432 neo- (prefix) :: neo-
2434 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2436 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2437 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2438 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2439 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2441 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2443 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
2445 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2446 So nett. :: So nice.
2447 Nicht so gut. :: Not that good.
2449 neu (adjective) :: new
2450 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2452 neunzehn :: nineteen
2454 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2456 nicht {{de-adv}} :: not
2457 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
2459 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2460 So nett. :: So nice.
2461 Nicht so gut. :: Not that good.
2463 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2465 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2467 nie {{de-adv}} :: never
2469 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2471 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2472 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2473 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2475 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2476 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2477 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2479 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2480 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2482 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2484 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2486 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2487 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2489 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2491 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
2493 (Old High German) nio :: never
2495 nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
2497 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2499 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2501 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
2503 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2504 ===Notbeleuchtung===
2505 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2507 November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
2509 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2511 nu (interjection) :: well, well now
2513 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2514 null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
2516 nun {{de-adv}} :: now; then
2517 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2518 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2520 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2521 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2523 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2525 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2526 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2527 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
2529 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2531 ob :: (subordinating) if, whether
2532 ob :: ob ... oder — if ... or
2533 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
2534 ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
2536 (Old High German) odi ōdi :: empty
2538 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2539 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2541 ohne + accusative :: without
2543 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
2545 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2547 (Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
2548 (Middle Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
2550 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2552 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2553 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2555 (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or|lang=nds}}
2557 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2559 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2561 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2562 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2564 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2565 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2567 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2568 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2570 original {{de-adj|-}} :: original
2572 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2574 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2576 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2577 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2579 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2581 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2583 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2584 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2585 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2586 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2587 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2589 Pakistan {n} :: Pakistan
2591 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2593 Panama {n} :: Panama
2595 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2597 Paraguay {n} :: Paraguay
2599 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2600 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2601 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2602 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2603 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2604 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2606 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2608 Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
2610 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2611 park :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2613 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
2615 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2617 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
2619 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2621 Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male|lang=de}}.
2623 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2625 pflanzen (verb) :: to plant
2627 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2628 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2630 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2632 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
2634 Anarchist :: anarchist
2637 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2639 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2640 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2642 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2643 piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2647 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2648 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2649 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2650 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2652 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2654 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2655 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2656 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2658 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
2659 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2661 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2662 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2663 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2664 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2666 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2668 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2670 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2672 Portugal :: Portugal
2674 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2675 ===Possessivpronomen===
2676 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2678 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2680 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2682 pro (preposition) :: per
2684 proper (adjective) :: clean
2686 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2688 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
2690 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2691 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
2693 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2694 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2695 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2696 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2697 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2698 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2700 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2702 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2703 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2705 Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
2706 Rachel (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2708 (Old High German) rad :: fast
2709 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2711 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2712 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2714 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2715 Rappen m (plural same) :: {{plural of|Rappe|lang=de}}
2717 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
2719 Anarchist :: anarchist
2722 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2723 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2724 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2725 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2726 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2728 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2729 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2731 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2733 rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
2734 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
2735 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2736 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2737 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2738 rauben (verb) :: to take away
2740 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2741 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2742 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2744 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2745 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2746 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2747 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2748 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2749 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2751 real :: That has physical existence.
2752 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2754 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2755 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2757 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2758 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2760 recht :: right (direction).
2761 recht :: proper, correct.
2762 recht :: true, real.
2763 recht :: just, lawful.
2764 recht :: well, right
2768 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2769 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2770 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2772 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
2773 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2774 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2775 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2776 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2778 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2780 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2782 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2783 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2784 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2785 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2787 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2788 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2790 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2791 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2792 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2794 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
2796 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
2798 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2800 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2801 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2803 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2805 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2807 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2808 ring :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2809 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
2811 (Low German) rod (adjective) :: red
2813 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2814 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2815 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2816 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2818 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2819 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2821 rosa (adjective) :: pink
2823 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2824 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2825 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
2826 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2827 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2828 (Old High German) rot {{infl|goh|adjective|head=rōt}} :: red
2830 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2831 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2832 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2833 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2834 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2835 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2836 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2837 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2838 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2839 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2840 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2844 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2846 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2847 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2849 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
2851 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2852 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
2854 Sachen :: plural of Sache.
2855 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2857 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2859 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
2860 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
2862 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2864 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2866 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
2868 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2870 sang (verb form) :: {{form of|past tense|[[singen]]}}
2871 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2872 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2874 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2875 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2877 Sarah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2879 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2881 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2882 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2884 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
2886 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2887 What a pity! or What a shame! :: --
2888 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2889 It's a pity that ... :: --
2890 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2891 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2892 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2894 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2895 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2897 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2899 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
2900 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
2902 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2903 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2904 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2906 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2907 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2909 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2911 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2913 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2914 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2915 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2917 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2919 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2920 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2922 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
2924 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2926 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2927 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2928 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2929 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2930 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2931 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2933 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2934 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2936 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2938 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2940 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2941 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2942 bei Schnee :: “if there is snow”
2944 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2945 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2946 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2948 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2949 schnell {{de-adv}} :: quickly
2950 zu :: too; excessively
2951 zu schnell :: "too fast"
2953 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2954 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2955 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2957 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2958 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2959 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
2960 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
2961 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
2962 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
2963 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
2964 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
2965 schön {{de-adv}} :: really
2966 schön {{de-adv}} :: nicely
2967 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
2968 Das ist schön. :: That is beautiful.
2969 Das ist ein Auto. :: That is a car.
2970 ===Schwanenjunges===
2971 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
2973 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
2974 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
2975 ===Schweinefleisch===
2976 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
2978 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
2979 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
2981 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
2982 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
2983 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
2985 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
2986 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
2989 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2991 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
2992 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
2993 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
2994 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
2995 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
2996 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
2998 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
2999 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3001 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
3002 auf etwas sehen :: “to look at something”
3003 nach etwas sehen :: “to look for something”
3004 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3005 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3006 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
3007 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3008 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3009 was man sehen kann :: what one can see
3010 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3011 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3012 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3013 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3014 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3016 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3018 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3020 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3021 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3022 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3023 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3024 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3025 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3026 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3027 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3028 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3029 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3030 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3031 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3032 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3033 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3034 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3036 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
3037 Das ist schön. :: That is beautiful.
3038 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3039 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3040 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3041 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
3042 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3043 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
3044 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3045 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
3046 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3048 seine (pronoun form) :: {{form of|nominative feminine singular|sein|lang=de}}
3049 seine (pronoun form) :: {{form of|nominative plural|sein|lang=de}}
3050 seine (pronoun form) :: {{form of|accusative feminine singular|sein|lang=de}}
3051 seine (pronoun form) :: {{form of|accusative plural|sein|lang=de}}
3053 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3054 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3055 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3057 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3058 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3060 Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
3062 September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
3064 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3067 servus :: goodbye, bye
3068 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3070 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3072 sexy (adjective) :: sexy
3074 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3075 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3076 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3077 sicher (adverb) :: sure
3078 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3079 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3081 sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
3082 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3083 sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
3084 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3087 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3089 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3090 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3091 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3092 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3094 links :: on the left
3095 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3097 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3099 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3101 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
3103 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3104 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3105 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3106 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3108 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3110 slowenisch (adjective) :: Slovene
3112 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3113 So nett. :: So nice.
3114 Nicht so gut. :: Not that good.
3116 So gut wie. :: As good as.
3117 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3118 So es Euch beliebt. :: If you please.
3119 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3120 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3121 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3122 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3124 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3125 So nett. :: So nice.
3126 Nicht so gut. :: Not that good.
3128 So gut wie. :: As good as.
3129 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3130 So es Euch beliebt. :: If you please.
3132 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3133 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
3135 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3137 Sokrates :: Socrates
3139 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3141 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3143 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3145 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
3147 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3148 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3149 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3150 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3152 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3154 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3156 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3157 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3159 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3160 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3162 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3163 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3165 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3166 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3167 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3168 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3169 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3171 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3172 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3174 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3175 spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3177 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3179 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3181 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3182 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3183 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3184 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3185 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3186 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
3187 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3188 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3189 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3191 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3192 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3194 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3195 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3196 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
3198 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3199 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3200 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3202 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3204 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3205 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3206 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3208 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3209 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3210 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3211 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3213 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3214 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3215 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3216 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3217 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3218 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3219 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3220 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3221 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3222 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3223 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3226 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3228 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3229 still {{de-adv}} :: quietly, silently
3231 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3233 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3235 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3236 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3237 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3238 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3239 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3240 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3241 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
3243 stricken (verb) :: to knit
3245 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3246 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3248 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
3250 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3252 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
3254 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3256 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3258 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3260 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3262 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3263 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3265 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3266 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3268 guten Tag :: good day
3271 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3273 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3274 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3275 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3279 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3280 tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3282 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3283 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3284 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3285 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3287 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3289 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
3291 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3293 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3295 Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
3296 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
3297 Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names|lang=de}}
3299 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
3300 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3302 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3304 Tigris (proper noun) :: Tigris
3306 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3308 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3310 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3312 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3313 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3315 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3317 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3318 (Old High German) tot tōt :: dead
3320 transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
3322 Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
3324 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3326 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3327 trink :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3329 zu (preposition), + dative :: along with; with
3330 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3332 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3333 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3334 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3337 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3339 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3341 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3342 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3344 Turin (proper noun) :: Turin
3346 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3348 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3350 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3351 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
3353 Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
3355 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3361 über (preposition) :: above, over
3362 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3363 über (preposition) :: across
3364 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3365 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3366 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3367 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3368 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3369 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3371 überall {{de-adv}} :: anywhere
3372 überall {{de-adv}} :: everywhere
3374 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3375 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3377 übersetzen (verb) :: to translate
3378 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3379 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3380 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3381 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3382 ===Übersetzungswörterbuch===
3383 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3385 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3389 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3390 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3391 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3392 (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}
3393 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3394 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3396 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3398 um (preposition) + accusative :: around
3399 Um die Ecke :: around the corner
3400 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3401 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3402 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3405 um (preposition) + accusative :: around
3406 Um die Ecke :: around the corner
3407 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3408 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3410 umsonst :: free of charge, gratis
3411 umsonst :: having done something without success
3413 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3415 und :: (coordinating) and
3416 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3418 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3419 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3421 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3423 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3429 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3431 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3433 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3435 Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
3437 Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
3439 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3441 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3443 Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
3445 Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
3447 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3448 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3449 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3450 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3452 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3454 vegan (adjective) :: vegan
3456 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3458 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
3460 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3462 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3463 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3464 ===Verbrauchsmusik===
3465 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3467 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3468 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3469 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3471 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3473 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3474 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3475 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3476 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3477 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3478 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3479 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3480 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3481 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3483 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
3485 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
3486 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3488 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
3489 vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
3491 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3493 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3495 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3496 ===Vorhängeschloß===
3497 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3499 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3501 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3502 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3504 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3505 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3506 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3507 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3509 wägen (verb) :: to weigh something
3511 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3512 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3513 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3517 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3518 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3520 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3521 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3522 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3523 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3525 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3527 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3529 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3530 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3531 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3532 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3533 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3534 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3535 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3536 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3537 (Low German) war (adjective) :: true
3538 (Old High German) war wār :: true
3540 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3541 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3542 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3544 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3545 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3546 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3548 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3549 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3550 ===Warenwirtschaft===
3551 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3553 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
3554 (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
3556 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3558 was :: {{interrogative|lang=de}} what
3559 was :: {{relative|lang=de}} which
3560 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
3561 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
3562 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3563 was man sehen kann :: what one can see
3564 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3565 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3566 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3568 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3569 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3570 Wieso denn? :: "How so, then?"
3571 Was denn? :: "But what?"
3572 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3574 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: water
3575 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3576 zu (preposition), + dative :: along with; with
3577 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3579 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3581 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3583 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
3584 (Middle Low German) water (noun) :: water
3586 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3589 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3591 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3592 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3593 bei der Arbeit :: “during work”
3594 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3596 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3597 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3599 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3600 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3603 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3605 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3607 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3609 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3610 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3611 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3613 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
3616 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3618 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3619 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3621 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3622 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3624 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3625 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3626 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3627 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3628 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3629 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3631 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3632 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3636 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3639 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3640 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3641 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3642 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3643 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3644 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3646 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3648 So gut wie. :: As good as.
3649 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3650 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3653 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3654 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3656 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
3657 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3658 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3659 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
3661 Wien (proper noun) :: Vienna
3663 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3664 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3665 Wieso denn? :: "How so, then?"
3666 Was denn? :: "But what?"
3667 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3669 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3670 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3672 ja {{de-adv}} :: yes
3673 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3675 windisch (adjective) :: Slovene
3677 (Middle High German) wine {m} :: friend
3679 wir :: {{personal|lang=de}} we.
3680 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3681 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3683 links :: to the left
3684 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3685 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3687 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3689 (Old High German) wit {{infl|goh|adjective|title=wīt}} :: wide
3691 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3692 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3693 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3695 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
3696 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3697 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3698 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3699 Wieso denn? :: "How so, then?"
3700 Was denn? :: "But what?"
3701 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3703 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3705 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3707 worden :: {{past participle of|werden|lang=de}}
3709 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
3710 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3711 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3712 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3713 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3715 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3717 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3719 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3721 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3723 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3724 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3726 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3728 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3730 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3732 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3734 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3736 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
3737 Zabel (proper noun) :: {{surname|lang=de}}
3739 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3741 zählbar :: countable
3743 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3744 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3745 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3747 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3748 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3749 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3750 Jede Stimme zählt. :: --
3751 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3752 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3753 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3754 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3756 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3757 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3758 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3759 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3761 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3763 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3764 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3766 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3767 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
3769 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3771 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3773 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3774 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3776 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3778 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3780 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
3781 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3783 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3784 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3786 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3788 (Middle High German) zit {{infl|gmh|noun|head=zīt}} {{g|gmh}} :: time
3790 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3791 zoom :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3793 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3794 zum Bahnhof :: "to the train station"
3795 zu (preposition), + dative :: along with; with
3796 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3797 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3798 zu Hause :: "at home"
3799 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3800 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3801 etwas zu essen :: "something to eat"
3804 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3805 zu :: too; excessively
3806 zu schnell :: "too fast"
3808 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3810 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3811 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3812 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3813 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3814 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
3815 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
3816 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3817 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3818 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3819 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3820 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3821 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
3822 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
3824 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3825 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3827 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3828 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3829 zum Bahnhof :: "to the train station"
3830 zu (preposition), + dative :: along with; with
3831 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3833 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3835 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3837 zurück :: back, backwards, to the rear.
3838 zurück! :: Stand back!
3840 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3842 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3843 ===zusammenkleben===
3844 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
3845 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
3849 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3851 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
3852 zwei (numeral) :: two
3853 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3854 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3855 ===zweiundvierzig===
3857 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3859 zwischen (preposition) :: between
3860 zwischen (preposition) :: among
3861 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3862 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3863 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3865 zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
3869 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3870 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3871 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3872 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3874 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3876 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3877 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3878 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3879 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3881 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3883 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
3885 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3886 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3887 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3889 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3890 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3891 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3893 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3895 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3896 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3898 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3900 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3901 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3903 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3904 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3906 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
3907 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
3909 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3911 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3913 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3914 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3915 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3917 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3919 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3922 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3924 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3927 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3929 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3930 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3933 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3935 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3937 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3939 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
3941 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
3943 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
3945 Aargau {m} :: Aargau
3947 Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
3949 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3951 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3952 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
3953 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
3954 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
3955 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
3957 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3958 What a pity! or What a shame! :: --
3960 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
3962 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
3964 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
3966 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3968 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
3969 über (preposition) :: above, over
3971 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3973 absolut (adjective) :: absolute
3975 absolut (adverb) :: absolutely
3977 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
3979 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
3980 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
3981 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
3983 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
3985 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
3986 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
3987 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
3988 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
3990 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
3992 nach (preposition), + dative :: according to
3993 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
3994 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
3995 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
3997 ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
3999 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4000 in (preposition) :: (in + accusative) into
4001 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4002 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4003 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
4004 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
4005 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4006 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4007 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4008 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4009 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4011 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4012 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4014 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4016 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4018 über (preposition) :: across
4019 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4020 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4021 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4023 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
4025 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4026 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4027 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4028 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4030 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4032 Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
4034 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4036 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4037 ein faires Spiel :: --
4038 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4040 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
4042 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4044 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4046 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4048 Ehebruch m :: adultery
4050 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4052 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4054 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4055 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
4057 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
4059 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4060 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4061 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4062 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4064 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4066 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4067 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4069 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
4071 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4072 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4073 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4075 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4076 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4077 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4078 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4079 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4080 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4081 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4082 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4083 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4084 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4085 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4086 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4088 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4089 er ist kein Kind mehr :: --
4090 he is no longer a child :: --
4091 nicht mehr lange :: --
4092 not much longer :: --
4094 nothing more, nothing left :: --
4097 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4099 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4100 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4101 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4102 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4104 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4105 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4107 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4108 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4110 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4112 her {{de-adv}} :: ago
4114 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4116 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4117 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4119 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4121 Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
4123 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4124 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4125 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4126 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4130 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4132 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4134 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4136 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4138 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4140 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4142 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4143 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4145 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4147 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
4149 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4150 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4152 ledig :: alone (with no spouse)
4154 zu (preposition), + dative :: along with; with
4155 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4157 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4159 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4161 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4165 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4166 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4168 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4169 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4170 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4172 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
4174 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4176 (Old High German) io (adverb) :: always
4177 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4178 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4180 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4181 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4182 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
4183 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4185 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4186 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4187 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4188 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4190 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4192 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4195 zwischen (preposition) :: among
4196 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4197 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4198 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4199 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4201 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4203 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4204 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4205 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4206 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4207 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4208 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4209 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4210 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4211 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
4212 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4214 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4216 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
4218 Anarchist :: anarchist
4221 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4223 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
4224 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4226 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4228 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
4230 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4232 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4234 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4236 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4237 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4238 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4240 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4242 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4244 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4245 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4246 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4247 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4248 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4249 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4250 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4251 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4252 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4254 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4256 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4258 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4259 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4261 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4262 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4263 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4264 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4267 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4269 überall {{de-adv}} :: anywhere
4271 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4272 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4274 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
4276 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4277 miese Qualität = poor quality :: --
4278 mieses Wetter = bad weather :: --
4280 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4281 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4283 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4285 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4287 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4289 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4291 apropos {{de-adv}} :: apropos
4293 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4295 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
4297 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4298 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4299 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4300 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4301 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4302 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4303 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
4304 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4306 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4307 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4309 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4311 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4313 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4314 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
4316 um (preposition) + accusative :: around
4317 Um die Ecke :: around the corner
4318 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4319 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4320 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4322 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4323 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4325 arrogant (adjective) :: arrogant
4327 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4328 Nominitive singular masculine :: --
4329 Genitive singular feminine :: --
4330 Dative singular feminine :: --
4331 Genitive plural for all genders. :: --
4332 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4333 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4334 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4335 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4336 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4337 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4338 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4339 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4340 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4341 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4342 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4343 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4344 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4345 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4346 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4349 So gut wie. :: As good as.
4351 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4353 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4355 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4356 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4357 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4359 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
4360 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
4361 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4362 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4363 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4364 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4365 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4366 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4367 (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: at
4368 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4369 zu Hause :: "at home"
4370 gar {{de-adv}} :: at all
4371 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
4372 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
4373 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
4374 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4375 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4376 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4377 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
4378 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
4379 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4380 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4381 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4382 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
4383 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
4384 auf etwas sehen :: “to look at something”
4385 nach etwas sehen :: “to look for something”
4386 links :: to the left
4387 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4388 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4389 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4390 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4392 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4394 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4395 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4397 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4399 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4401 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4403 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4405 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4406 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4407 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4408 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4409 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4411 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4412 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4413 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4415 echt :: authentic, genuine, real
4417 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4418 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4419 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4421 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4423 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4425 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4427 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4429 rauben (verb) :: to take away
4432 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
4434 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4436 zurück :: back, backwards, to the rear.
4437 zurück! :: Stand back!
4438 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4440 zurück :: back, backwards, to the rear.
4444 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4448 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4449 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4450 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4452 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4453 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4454 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4456 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4457 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4458 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4460 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4461 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4462 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4464 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
4466 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4468 Bann m :: ban, proscription.
4470 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4472 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4474 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4476 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4478 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4480 Barbados (proper noun) :: Barbados
4482 bar (adjective) :: bare
4483 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4484 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4486 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4487 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4489 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4491 baden {{de-verb}} :: to bathe
4493 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4495 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4496 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4497 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4498 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4500 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4502 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4504 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4505 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4506 Das ist schön. :: That is beautiful.
4507 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4509 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4511 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4512 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4513 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4514 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4515 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4516 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4517 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4518 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4519 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4520 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4522 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4523 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4524 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4525 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4526 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4528 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4530 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4531 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4533 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4534 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4536 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4537 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4538 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4539 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4541 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4543 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4544 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4545 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4546 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4547 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4549 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4550 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4551 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4552 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4553 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4554 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4555 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4556 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4557 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4559 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4560 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4562 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4564 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4565 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4567 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4568 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4569 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4571 beige (adjective) :: beige
4573 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4575 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4576 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4577 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4579 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4583 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4585 Benin (proper noun) :: Benin
4587 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4589 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4590 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4591 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4592 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4594 besser :: comparative of gut; better
4595 (Old High German) baz :: better
4597 zwischen (preposition) :: between
4599 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4601 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4603 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
4604 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4606 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4607 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
4609 bog :: past tense of biegen.
4611 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4612 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4614 band :: Past tense of binden.
4616 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4618 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4620 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4622 etwas :: a little, a bit
4624 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4626 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4627 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4629 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4631 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4632 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4634 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4636 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4638 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4640 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4642 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4643 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4645 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4647 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4649 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4651 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4653 (Old High German) bald :: bold
4654 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4656 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4657 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4659 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4661 (Old High German) boron borōn :: to bore
4662 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4664 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
4665 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
4666 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
4667 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4668 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4669 Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
4670 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
4671 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4673 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4674 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4676 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4677 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4679 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4680 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4681 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4682 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4684 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4686 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4687 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
4688 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4690 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4691 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4693 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4695 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4697 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4698 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4699 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4701 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4702 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4704 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4706 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
4707 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4709 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4711 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4713 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4715 (Old High German) breit :: broad
4717 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4721 braun (adjective) :: brown
4723 Brunei {n} :: Brunei
4725 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4727 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4729 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4731 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4733 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4735 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4737 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4739 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4741 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4743 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4745 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4747 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4749 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4751 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4753 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4754 aber (conjunction) :: but, though
4755 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4756 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4757 Wieso denn? :: "How so, then?"
4758 Was denn? :: "But what?"
4759 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4760 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4761 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4762 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4764 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4765 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4766 Wieso denn? :: "How so, then?"
4767 Was denn? :: "But what?"
4768 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4769 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4770 Aber ja! :: “But of course!”
4772 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4774 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4775 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4777 servus :: goodbye, bye
4781 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4783 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4785 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
4786 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4787 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4788 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4789 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4791 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4793 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4795 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4796 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4798 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4800 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4802 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4804 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4805 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4806 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4807 was man sehen kann :: what one can see
4808 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4809 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4810 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4811 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
4812 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4813 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4814 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4815 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4816 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4817 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4818 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4819 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4820 Wieso denn? :: "How so, then?"
4821 Was denn? :: "But what?"
4822 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4824 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4826 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4828 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4829 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4831 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4832 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4833 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
4834 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4836 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4838 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4840 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
4841 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4842 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4843 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4844 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4845 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4846 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4847 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4848 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4849 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4850 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4852 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
4854 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4855 links :: on the left
4856 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4857 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4858 Das ist schön. :: That is beautiful.
4859 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4861 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4863 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4864 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4865 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4866 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4867 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4869 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4871 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4873 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4875 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4877 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4881 denn {{de-adv}} :: in that case; then
4882 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4883 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4885 bar {{de-adv}} :: in cash
4887 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4890 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4891 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4893 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
4895 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
4897 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4899 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4900 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4901 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4903 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4905 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4907 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4908 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4910 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4912 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4914 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4916 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4917 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4919 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
4920 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4921 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4922 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4924 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4925 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4927 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4929 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
4931 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
4933 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
4935 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
4937 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
4938 gratis :: free, without charge
4939 umsonst :: free of charge, gratis
4941 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4943 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
4945 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
4947 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4949 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
4950 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4952 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
4954 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
4956 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
4958 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4960 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4961 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
4963 Chile {n} (proper noun) :: Chile
4965 China {n} (proper noun) :: China (the country)
4966 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
4968 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
4970 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
4971 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
4972 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
4973 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
4974 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4976 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
4978 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
4980 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4982 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
4983 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
4984 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
4985 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
4987 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4989 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4991 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4993 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
4994 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
4995 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
4996 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
4997 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4998 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4999 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5000 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
5001 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5002 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5003 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5004 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5005 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5006 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5007 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
5008 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5009 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5011 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5012 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5014 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5016 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5018 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5020 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5021 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5023 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5024 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5026 proper (adjective) :: clean
5028 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5029 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5030 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5031 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5032 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5034 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5036 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5037 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5038 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5039 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5041 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5043 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5044 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: close
5045 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5046 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5047 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5048 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5051 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5053 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5055 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5057 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5058 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5060 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5062 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5064 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5066 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5068 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5070 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5071 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5072 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
5073 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5075 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5076 (Old High German) kalt :: cold
5077 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
5078 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5080 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5082 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
5083 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5085 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5087 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5088 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5090 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5092 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
5094 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5096 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
5097 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
5098 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
5100 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5102 besser :: comparative of gut; better
5104 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5106 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5108 ganz :: entire, whole, complete, intact
5109 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5110 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5111 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5113 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5115 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5117 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5119 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5121 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5123 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5125 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5127 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5129 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5131 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5134 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
5136 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5138 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5139 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5141 ah :: an exclamation of contentment
5143 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5144 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5146 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5148 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5150 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5152 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
5154 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5156 und :: (coordinating) and
5158 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5160 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5161 um (preposition) + accusative :: around
5162 Um die Ecke :: around the corner
5164 recht :: proper, correct.
5165 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5166 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5167 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5169 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5170 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5172 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5173 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5174 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5175 Jede Stimme zählt. :: --
5176 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5177 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5178 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5179 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5181 zählbar :: countable
5182 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5183 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5184 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5185 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5187 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5188 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5189 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5190 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5191 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5192 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5193 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5195 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5197 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5199 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5201 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5202 Aber ja! :: “But of course!”
5203 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5205 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5206 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5208 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5210 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5212 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5214 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5216 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5218 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5220 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5222 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5223 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5225 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5227 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5229 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5231 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5233 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5235 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5237 link (adjective) :: sly; cunning.
5239 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5241 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5243 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5244 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5246 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5248 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5250 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5251 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5252 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5253 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5255 link (adjective) :: dangerous.
5257 Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
5259 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5261 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5263 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5264 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5265 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5267 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5268 What a pity! or What a shame! :: --
5270 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5271 It's a pity that ... :: --
5273 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5274 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5275 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5276 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5278 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5279 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5280 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5281 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5282 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
5283 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5284 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5285 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
5286 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
5287 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
5289 David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
5291 guten Tag :: good day
5292 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5294 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5295 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5296 (Old High German) tot tōt :: dead
5298 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5300 Dezember (noun) :: December
5302 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5304 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5305 Nominitive singular masculine :: --
5306 Genitive singular feminine :: --
5307 Dative singular feminine :: --
5308 Genitive plural for all genders. :: --
5310 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5312 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5314 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5316 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5318 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5319 Nominitive singular masculine :: --
5320 Genitive singular feminine :: --
5321 Dative singular feminine :: --
5322 Genitive plural for all genders. :: --
5323 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5324 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5325 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5326 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5328 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5329 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5331 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5333 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5334 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5336 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5338 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5340 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5342 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5344 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5346 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5347 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5349 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5351 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5352 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5354 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5356 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
5357 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5358 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5359 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5361 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5362 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5363 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5364 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5365 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5367 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5368 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5370 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5372 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5374 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5376 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5378 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5379 ein deutscher Wein :: --
5380 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5381 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5383 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5385 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5386 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5388 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5390 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5392 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5393 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5395 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5396 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5397 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5398 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5399 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5400 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5402 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5404 digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
5405 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
5406 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5408 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5410 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5412 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
5413 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
5415 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5417 recht :: right (direction).
5418 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5419 herein :: in (in the direction of the speaker)
5421 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5423 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5425 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5427 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5429 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5431 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5432 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5434 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5435 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5436 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5437 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5438 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
5439 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5440 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5441 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5442 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5443 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5445 links :: on the left
5446 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5447 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5448 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5449 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5450 ja {{de-adv}} :: yes
5451 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5453 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5454 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5456 Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
5458 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5459 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5461 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5462 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5463 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5464 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5466 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5468 Dominica {n} :: Dominica
5471 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5472 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5474 gar {{de-adj|-}} :: done
5475 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
5476 umsonst :: having done something without success
5478 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5479 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5480 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5481 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5483 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5485 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5487 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5489 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
5490 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
5491 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5492 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5493 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5495 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5497 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5498 zu (preposition), + dative :: along with; with
5499 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5501 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5503 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5505 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5506 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5508 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
5509 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5510 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5512 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5514 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5515 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5516 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5518 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5520 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5521 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5523 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5524 bei der Arbeit :: “during work”
5525 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5527 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5528 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5530 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5532 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5534 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5535 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5536 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5538 einander :: each other.
5539 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5540 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5541 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5543 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5545 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5547 (Old High German) er {{infl|goh|adjective|head=ēr}} :: earlier
5549 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5551 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5553 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5555 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5557 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5558 etwas zu essen :: "something to eat"
5560 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5562 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5564 Ecuador {n} :: Ecuador
5566 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5567 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5568 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5570 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5572 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5574 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5576 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
5577 acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
5578 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5579 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5581 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5583 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5584 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5585 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5587 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5588 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5590 mal :: short for einmal, once
5592 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5594 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5596 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5598 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5600 elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
5602 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
5604 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5606 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5607 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
5609 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5611 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5613 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5615 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5616 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5617 Wieso denn? :: "How so, then?"
5618 Was denn? :: "But what?"
5619 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5621 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5622 (Old High German) odi ōdi :: empty
5624 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5626 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5628 England {n} (proper noun) :: England
5630 englisch {{de-adj|-}} :: English
5631 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5632 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5633 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5634 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
5635 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
5636 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5637 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5638 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5639 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5641 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5643 ganz :: entire, whole, complete, intact
5644 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5645 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5646 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5648 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5650 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5652 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5653 ===environmentally===
5654 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5656 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5657 ein faires Spiel :: --
5658 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5660 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5662 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5663 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5664 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5668 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5670 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5671 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5673 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5674 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5676 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5677 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5678 It's a pity that ... :: --
5680 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5681 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5682 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5683 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5684 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5685 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5687 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5689 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5690 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5691 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5693 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5695 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5696 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5697 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5698 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5700 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5701 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5702 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5703 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5705 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5706 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5709 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5711 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5713 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5714 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5716 je {{de-adv}} :: ever
5717 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5718 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5719 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5720 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5721 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5722 Wieso denn? :: "How so, then?"
5723 Was denn? :: "But what?"
5724 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5725 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5726 mehr denn je :: "more than ever"
5728 all (adjective) :: every
5729 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5730 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5731 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5733 überall {{de-adv}} :: everywhere
5735 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5738 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5742 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5744 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5746 zu :: too; excessively
5747 zu schnell :: "too fast"
5749 ah :: an exclamation of contentment
5751 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5752 ===excommunication===
5753 Bann m :: excommunication.
5755 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
5757 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5758 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5760 real :: That has physical existence.
5762 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5763 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5764 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5766 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
5768 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
5770 Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
5771 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5773 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5775 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5777 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5778 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5779 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5780 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5782 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5784 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5786 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5787 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5788 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5789 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5790 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5791 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5792 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5794 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5795 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5796 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5797 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5798 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5799 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5801 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5803 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5805 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5807 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5809 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5811 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5813 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5814 (Old High German) rad :: fast
5815 zu :: too; excessively
5816 zu schnell :: "too fast"
5818 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5820 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5822 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5824 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5825 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5826 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5827 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
5828 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5830 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5832 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5833 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5835 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5837 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5839 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5841 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5842 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5843 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5845 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5847 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5848 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5849 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5850 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5852 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5853 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5854 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5855 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5856 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5857 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5858 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5859 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5861 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
5863 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5865 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
5867 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5869 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5871 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5872 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5874 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
5876 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5877 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5879 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5881 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5882 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5884 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5885 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5887 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5888 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5890 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
5891 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
5892 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
5893 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5894 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5895 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5896 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5898 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
5899 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
5900 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5901 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5902 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
5904 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
5906 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5908 fünf (numeral) :: five
5909 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5911 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
5913 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5915 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5917 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5920 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
5922 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5924 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
5926 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5928 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5929 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5931 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5933 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5935 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5937 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
5939 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
5942 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5944 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5946 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
5948 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5949 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5951 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5952 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5954 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
5956 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
5958 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5960 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
5962 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5963 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5965 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5968 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
5970 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
5971 vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
5973 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
5975 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
5977 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5979 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5980 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5982 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
5983 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5984 gratis :: free, without charge
5985 umsonst :: free of charge, gratis
5986 (Old High German) fri {{infl|goh|adjective|head=frī}} :: free
5987 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5988 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5990 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5992 französisch (adjective) :: French
5993 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5994 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5995 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5996 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
5997 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
5999 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
6001 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6002 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6003 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6005 (Middle High German) wine {m} :: friend
6006 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6008 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6009 (Old High German) hold :: friendly
6010 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6011 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6013 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6014 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6015 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6016 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6017 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6020 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6022 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6023 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6025 Friesland :: Friesland
6027 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6029 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6030 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6032 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6034 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
6036 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6037 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6039 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6041 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6043 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6045 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6047 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6049 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6051 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6053 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6055 Gambia {n} :: Gambia
6057 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6058 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6060 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6062 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6064 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6066 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6068 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6070 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6072 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6073 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6074 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6076 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6077 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6078 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6079 Wieso denn? :: "How so, then?"
6080 Was denn? :: "But what?"
6081 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6083 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6085 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6086 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6088 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6090 echt :: authentic, genuine, real
6092 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6094 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6096 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6098 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6099 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6100 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6101 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6102 Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
6103 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6104 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6105 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6106 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6107 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6108 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6109 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6111 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6112 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6113 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6114 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6115 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6116 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6117 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6118 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6119 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6120 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6121 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6123 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
6127 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6128 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6130 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6132 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6134 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6136 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
6137 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6138 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6140 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6142 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6143 Gib mir das! :: Give me that.
6145 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6146 Gib mir das! :: Give me that.
6148 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6149 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6150 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6151 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6152 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6154 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6155 bei der Arbeit :: “during work”
6156 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6158 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6160 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6162 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6163 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
6166 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6167 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6168 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6169 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6171 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6173 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
6174 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6175 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6176 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
6177 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
6179 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
6180 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6181 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6183 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6185 in (preposition) :: (in + accusative) into
6186 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6188 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6190 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6191 links :: to the left
6192 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6193 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6194 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6195 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6197 (Low German) god (adjective) :: good
6198 (Middle Low German) god {{infl|gml|adjective|head=gōd}} :: good
6199 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6200 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6201 ein faires Spiel :: --
6202 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6203 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6204 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6205 guten Tag :: good day
6206 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
6207 So nett. :: So nice.
6208 Nicht so gut. :: Not that good.
6210 So gut wie. :: As good as.
6212 servus :: goodbye, bye
6214 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6216 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
6218 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6221 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6222 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6224 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6226 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6227 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6229 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6231 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6232 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6233 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6235 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6237 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6239 Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
6241 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6243 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6244 umsonst :: free of charge, gratis
6246 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6247 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
6248 breit (adjective) :: Having great width.
6249 eine breite Straße: a wide street :: --
6251 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6252 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6254 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6256 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6258 Grenada {n} :: Grenada
6260 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6262 (Low German) gris (adjective) :: grey
6264 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6266 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6267 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6268 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6269 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6271 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6272 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6273 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6274 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6275 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6276 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6278 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6279 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6281 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6283 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6285 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6286 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6288 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6290 Guinea {n} :: Guinea
6291 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6293 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
6294 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6295 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6296 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6298 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6300 besser :: comparative of gut; better
6302 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6304 Guyana {n} :: Guyana
6306 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6308 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
6310 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6312 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6314 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6318 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6319 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6321 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6322 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6323 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6324 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6326 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6327 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6329 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6330 Gib mir das! :: Give me that.
6331 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6333 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6334 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6336 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6338 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6339 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6340 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6342 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6343 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6345 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6347 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6348 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6350 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6352 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6354 Freude f :: joy, happiness.
6356 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6357 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6358 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
6360 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6362 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6364 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6366 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6367 real :: That has physical existence.
6368 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6369 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6370 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6372 (Low German) hebben (verb) :: to have
6373 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6374 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6376 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
6377 auf etwas sehen :: “to look at something”
6378 nach etwas sehen :: “to look for something”
6379 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6380 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
6381 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6382 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6383 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6384 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6385 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6386 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6387 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6388 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6389 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6391 umsonst :: having done something without success
6392 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6393 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6395 breit (adjective) :: Having great width.
6396 eine breite Straße: a wide street :: --
6398 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6400 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6402 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
6403 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6404 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6405 (Old High German) er (pronoun) :: he
6406 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6407 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6408 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6409 Wieso denn? :: "How so, then?"
6410 Was denn? :: "But what?"
6411 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6413 in (preposition) :: (in + accusative) into
6414 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6415 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6416 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6418 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6419 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6421 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6423 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6425 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
6427 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
6429 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6431 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6433 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6434 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6437 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6440 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6442 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6444 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6445 die da :: “that one (or she or they) there”
6446 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
6447 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6448 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
6449 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6450 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6451 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
6453 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6455 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6457 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6459 da {{de-adv}} :: there, here
6460 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6461 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6462 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6463 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6465 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6469 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6471 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
6472 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6474 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6476 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6477 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6478 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6479 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
6480 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6482 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6483 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6485 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6486 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6488 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6489 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6491 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
6492 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
6493 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6495 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6497 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6499 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6501 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6503 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6504 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6506 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
6510 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6512 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6513 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6514 zu Hause :: "at home"
6516 Heimweh {n} :: homesickness
6518 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6520 Honduras {n} :: Honduras
6522 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6523 ein faires Spiel :: --
6524 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6525 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6529 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6531 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6533 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6535 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6537 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6538 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6540 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6542 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
6544 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6546 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6547 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6549 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6550 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6551 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6552 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6553 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6554 in (preposition) :: (in + accusative) into
6555 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6556 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6557 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6558 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6559 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6560 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6561 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6562 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6565 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6566 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6567 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6568 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6570 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6571 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6572 Wieso denn? :: "How so, then?"
6573 Was denn? :: "But what?"
6574 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6576 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6577 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6579 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6581 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6583 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6585 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6587 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6589 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6591 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6593 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6595 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6596 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6598 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6600 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6602 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6604 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6605 bei Schnee :: “if there is snow”
6606 ob :: (subordinating) if, whether
6607 ob :: ob ... oder — if ... or
6609 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
6610 So es Euch beliebt. :: If you please.
6613 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6615 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6616 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6618 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6620 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6622 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6624 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6625 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6626 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6628 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6630 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6632 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6633 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6634 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6635 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6636 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6638 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6640 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6641 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6642 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6643 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6644 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6645 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6647 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6648 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6649 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6650 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6651 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6652 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6653 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
6654 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6655 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6657 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6659 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6661 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6663 befallen {{de-verb}} :: to infest
6665 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6666 etwas zu essen :: "something to eat"
6668 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6669 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6671 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6673 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6675 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6677 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6679 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6681 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6683 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6684 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6686 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6688 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6690 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6692 ganz :: entire, whole, complete, intact
6693 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6694 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6695 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6697 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6699 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6700 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6701 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6702 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6704 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6706 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6708 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6709 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6710 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6711 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6712 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6714 in (preposition) :: (in + accusative) into
6715 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6716 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6718 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6720 Jod {n} (noun) :: iodine
6722 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6724 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6726 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
6727 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6728 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6729 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6731 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6733 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6735 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6737 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6738 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6740 Israel {n} (proper noun) :: Israel
6742 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
6744 Anarchist :: anarchist
6746 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6747 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6748 What a pity! or What a shame! :: --
6749 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6750 It's a pity that ... :: --
6752 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6753 die da :: “that one (or she or they) there”
6754 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6755 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6756 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6757 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6758 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6759 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6760 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6761 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
6762 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6763 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6764 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6765 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6766 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6767 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
6768 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6769 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6770 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6771 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6772 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6773 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6775 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6776 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6777 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6778 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6779 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6780 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6781 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6782 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6783 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6785 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6786 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6787 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6788 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6790 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6791 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6792 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6794 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6796 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6798 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6800 Japan {n} (proper noun) :: Japan
6801 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6803 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6805 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6807 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6808 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6810 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6811 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6812 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6814 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6816 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6818 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6820 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6821 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6823 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6825 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6826 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6827 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6828 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6830 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6831 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6833 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6835 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6836 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6838 Jordan {m} :: Jordan (river)
6840 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
6842 Freude f :: joy, happiness.
6844 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6846 Bann m :: jurisdiction.
6848 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6849 ein faires Spiel :: --
6850 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6851 (Old High German) ebano :: just
6852 just archaic :: just
6853 recht :: just, lawful.
6854 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6855 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6856 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6857 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6858 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6860 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6862 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6863 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6864 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6866 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6868 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6870 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6871 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6872 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6873 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
6874 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6876 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6877 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6878 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6879 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6881 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6883 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
6885 Kiribati {n} :: Kiribati
6887 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
6889 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6890 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6892 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6893 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6894 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6895 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6897 stricken (verb) :: to knit
6899 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
6900 Aber ja! :: “But of course!”
6901 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6902 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6903 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
6904 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6905 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6906 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6908 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6909 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6911 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6913 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6915 Korea (proper noun) :: Korea
6917 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6919 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6921 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6923 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6925 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
6927 (Old High German) lam (adjective) :: lame
6929 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
6930 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
6932 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
6933 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
6934 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
6935 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
6936 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
6937 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6938 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6939 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6940 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6941 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6942 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6943 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
6944 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
6946 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
6948 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
6950 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6951 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6953 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6955 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6957 neu (adjective) :: modern, recent, latest
6959 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6961 lettisch (adjective) :: Latvian
6963 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
6965 recht :: just, lawful.
6967 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6968 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
6970 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
6972 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
6974 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
6975 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
6976 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
6978 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6980 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6981 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6982 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6983 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6984 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6986 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6987 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6989 link (adjective) :: left
6990 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
6991 links :: on the left
6992 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6993 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6994 links :: to the left
6995 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6996 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6998 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7000 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7002 legal (adjective) :: legal
7004 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
7006 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7008 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7009 las :: past tense of lesen
7011 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
7012 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7013 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
7015 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7016 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7018 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7019 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7021 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7023 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7025 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7027 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
7028 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7030 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7032 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7034 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: life
7035 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7037 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7039 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7040 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7041 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7042 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7043 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7044 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7045 links :: to the left
7046 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7047 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7048 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7049 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7051 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7053 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7056 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7057 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7058 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7060 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7061 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7063 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7065 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7067 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7068 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7070 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7071 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7072 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7073 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7074 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7076 etwas :: a little, a bit
7077 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7079 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
7080 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7082 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7084 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7085 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7086 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7088 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7089 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7090 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7092 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7093 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7095 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7097 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7099 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
7101 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7102 er ist kein Kind mehr :: --
7103 he is no longer a child :: --
7104 nicht mehr lange :: --
7105 not much longer :: --
7107 nothing more, nothing left :: --
7111 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7113 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
7114 auf etwas sehen :: “to look at something”
7115 nach etwas sehen :: “to look for something”
7116 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7117 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7119 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7120 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7123 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7124 (Old High German) los lōs :: loose
7126 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7128 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7129 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7130 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7131 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7132 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
7133 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7135 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7136 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7137 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7138 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7140 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7142 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7143 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7144 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7145 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7147 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7149 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7150 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7152 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7154 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7156 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7157 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7159 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7161 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7163 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7165 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7166 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7168 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7170 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7171 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7173 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7175 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
7176 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7177 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7179 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7180 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7182 Malawi {n} :: Malawi
7184 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7186 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7188 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7189 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7190 ein deutscher Wein :: --
7191 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7192 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7193 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7194 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7195 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7196 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7197 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7198 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7199 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7201 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
7205 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7207 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7209 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7211 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7212 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
7213 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7215 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7217 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7219 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7221 manifest :: manifest
7223 Manila (proper noun) :: Manila
7225 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7227 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7229 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7231 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
7232 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7234 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7236 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7238 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7240 ledig :: single (not married)
7242 Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
7244 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7245 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7246 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7247 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7248 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7249 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7250 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7251 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7253 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7255 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7257 ob :: ob ... oder — if ... or
7259 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7261 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7262 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7263 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7264 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
7265 Gib mir das! :: Give me that.
7266 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
7267 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7268 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
7269 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7271 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7272 zu (preposition), + dative :: along with; with
7273 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7275 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7277 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7279 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7280 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
7282 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7284 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7286 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7288 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7290 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7292 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7294 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7295 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7297 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7298 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7299 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7300 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7302 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7304 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7305 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7307 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7308 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7309 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7310 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7312 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
7313 die Frau :: “the woman”
7314 die Männer :: “the men”
7316 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7318 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7320 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7321 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7322 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7323 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7324 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7326 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7328 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7329 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7330 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7332 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7334 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7336 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7338 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7340 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
7342 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7344 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7346 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7348 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7350 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7352 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7354 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
7356 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7358 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
7360 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7362 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7364 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
7366 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7368 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7369 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7371 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7373 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7375 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7376 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7377 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7378 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7380 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7382 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7384 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7386 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7388 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7390 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
7392 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
7393 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7395 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7397 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7399 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7400 mehr oder weniger :: --
7405 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7406 er ist kein Kind mehr :: --
7407 he is no longer a child :: --
7408 nicht mehr lange :: --
7409 not much longer :: --
7411 nothing more, nothing left :: --
7414 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7415 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7416 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7417 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7418 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7419 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7420 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7421 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7422 mehr denn je :: "more than ever"
7424 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7425 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7426 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7428 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
7430 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7432 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7434 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7435 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7437 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7439 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7441 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7443 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7445 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7446 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7448 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7450 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
7451 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
7452 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7453 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7454 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7455 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7457 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7458 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7459 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7463 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7465 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7467 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7469 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7471 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7472 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7473 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7475 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7477 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7478 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7479 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7480 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7481 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7482 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7483 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7485 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7486 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7487 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
7488 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7490 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7492 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7494 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7496 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7498 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7500 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7502 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7503 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7504 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7505 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7506 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7507 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7508 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7509 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7511 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7513 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7515 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7517 eng :: narrow, tight
7519 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7521 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7523 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7525 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7527 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7528 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7529 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7530 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7531 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7532 (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: near
7534 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7535 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7537 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
7539 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7540 er ist kein Kind mehr :: --
7541 he is no longer a child :: --
7542 nicht mehr lange :: --
7543 not much longer :: --
7545 nothing more, nothing left :: --
7549 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7551 neo- (prefix) :: neo-
7553 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7555 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7557 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7559 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
7561 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7562 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7563 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7564 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7566 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
7568 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7569 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7570 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7571 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7572 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7573 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7575 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7577 nie {{de-adv}} :: never
7578 (Old High German) nio :: never
7579 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7580 er ist kein Kind mehr :: --
7581 he is no longer a child :: --
7582 nicht mehr lange :: --
7583 not much longer :: --
7585 nothing more, nothing left :: --
7589 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7591 neu (adjective) :: new
7593 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7595 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7596 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7597 links :: to the left
7598 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7599 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7601 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7603 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7604 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7605 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7606 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7607 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
7608 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7609 So nett. :: So nice.
7610 Nicht so gut. :: Not that good.
7612 schön {{de-adv}} :: nicely
7614 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7616 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7617 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7619 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7621 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7623 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7624 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7626 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7628 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
7629 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7631 neunzehn :: nineteen
7633 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7635 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7636 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7637 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7638 nein {{de-adv}} :: no
7639 (Low German) nee (adverb) :: no
7640 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
7641 ledig :: alone (with no spouse)
7642 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7643 er ist kein Kind mehr :: --
7644 he is no longer a child :: --
7645 nicht mehr lange :: --
7646 not much longer :: --
7648 nothing more, nothing left :: --
7651 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7652 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7653 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7654 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7655 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7656 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7657 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7659 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7660 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7661 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7663 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7665 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7666 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7667 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
7669 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7671 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7673 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7675 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7677 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7679 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7680 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7681 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7683 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7685 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7687 nicht {{de-adv}} :: not
7688 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7689 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7690 nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
7691 ledig :: single (not married)
7692 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7693 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7694 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7695 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7696 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7697 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7698 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7700 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7701 So nett. :: So nice.
7702 Nicht so gut. :: Not that good.
7704 nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
7705 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7706 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7707 er ist kein Kind mehr :: --
7708 he is no longer a child :: --
7709 nicht mehr lange :: --
7710 not much longer :: --
7712 nothing more, nothing left :: --
7716 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
7718 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7720 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7721 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7723 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7724 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7725 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7727 nun {{de-adv}} :: now; then
7728 nu (interjection) :: well, well now
7729 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7731 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7733 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7735 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7737 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7738 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7739 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7741 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7743 ob :: ob ... oder — if ... or
7745 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7746 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7747 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7748 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7749 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7750 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
7751 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7752 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7753 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7755 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7757 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7759 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7761 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7763 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
7765 ob :: ob ... oder — if ... or
7767 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7769 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7770 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7771 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7772 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7773 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7774 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7775 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
7777 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7779 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7781 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7782 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7783 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7784 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7785 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7787 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7789 (Old High German) her {{infl|goh|adjective|head=hēr}} :: old
7790 (Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
7791 (Middle Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
7792 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7793 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7794 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7795 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7796 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7798 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7800 mal :: short for einmal, once
7802 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7803 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7804 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7805 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7806 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7807 die da :: “that one (or she or they) there”
7809 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7810 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7811 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7812 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7813 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7815 (Low German) man (conjunction) :: only, but
7816 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7817 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7818 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7819 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7820 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7822 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7823 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
7825 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7826 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7827 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7828 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7830 an {{de-adv}} :: onward; on
7831 von heute an :: “from today on”
7833 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7835 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7837 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7839 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
7840 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7842 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7844 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7845 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7847 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
7848 kaputt :: out of order
7849 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7850 etwas zu essen :: "something to eat"
7851 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
7852 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
7854 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7856 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
7858 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7860 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
7861 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
7862 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
7863 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7864 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7865 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7867 original {{de-adj|-}} :: original
7869 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7871 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
7873 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
7875 (Old High German) andar (adjective) :: other
7876 einander :: each other.
7877 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7878 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7880 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7882 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7884 kaputt :: out of order
7885 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
7886 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
7887 aus {{de-adv}} :: out
7888 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7889 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7890 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7891 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7893 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
7895 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7896 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7898 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7899 bei der Arbeit :: “during work”
7900 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7901 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7902 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
7903 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
7904 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7905 über (preposition) :: above, over
7906 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7907 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
7908 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7910 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
7912 eigen {{de-adj|-}} :: own
7913 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7915 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7916 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7918 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
7920 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
7922 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
7924 Pakistan {n} :: Pakistan
7926 Palau {n} (proper noun) :: Palau
7928 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7930 Panama {n} :: Panama
7932 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
7934 Paraguay {n} :: Paraguay
7936 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
7937 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
7938 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
7940 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
7942 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7944 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
7946 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
7947 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7949 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7951 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
7952 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7954 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7955 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7956 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7957 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7959 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7961 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7963 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
7965 band :: Past tense of binden.
7966 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7967 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7968 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
7969 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7971 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
7973 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
7975 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
7976 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7977 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7978 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7980 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
7981 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
7983 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
7984 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
7985 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
7987 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
7989 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7990 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7992 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
7994 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7995 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7996 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7998 je {{de-adv}} :: per
7999 pro (preposition) :: per
8001 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8003 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8005 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
8007 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8009 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8011 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8012 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8013 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8014 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8015 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8016 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8018 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8020 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
8022 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8024 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8025 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8026 real :: That has physical existence.
8028 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8029 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8031 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
8033 Anarchist :: anarchist
8036 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8037 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8038 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8039 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8041 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8042 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8044 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8046 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8047 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8049 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8051 rosa (adjective) :: pink
8053 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8055 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8057 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8059 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8061 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
8063 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8064 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8065 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8066 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8067 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8069 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8070 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8072 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8073 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8074 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8075 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8079 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8081 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8082 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
8083 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8084 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8086 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8087 pflanzen (verb) :: to plant
8088 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8090 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8092 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
8094 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8096 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8098 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8099 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8100 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8101 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8103 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8104 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
8105 So es Euch beliebt. :: If you please.
8106 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8107 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8109 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8110 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8112 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8114 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8115 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8117 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8119 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8121 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8122 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8123 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8124 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8125 miese Qualität = poor quality :: --
8126 mieses Wetter = bad weather :: --
8128 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8129 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8130 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8131 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8133 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8135 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8137 Portugal :: Portugal
8138 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8140 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8142 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8144 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8146 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8148 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8149 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8151 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8152 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8154 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
8156 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8158 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8160 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8162 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8163 abfahren (to depart from). :: --
8164 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8165 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8166 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8167 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8168 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8169 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8171 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8172 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8174 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8176 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8177 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8178 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8180 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8181 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
8183 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8185 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8187 eigen {{de-adj|-}} :: private
8189 bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8191 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8193 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8195 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8196 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8198 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8200 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8201 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8203 recht :: proper, correct.
8204 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8206 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8208 Bann m :: ban, proscription.
8210 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8211 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8213 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8214 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8215 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
8217 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8219 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8221 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8223 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8224 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8225 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8226 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8227 bar {{de-adv}} :: pure
8229 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8231 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8232 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8233 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8234 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8236 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
8238 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8240 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8242 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8244 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8246 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8248 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8250 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8252 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8253 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8255 schnell {{de-adv}} :: quickly
8256 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8258 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8260 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8262 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8263 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8265 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8266 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8268 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8270 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8272 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8274 Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
8276 -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
8278 Anarchist :: anarchist
8281 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8283 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8285 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8287 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8289 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8291 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8293 links :: to the left
8294 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8295 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8296 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8297 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8299 gar {{de-adj|-}} :: ready
8301 echt :: authentic, genuine, real
8302 recht :: true, real.
8303 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
8305 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8307 schön {{de-adv}} :: really
8308 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8309 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8311 zurück :: back, backwards, to the rear.
8313 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8315 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
8317 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8319 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
8321 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8323 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8324 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8325 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8327 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8328 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8329 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8330 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8332 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8334 (Low German) rod (adjective) :: red
8335 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8336 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8337 (Old High German) rot {{infl|goh|adjective|head=rōt}} :: red
8339 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8341 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8343 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8344 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8346 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8347 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8349 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8350 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8351 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8352 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8353 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8354 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8356 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8357 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8359 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8361 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8363 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8365 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8367 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8368 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8369 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8370 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8372 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8374 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8375 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8376 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8377 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8379 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8380 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8381 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8382 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8383 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8385 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8387 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8388 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8390 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8392 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8393 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8395 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8397 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8398 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8400 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8401 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8403 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8405 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8407 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8409 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8411 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8412 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8413 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8414 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8416 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8418 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8420 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8421 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8423 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
8425 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8426 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8427 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8429 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8431 recht :: right (direction).
8432 recht :: well, right
8433 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8434 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8435 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8436 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8438 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
8440 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8441 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8442 Jordan {m} :: Jordan (river)
8444 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8445 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8446 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8447 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8449 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8450 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8451 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8453 rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
8454 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
8455 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8456 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8457 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8459 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8461 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8463 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8464 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8465 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8467 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8469 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8471 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8472 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8474 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8476 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8478 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8480 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
8482 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8484 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8486 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8488 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8490 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8492 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8494 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8496 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8497 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8498 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8500 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8504 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8506 Sachen :: plural of Sache.
8510 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8511 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8512 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8514 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8516 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8517 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8518 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8520 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8521 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8522 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8524 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8526 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8528 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8530 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8532 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8533 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8534 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8536 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8538 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8540 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8542 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8544 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8546 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
8547 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
8549 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8550 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8552 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8554 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
8555 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8557 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8558 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8560 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8561 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8562 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8564 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8565 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8566 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8568 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8570 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8571 What a pity! or What a shame! :: --
8572 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8573 It's a pity that ... :: --
8575 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8576 What a pity! or What a shame! :: --
8578 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8579 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8580 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8582 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8584 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8585 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8586 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8588 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8590 Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
8591 ===Schraubenschlüssel===
8592 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8594 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8596 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8598 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8600 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8602 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8603 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8604 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8605 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8606 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8607 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8609 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8611 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8613 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8615 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8617 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8618 auf etwas sehen :: “to look at something”
8619 nach etwas sehen :: “to look for something”
8620 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8621 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8622 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8623 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8624 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8625 was man sehen kann :: what one can see
8626 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8627 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8628 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8629 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8630 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8631 links :: on the left
8632 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8635 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8637 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8638 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8639 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8640 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8641 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8642 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8644 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
8645 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
8647 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8649 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8650 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8652 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8653 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8654 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8655 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8656 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8657 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8658 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8660 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8661 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8663 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8664 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8666 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8667 abfahren (to depart from). :: --
8668 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8669 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8670 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8671 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8672 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8673 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8675 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8677 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8678 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8680 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8682 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8683 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8684 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8686 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
8689 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8691 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8692 Nominitive singular masculine :: --
8693 Genitive singular feminine :: --
8694 Dative singular feminine :: --
8695 Genitive plural for all genders. :: --
8697 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
8698 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8700 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8702 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8704 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8706 sexy (adjective) :: sexy
8708 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8710 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8712 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8714 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
8716 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8717 die da :: “that one (or she or they) there”
8718 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8719 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8720 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8721 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8722 sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
8723 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8724 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8726 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8728 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
8730 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
8731 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8733 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8736 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8738 mal :: short for einmal, once
8739 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8740 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8741 What a pity! or What a shame! :: --
8742 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8743 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
8745 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8746 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8748 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
8750 n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
8751 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8752 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8753 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
8755 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8756 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8759 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8761 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8762 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8764 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8766 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8768 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8769 auf etwas sehen :: “to look at something”
8770 nach etwas sehen :: “to look for something”
8772 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8774 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8776 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8778 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8780 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8782 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8783 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8785 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8787 da (conjunction) :: since, as, given that, because
8788 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8789 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8790 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8791 denn (conjunction) :: for; because; then; since
8793 (Old High German) du :: you (sing.)
8795 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
8797 ledig :: single (not married)
8799 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8802 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8804 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8805 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8807 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8809 etwas :: somewhat, slightly
8811 slowenisch (adjective) :: Slovene
8812 windisch (adjective) :: Slovene
8814 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8815 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8818 Das Auto fährt langsam. :: --
8820 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8822 link (adjective) :: sly; cunning.
8824 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
8826 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
8828 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
8830 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
8832 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8834 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8836 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
8837 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
8838 bei Schnee :: “if there is snow”
8840 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
8841 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8845 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8847 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8848 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8849 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8851 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8852 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8853 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
8854 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
8855 Wieso denn? :: "How so, then?"
8856 Was denn? :: "But what?"
8857 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
8858 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8859 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8861 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
8862 So nett. :: So nice.
8863 Nicht so gut. :: Not that good.
8865 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8867 Sokrates :: Socrates
8869 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
8871 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
8872 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
8873 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
8874 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
8875 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
8877 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8879 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8881 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8882 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
8883 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8885 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
8887 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
8889 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8890 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8891 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
8892 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
8893 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8894 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8896 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8897 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8899 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8900 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8901 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8902 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8903 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8904 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8905 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8906 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8907 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8908 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8909 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8910 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8911 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8912 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8913 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8914 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8916 etwas :: somewhat, slightly
8918 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
8920 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8922 bald (adverb) :: soon
8924 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8926 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
8928 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8930 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
8931 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
8933 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8935 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8937 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8939 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
8941 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8942 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8943 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8945 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
8946 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8948 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8950 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8952 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
8953 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8954 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8955 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8956 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8957 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8959 herein :: in (in the direction of the speaker)
8961 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
8963 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8966 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8968 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8970 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8972 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
8973 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8974 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
8975 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
8976 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
8977 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8979 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8981 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8983 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
8984 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8985 ein faires Spiel :: --
8986 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8987 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
8988 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8990 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
8991 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
8992 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
8994 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8996 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
8998 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9000 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
9002 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9004 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
9006 ledig :: alone (with no spouse)
9008 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
9010 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9012 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9014 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9015 ===Stadtschicksal===
9016 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9017 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9018 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9020 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9022 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
9024 zurück! :: Stand back!
9026 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9028 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9030 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9031 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9032 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9035 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9037 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9038 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9039 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9041 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9043 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9044 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9045 zum Bahnhof :: "to the train station"
9047 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9049 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9051 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9053 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9054 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9055 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9057 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9058 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9059 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
9060 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9061 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9063 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
9065 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9067 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
9068 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9070 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9072 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9074 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
9076 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9078 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9079 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9081 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9083 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9085 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9087 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9088 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9089 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9090 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9091 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9093 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9094 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9096 ob :: (subordinating) if, whether
9097 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9099 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9101 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
9103 umsonst :: having done something without success
9105 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9107 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9109 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9110 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9112 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9114 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9116 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
9118 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9120 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9121 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9122 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9123 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9124 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9125 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9126 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9127 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9129 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
9131 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9132 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9133 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9134 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9135 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9136 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9137 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9138 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9139 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9141 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9143 sicher (adverb) :: sure
9145 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9146 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9148 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9149 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9151 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9153 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9155 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9157 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9159 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9161 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9162 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9163 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9165 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9166 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9167 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9168 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9170 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9171 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9173 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9174 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9176 ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
9177 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9179 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9180 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9182 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9184 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9185 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9186 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9188 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9190 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9192 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9194 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9195 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9196 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
9197 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9198 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9199 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9200 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9201 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9202 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9203 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9204 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9205 rauben (verb) :: to take away
9206 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9207 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9209 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9210 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9212 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9214 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9217 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9218 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9220 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9221 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9223 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9225 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9229 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9231 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9233 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9235 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9236 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9238 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9239 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9240 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9241 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9243 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9245 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9247 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
9248 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9249 bog :: past tense of biegen.
9250 band :: Past tense of binden.
9251 las :: past tense of lesen
9252 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9253 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9254 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9255 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9257 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9259 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9260 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9262 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9264 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9265 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9267 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9268 mehr denn je :: "more than ever"
9269 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9270 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9271 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9272 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9273 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9275 danke! :: thanks!, thank you!
9277 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9278 danke! :: thanks!, thank you!
9280 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9281 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9282 real :: That has physical existence.
9283 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9284 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
9285 Das ist schön. :: That is beautiful.
9286 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9288 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9290 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9291 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9292 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
9294 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9295 die da :: “that one (or she or they) there”
9297 da {{de-adv}} :: then
9298 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9299 denn {{de-adv}} :: in that case; then
9300 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9301 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9302 Wieso denn? :: "How so, then?"
9303 Was denn? :: "But what?"
9304 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9305 nun {{de-adv}} :: now; then
9307 (Old High German) dar {{infl|goh|adverb|head=dār}} :: there
9308 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9309 da {{de-adv}} :: there, here
9310 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9311 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9312 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9313 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
9314 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9315 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9316 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9317 bei Schnee :: “if there is snow”
9318 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9319 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9320 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9321 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9322 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9323 die da :: “that one (or she or they) there”
9324 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9325 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9327 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9329 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9330 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9331 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9332 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9333 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9334 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9335 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9336 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9337 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9339 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9341 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9343 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9344 die da :: “that one (or she or they) there”
9346 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9347 die da :: “that one (or she or they) there”
9348 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9349 was man sehen kann :: what one can see
9350 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9351 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9352 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9353 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9354 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9355 sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
9356 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9357 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9359 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9361 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9363 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9365 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9366 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9367 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9368 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9369 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9370 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9371 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9372 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9373 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9374 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9375 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9377 glauben {{de-verb}} :: to think
9378 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9379 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9380 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9382 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9384 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9385 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9386 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9387 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9390 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9391 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9392 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9393 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9394 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9396 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9397 die da :: “that one (or she or they) there”
9398 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9399 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9400 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9401 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9402 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9404 Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
9406 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
9408 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9409 die da :: “that one (or she or they) there”
9411 aber (conjunction) :: but, though
9412 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9414 drei (numeral) :: three
9416 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9417 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9421 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9423 eng :: narrow, tight
9425 Tigris (proper noun) :: Tigris
9427 (Middle High German) zit {{infl|gmh|noun|head=zīt}} {{g|gmh}} :: time
9428 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9429 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9430 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9431 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9432 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9433 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9434 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9435 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
9436 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9437 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9438 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9439 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9440 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9441 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9444 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9446 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9448 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9452 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9453 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9455 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9457 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9458 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9459 an {{de-adv}} :: onward; on
9460 von heute an :: “from today on”
9462 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9463 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9464 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
9465 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9466 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9468 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9470 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
9472 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9474 zu :: too; excessively
9475 zu schnell :: "too fast"
9478 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9479 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9481 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9482 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9484 (Old High German) nah {{infl|goh|preposition|head=nāh|takes dative}} :: towards
9485 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9486 zum Bahnhof :: "to the train station"
9488 nach (preposition), + dative :: towards, to
9489 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9491 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9493 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9494 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
9495 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9496 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9498 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9500 links :: to the left
9501 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9502 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9504 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9505 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9506 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9507 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9508 zum Bahnhof :: "to the train station"
9510 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9512 übersetzen (verb) :: to translate
9513 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9514 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9515 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9517 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9518 ===transliteration===
9519 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9521 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9523 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9525 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9527 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9529 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9530 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9531 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9533 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9535 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9537 (Low German) war (adjective) :: true
9538 (Old High German) war wār :: true
9539 recht :: true, real.
9541 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9543 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9545 Turin (proper noun) :: Turin
9547 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9549 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9551 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9553 links :: to the left
9554 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9555 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9557 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9559 zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
9561 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9563 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
9564 zwei (numeral) :: two
9566 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9567 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9568 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9570 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9572 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9574 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9576 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9578 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9582 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9584 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9586 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9588 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9590 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9592 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9595 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9596 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9597 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9598 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9602 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9604 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9605 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9607 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9608 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9610 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9612 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9613 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9614 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9616 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9618 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9620 unorthodox (adjective) :: unorthodox
9622 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9624 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9625 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9626 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9627 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9629 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9631 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9633 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9635 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9637 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9638 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9640 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9642 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9644 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9646 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
9647 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9648 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9649 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9650 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9651 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9652 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9653 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9654 Wieso denn? :: "How so, then?"
9655 Was denn? :: "But what?"
9656 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9657 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9658 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9659 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9660 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9661 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9662 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9664 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9666 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9667 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9668 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9669 etwas zu essen :: "something to eat"
9670 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9671 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9673 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9675 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9676 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9678 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9679 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9680 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9681 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9683 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9685 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9687 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9689 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9691 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9693 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9694 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
9695 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9696 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9697 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9698 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9699 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
9701 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9703 vegan (adjective) :: vegan
9705 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9707 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9708 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9710 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9712 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9713 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9715 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9716 abfahren (to depart from). :: --
9717 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9718 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9719 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9720 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9721 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9722 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9724 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9725 etwas zu essen :: "something to eat"
9726 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9727 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9729 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9730 ===Verhandlungsbasis===
9731 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9733 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9735 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
9737 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9740 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9741 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9742 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9744 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9746 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9748 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9750 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9751 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9753 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9755 Wien (proper noun) :: Vienna
9757 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9758 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9760 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9762 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9764 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9766 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9768 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9770 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9772 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9774 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9776 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9778 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9780 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9782 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
9784 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9786 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9787 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9789 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9790 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9791 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9795 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9797 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
9798 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
9799 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9800 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9801 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9802 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9804 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
9806 ja {{de-adv}} :: yes
9807 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
9809 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9810 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
9812 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9813 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9814 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9815 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9816 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9818 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9820 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
9822 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9824 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9826 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
9827 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9829 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9831 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
9832 (Middle Low German) water (noun) :: water
9833 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9834 Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: water
9835 zu (preposition), + dative :: along with; with
9836 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
9838 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
9839 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9841 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9843 wir :: {{personal|lang=de}} we.
9844 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9845 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9847 links :: to the left
9848 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9849 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9851 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
9853 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9855 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9857 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9859 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9861 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9862 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9863 wägen (verb) :: to weigh something
9865 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
9866 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
9867 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
9868 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
9869 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9870 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9872 nu (interjection) :: well, well now
9873 na (interjection) :: well!
9874 gut {{de-adv}} :: well
9875 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
9876 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
9877 recht :: well, right
9878 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9879 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9880 gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
9881 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9883 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9884 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9886 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9888 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
9890 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
9891 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9893 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9895 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9899 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9901 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9903 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
9905 was :: {{interrogative|lang=de}} what
9906 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9907 was man sehen kann :: what one can see
9908 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9909 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9910 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9911 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9912 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9913 Wieso denn? :: "How so, then?"
9914 Was denn? :: "But what?"
9915 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9917 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9918 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9919 Wieso denn? :: "How so, then?"
9920 Was denn? :: "But what?"
9921 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9923 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
9925 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9926 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9927 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9928 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9929 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9930 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9931 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9932 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9933 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9934 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9935 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9936 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9937 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9938 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9939 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9940 prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9942 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9944 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9946 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
9947 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
9948 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9949 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9950 Wieso denn? :: "How so, then?"
9951 Was denn? :: "But what?"
9952 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9954 ob :: (subordinating) if, whether
9956 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
9957 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
9958 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
9959 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
9960 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
9961 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
9962 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
9963 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9964 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9965 was :: {{relative|lang=de}} which
9966 der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
9967 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
9968 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9969 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9970 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9971 -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9972 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9974 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9975 bei der Arbeit :: “during work”
9976 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9978 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9979 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9981 ganz :: entire, whole, complete, intact
9982 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
9983 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
9984 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
9986 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9987 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9989 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9990 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9991 den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
9993 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9994 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9996 (Old High German) wit {{infl|goh|adjective|title=wīt}} :: wide
9997 breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
9998 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
9999 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10000 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10002 breit (adjective) :: Having great width.
10003 eine breite Straße: a wide street :: --
10005 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10007 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10009 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10010 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10011 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10012 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10014 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10015 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10016 bei der Arbeit :: “during work”
10017 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10019 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10021 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10023 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10024 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10026 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10027 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10029 umsonst :: having done something without success
10030 (Old High German) ano {{infl|goh|preposition|head=āno}} :: without
10031 bar (preposition) :: without
10032 ohne + accusative :: without
10033 gratis :: free, without charge
10034 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10035 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10037 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10039 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
10040 die Frau :: “the woman”
10041 die Männer :: “the men”
10042 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10043 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10045 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
10046 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10047 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10048 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10049 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10051 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10052 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
10053 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10054 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10055 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10056 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
10057 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
10058 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10059 bei der Arbeit :: “during work”
10060 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10061 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10062 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10064 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10066 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10068 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10070 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10072 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10073 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10075 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10077 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10079 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10081 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10082 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10083 Wieso denn? :: "How so, then?"
10084 Was denn? :: "But what?"
10085 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10087 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10089 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10091 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10093 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
10095 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10096 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10097 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10099 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10101 ja {{de-adv}} :: yes
10102 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10103 ja (interjection) :: yes
10105 ja {{de-adv}} :: yes
10106 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10108 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10109 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10110 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10111 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10112 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10114 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
10115 (Old High German) du :: you (sing.)
10116 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
10117 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
10118 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10119 danke! :: thanks!, thank you!
10120 Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10121 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
10122 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10123 Aber ja! :: “But of course!”
10124 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
10125 So es Euch beliebt. :: If you please.
10126 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10127 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10128 links :: on the left
10129 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10130 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10131 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10132 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10133 ja {{de-adv}} :: yes
10134 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10136 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10137 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10139 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10141 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
10142 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10144 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
10146 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10147 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10149 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
10151 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10153 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10155 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10157 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10159 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10160 null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
10162 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10164 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10166 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10167 It's a pity that ... :: --
10169 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich