2 EntrySource: enwiktionary.german 5430
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
25 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
31 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
38 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
42 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
43 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
46 abfahren (to depart from). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
48 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
49 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
50 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
51 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
52 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
53 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
55 abarbeiten {de-verb} :: to work off
56 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {de-adv} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
92 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
132 after zweim tagon :: after two days
133 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
134 after antreitu :: in order
135 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
136 (Old High German) after {goh-adv} :: after
137 (Old High German) after {goh-adv} :: back
139 ah :: an exclamation of contentment
141 aha (interjection) :: aha
143 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
144 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
145 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
146 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
147 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
149 (Old High German) al {goh-adj} :: all
150 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
151 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
152 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
154 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
156 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
158 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
162 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
163 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
165 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
166 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
168 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
170 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
172 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
174 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
176 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
178 all {{de-adj|-}} :: all
179 all {{de-adj|-}} :: every
180 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
182 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
184 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
185 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
186 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
187 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
188 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
194 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
195 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
196 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
197 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
198 Er ist alt geworden. :: He has become old.
199 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
201 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
203 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
205 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
206 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
208 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
210 ambi- (prefix) :: ambi-
212 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
213 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
214 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
215 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
218 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
219 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
221 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
223 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
224 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
225 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
226 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
227 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
228 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
229 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
230 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
231 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
232 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
233 an {de-adv} :: onward; on
234 von heute an :: “from today on”
235 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
236 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
239 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
240 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
242 analog {{de-adj|-}} :: analogue
244 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
246 Anarchist :: anarchist
249 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
251 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
253 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
254 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
256 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
257 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
258 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
259 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
260 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
262 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
263 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
265 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
266 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
267 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
268 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
270 Angola (proper noun) :: Angola
272 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
273 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
275 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
276 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
277 (Old High German) āno (preposition) :: without
279 (Old High German) āno (preposition) :: without
281 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
283 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
284 after antreitu :: in order
286 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
288 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
290 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
291 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
293 April {m} (noun) :: April
295 apropos {de-adv} :: apropos
297 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
299 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
300 bei der Arbeit :: “during work”
301 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
303 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
304 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
305 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
306 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
307 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
308 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
309 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
310 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
312 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
314 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
316 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
317 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
318 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
319 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
321 arrogant (adjective) :: arrogant
323 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
324 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
326 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
328 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
330 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
331 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
332 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
334 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
336 astro- (prefix) :: astro-
338 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
341 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
343 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
344 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
348 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
350 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
351 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
352 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
353 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
355 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
358 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
359 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
360 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
361 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
362 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
363 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
364 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
366 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
369 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
370 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
371 Das ist schön. :: That is beautiful.
372 Das ist ein Auto. :: That is a car.
374 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
376 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
378 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
380 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
381 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
383 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
384 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
385 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
387 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
388 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
389 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
390 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
391 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
392 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
393 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
394 Der Schnee backte gestern besser. :: --
395 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
397 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
398 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
399 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
401 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
402 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
403 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
405 baden {de-verb} :: to bathe
407 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
409 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
411 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
413 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
415 zu (preposition), + dative :: to, towards.
416 zum Bahnhof :: "to the train station"
420 bald (adverb) :: soon
421 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
423 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
425 band :: Past tense of binden.
427 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
429 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
431 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
433 Bann m :: jurisdiction.
434 Bann m :: ban, proscription.
435 Bann m :: excommunication.
436 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
438 bar (adjective) :: bare
439 bar {de-adv} :: in cash
441 bar (preposition) :: without
442 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
444 Barbados (proper noun) :: Barbados
446 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
447 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
449 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
450 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
452 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
454 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
456 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
458 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
459 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
460 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
462 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
464 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
465 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
466 befallen {de-verb} :: to infest
468 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
469 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
470 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
471 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
472 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
473 bei der Arbeit :: “during work”
474 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
475 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
476 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
477 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
478 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
479 bei Schnee :: “if there is snow”
480 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
482 beige (adjective) :: beige
484 so (adverb) :: {archaic} an, if
485 So es Euch beliebt. :: If you please.
487 Belize (proper noun) {n} :: Belize
489 Benin (proper noun) :: Benin
493 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
495 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
496 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
497 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
498 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
499 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
501 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
503 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
504 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
505 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
506 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
507 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
508 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
510 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
512 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
513 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
514 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
515 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
516 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
518 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
520 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
521 besonders {de-adv} :: exceptionally.
523 besser :: comparative of gut; better
524 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
525 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
526 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
527 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
528 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
530 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
532 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
534 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
536 (Old High German) bī (preposition) :: by
537 (Old High German) bī (preposition) :: at
539 (Old High German) bī (preposition) :: by
540 (Old High German) bī (preposition) :: at
542 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
543 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
545 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
546 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
547 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
549 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
550 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
552 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
553 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
555 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
556 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
557 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
558 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
560 bio- (prefix) :: life
561 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
563 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
564 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
566 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
568 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
569 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
571 Wie groß bist du? :: How tall are you?
572 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
574 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
576 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
577 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
579 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
580 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
582 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
583 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
585 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
586 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
588 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
589 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
591 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
593 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
594 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
595 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
596 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
597 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
598 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
599 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
600 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
601 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
602 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
603 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
605 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
607 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
608 bloß {de-adv} :: merely, only
609 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
610 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
611 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
613 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
615 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
616 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
617 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
618 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
619 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
620 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
621 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
622 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
623 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
624 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
625 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
627 bog :: past tense of biegen.
629 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
630 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
632 (Old High German) boron borōn :: to bore
634 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
635 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
637 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
638 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
640 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
641 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
642 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
644 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
645 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
646 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
648 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
650 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
651 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
653 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
654 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
656 braun (adjective) :: brown
658 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
659 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
660 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
662 breit (adjective) :: Having great width.
663 eine breite Straße: a wide street :: --
664 breit (adjective) :: {figuratively} wide
665 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
666 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
667 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
668 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
669 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
670 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
672 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
673 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
675 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
677 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
679 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
681 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
683 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
684 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
685 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
686 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
687 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
689 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
690 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
691 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
695 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
697 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
698 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
699 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
701 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
703 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
705 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
707 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
708 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
709 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
711 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
713 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
715 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
717 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
719 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
720 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
721 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
722 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
727 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
733 curie (unit of radiation) :: --
735 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
736 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
737 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
738 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
744 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
745 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
746 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
747 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
753 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
754 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
755 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
756 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
762 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
766 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
768 Chile {n} (proper noun) :: Chile
770 China {n} (proper noun) :: China (the country)
772 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
774 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
775 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
776 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
777 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
779 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
781 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
783 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
785 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
786 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
787 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
788 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
794 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
795 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
796 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
797 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
803 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
805 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
807 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
808 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
810 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
811 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
812 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
813 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
819 da {de-adv} :: there, here
820 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
821 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
822 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
825 da (conjunction) :: since, as, given that, because
826 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
827 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
828 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
829 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
830 die da :: “that one (or she or they) there”
832 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
834 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
836 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
838 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
840 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
841 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
843 dank :: (with dative) thanks to, because of.
845 danke! :: thanks!, thank you!
846 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
847 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
848 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
849 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
851 (Old High German) dār (adverb) :: there
853 (Old High German) dār (adverb) :: there
855 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
857 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
859 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
861 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
862 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
863 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
864 Das ist mein Haus. :: This is my house.
865 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
866 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
868 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
870 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
872 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
874 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
875 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
876 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
877 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
878 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
879 (Low German) dat (conjunction) :: that
880 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
881 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
882 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
883 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
884 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
886 David (proper noun) :: {biblical character} David.
887 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
889 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
891 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
892 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
893 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
894 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
895 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
897 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
898 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
899 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
900 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
901 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
902 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
903 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
904 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
905 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
906 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
907 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
908 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
910 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
911 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
912 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
914 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
916 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
918 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
920 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
922 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
923 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
924 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
925 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
926 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
927 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
929 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
930 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
932 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
933 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
934 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
935 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
936 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
937 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
938 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
940 denn (conjunction) :: for; because; then; since
941 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
942 mehr denn je :: "more than ever"
943 denn {de-adv} :: in that case; then
944 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
945 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
946 Wieso denn? :: "How so, then?"
947 Was denn? :: "But what?"
948 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
950 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
951 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
953 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
954 Nominitive singular masculine :: --
955 Genitive singular feminine :: --
956 Dative singular feminine :: --
957 Genitive plural for all genders. :: --
958 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
959 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
960 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
961 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
962 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
963 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
964 die Frau :: “the woman”
965 die Männer :: “the men”
966 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
968 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
969 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
970 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
971 wie :: {nonstandard} than
972 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
974 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
975 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
976 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
977 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
978 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
979 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
981 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
982 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
983 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
985 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
986 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
988 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
989 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
991 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
992 ein deutscher Wein :: --
993 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
994 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
996 Dezember (noun) :: December
998 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1000 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1001 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1003 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1004 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1006 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1007 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1008 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1009 die da :: “that one (or she or they) there”
1010 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1011 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1012 die Frau :: “the woman”
1013 die Männer :: “the men”
1015 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1016 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1017 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1018 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1019 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1020 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1024 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1025 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1026 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1028 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1029 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1031 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1033 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1035 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1037 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1038 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1040 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1042 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1044 Dominica {n} :: Dominica
1046 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1047 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1049 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1050 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1051 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1052 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1054 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1055 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1056 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1058 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1060 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1061 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1063 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1065 drei (numeral) :: three
1067 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1069 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1071 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1072 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1074 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1075 (Old High German) du :: you (sing.)
1076 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1077 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1078 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1079 links :: on the left
1080 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1081 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1082 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1083 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1085 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1087 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1088 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1090 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1091 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1093 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1095 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1097 (Old High German) ebano :: just
1099 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1101 um (preposition) + accusative :: around
1102 Um die Ecke :: around the corner
1104 Ecuador {n} :: Ecuador
1106 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1107 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1109 Ehebruch m :: adultery
1111 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1113 eigen {{de-adj|-}} :: own
1114 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1115 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1116 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1117 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1118 eigen {{de-adj|-}} :: private
1119 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1121 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1123 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1124 ein {m|n} (article) :: a, an
1125 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1126 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1127 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1128 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1130 einander :: each other.
1132 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1133 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1134 bei der Arbeit :: “during work”
1135 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1137 einen + accusative of masculine noun :: one
1138 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1139 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1140 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1142 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1143 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1144 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1146 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1148 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1150 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1151 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1153 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1154 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1156 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1158 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1160 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1162 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1163 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1164 (Low German) en (cardinal number) :: one
1165 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1167 eng :: narrow, tight
1169 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1171 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1172 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1173 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1175 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1177 England {n} (proper noun) :: England
1179 englisch {{de-adj|-}} :: English
1180 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1181 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1182 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1183 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1184 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1185 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1186 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1187 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1189 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1190 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1191 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1192 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1194 er (pronoun) :: {personal} he.
1195 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1196 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1197 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1198 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1199 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1200 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1201 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1202 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1203 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1204 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1205 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1206 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1207 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1208 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1209 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1210 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1211 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1212 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1213 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1214 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1215 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1216 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1217 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1219 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1220 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1221 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1222 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1223 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1224 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1225 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1227 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1228 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1229 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1231 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1232 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1233 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1237 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1239 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1241 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1242 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1243 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1244 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1245 so (adverb) :: {archaic} an, if
1246 So es Euch beliebt. :: If you please.
1247 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1248 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1250 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1251 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1252 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1253 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1254 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1255 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1257 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1259 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1260 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1261 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1263 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1264 etwas zu essen :: "something to eat"
1266 zu (preposition), + dative :: along with; with
1267 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1269 etc. {de-adv} :: etc.
1272 etwas :: somewhat, slightly
1273 etwas :: a little, a bit
1274 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1275 auf etwas sehen :: “to look at something”
1276 nach etwas sehen :: “to look for something”
1277 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1278 etwas zu essen :: "something to eat"
1279 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1280 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1281 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1282 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1283 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1285 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1286 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1288 so (adverb) :: {archaic} an, if
1289 So es Euch beliebt. :: If you please.
1291 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1292 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1293 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1294 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1295 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1297 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1299 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1300 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1301 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1302 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1304 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1306 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1308 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1309 ein faires Spiel :: --
1310 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1312 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1313 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1315 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1316 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1317 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1318 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1319 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1321 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1323 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1325 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1327 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1329 fast {de-adv} :: almost; nearly
1330 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1331 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1333 fast {de-adv} :: almost; nearly
1334 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1336 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1337 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1338 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1340 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1341 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1342 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1343 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1344 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1345 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1346 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1347 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1348 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1349 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1350 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1352 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1353 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1354 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1355 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1357 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1359 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1361 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1362 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1364 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1365 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1367 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1369 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1370 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1371 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1373 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1375 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1376 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1378 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1380 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1381 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1383 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1385 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1387 französisch (adjective) :: French
1388 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1389 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1390 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1391 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1392 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1394 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1395 die Frau :: “the woman”
1396 die Männer :: “the men”
1397 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1398 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1400 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1401 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1402 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1403 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1404 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1405 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1406 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1407 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1409 Freude f :: joy, happiness.
1412 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1414 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1415 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1417 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1418 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1420 (Old High German) frī (adjective) :: free
1422 (Old High German) frī (adjective) :: free
1424 Friesland :: Friesland
1426 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1428 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1429 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1431 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1433 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1434 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1436 fünf (numeral) :: five
1438 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1440 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1441 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1443 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1444 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1445 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1447 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1448 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1449 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1450 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1452 Gambia {n} :: Gambia
1454 ganz :: entire, whole, complete, intact
1455 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1456 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1457 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1458 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1460 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1461 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1462 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1464 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1465 gar {{de-adj|-}} :: ready
1466 gar {{de-adj|-}} :: done
1467 gar {de-adv} :: at all
1468 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1469 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1470 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1472 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1474 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1476 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1478 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1479 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1481 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1482 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1484 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1485 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1486 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1488 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1489 Gib mir das! :: Give me that.
1490 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1491 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1492 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1493 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1494 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1495 ***Gebrauchsmusik***
1496 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1498 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1500 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1502 links :: to the left
1503 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1504 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1506 in (preposition) :: (in + accusative) into
1507 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1508 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1509 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1511 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1512 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1513 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1514 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1515 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1516 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1517 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1519 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1520 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1522 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1524 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1526 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1527 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1529 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1530 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1533 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1535 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1536 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1538 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1540 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1541 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1543 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1544 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1545 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1546 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1548 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1549 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1550 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1551 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1553 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1554 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1558 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1560 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1561 Gib mir das! :: Give me that.
1563 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1564 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1566 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1567 bei der Arbeit :: “during work”
1568 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1570 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1571 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1572 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1573 glauben {de-verb} :: to think
1575 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1576 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1577 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1579 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1581 (Low German) god (adjective) :: good
1582 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1583 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1585 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1587 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1589 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1591 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1592 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1593 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1594 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1596 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1598 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1599 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1601 gratis :: free, without charge
1603 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1605 Grenada {n} :: Grenada
1607 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1609 (Low German) gris (adjective) :: grey
1612 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1613 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1615 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1616 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1618 wie :: {nonstandard} than
1619 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1621 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1623 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1624 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1626 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1628 Guinea {n} :: Guinea
1629 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1631 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1632 gut {de-adv} :: well
1633 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1634 so (adverb) :: so, that
1635 So nett. :: So nice.
1636 Nicht so gut. :: Not that good.
1638 So gut wie. :: As good as.
1640 guten Tag :: good day
1643 Guyana {n} :: Guyana
1645 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1646 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1647 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1648 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1652 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1654 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1656 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1657 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1659 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1660 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1662 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1663 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1664 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1665 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1667 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1668 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1670 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1671 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1673 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1675 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1676 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1678 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1679 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1681 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1683 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1685 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1686 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1687 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1688 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1689 in (preposition) :: (in + accusative) into
1690 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1691 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1692 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1693 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1694 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1695 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1696 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1697 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1699 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1701 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1702 zu Hause :: "at home"
1704 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1705 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1706 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1707 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1708 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1710 (Low German) hebben (verb) :: to have
1715 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1717 Heimweh {n} :: homesickness
1719 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1720 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1721 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1723 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1725 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1727 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1729 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1731 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1733 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1735 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1737 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1739 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1740 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1742 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1744 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1746 herein :: in (in the direction of the speaker)
1747 ===hereingekommen===
1749 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1750 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1752 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1753 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1755 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1756 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1758 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1760 an {de-adv} :: onward; on
1761 von heute an :: “from today on”
1765 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1766 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1768 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1769 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1771 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1772 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1774 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1775 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1777 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1778 (Old High German) hold :: friendly
1780 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1781 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1782 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1783 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1785 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1787 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1789 Honduras {n} :: Honduras
1793 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1795 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1797 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1798 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1800 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1801 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1803 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1805 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1807 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1809 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1810 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1811 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1813 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1815 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1817 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1819 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1820 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1822 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1823 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1825 (Low German) huus {nds-noun} :: house
1827 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1829 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1831 ich :: {personal} I.
1833 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1835 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1836 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1837 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1839 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1840 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1842 ihr :: {personal} you (pl.).
1843 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1844 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1845 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1846 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1848 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1849 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1851 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1852 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1854 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1856 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1857 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1858 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1859 in (preposition) :: (in + accusative) into
1860 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1861 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1862 (Old High German) in (preposition) :: in
1863 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1865 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1867 in (preposition) :: (in + accusative) into
1868 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1870 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1872 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1874 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1875 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1876 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1877 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1879 (Old High German) io (adverb) :: always
1881 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1883 (Old High German) is īs :: ice
1884 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1885 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1886 Wieso denn? :: "How so, then?"
1887 Was denn? :: "But what?"
1888 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1890 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1891 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1893 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1895 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1897 Anarchist :: anarchist
1900 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1901 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1902 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1904 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1906 Anarchist :: anarchist
1909 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1911 Anarchist :: anarchist
1914 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1916 Anarchist :: anarchist
1919 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1920 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1923 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1924 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1925 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1926 ja {de-adv} :: of course; as you know
1927 Aber ja! :: “But of course!”
1928 ja (interjection) :: yes
1931 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1933 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1934 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1935 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1937 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1939 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1940 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1941 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1943 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1945 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1946 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1948 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1950 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1953 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1954 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1955 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1957 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1958 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1959 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1960 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1961 mehr denn je :: "more than ever"
1963 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1964 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1966 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1967 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1968 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1969 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1970 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1971 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1973 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1975 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1977 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1978 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1979 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1980 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1981 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1983 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1984 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1986 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1988 Jod {n} (noun) :: iodine
1990 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1991 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1993 Jordan {m} :: Jordan (river)
1995 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1997 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1999 wie :: {nonstandard} than
2000 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2002 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2004 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2005 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2007 just archaic :: just
2009 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2011 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2012 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2013 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2015 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
2016 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
2017 (Old High German) kalt :: cold
2018 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2019 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2021 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2022 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2024 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2026 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2027 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2028 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2029 was man sehen kann :: what one can see
2030 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2031 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2032 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2033 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2034 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2035 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2036 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2037 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2038 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2039 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2040 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
2041 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2044 kaputt :: out of order
2046 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2049 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2050 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2052 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2054 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2055 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2057 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2058 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2059 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2060 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2061 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2062 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2064 Keulen :: {plural of|Keule}
2066 Keulen :: {plural of|Keule}
2068 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2070 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2071 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2073 Kiribati {n} :: Kiribati
2075 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2077 er (pronoun) :: {personal} he.
2078 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2080 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2082 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2083 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2084 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2086 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2088 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2089 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2091 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2092 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2094 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2095 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2097 Korea (proper noun) :: Korea
2099 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2100 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2102 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2104 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2105 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2107 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2108 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2109 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2111 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2112 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2113 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2114 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2115 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2117 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2119 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2121 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2123 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2125 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2126 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2127 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2129 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2130 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2132 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2133 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2134 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2136 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2138 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2139 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2141 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2143 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2145 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2146 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2148 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2149 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2151 Das Auto fährt langsam. :: --
2153 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2155 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2157 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2159 las :: past tense of lesen
2161 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2162 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2164 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2165 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2167 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2169 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2171 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2173 ledig :: single (not married)
2174 ledig :: alone (with no spouse)
2176 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2177 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2178 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2180 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2181 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2182 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2183 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2185 legal (adjective) :: legal
2187 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2188 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2189 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2190 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2192 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2194 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2195 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2197 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2198 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2199 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2201 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2203 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2205 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2207 lettisch (adjective) :: Latvian
2209 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2211 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2213 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2215 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2216 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2217 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2218 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2219 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2220 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2222 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2224 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2225 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2226 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2227 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2228 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2229 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2230 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2231 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2232 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2233 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2234 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2235 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2237 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2239 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2241 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2243 link (adjective) :: left
2244 link (adjective) :: sly; cunning.
2245 link (adjective) :: dangerous.
2247 links :: on the left
2248 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2249 links :: to the left
2250 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2251 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2253 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2255 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2257 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2258 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2260 London (proper noun) :: London (city)
2262 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2263 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2264 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2265 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2266 (Old High German) los lōs :: loose
2267 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2268 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2269 Wieso denn? :: "How so, then?"
2270 Was denn? :: "But what?"
2271 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2274 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2275 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2276 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2277 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2279 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2280 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2281 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2282 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2284 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2286 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2288 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2290 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2292 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2293 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2295 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2296 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2298 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2300 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2301 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2304 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2305 mal :: short for einmal, once
2306 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2307 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2308 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2309 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2311 Malawi {n} :: Malawi
2313 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2315 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2317 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2318 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2319 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2320 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2324 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2325 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2326 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2328 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2330 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2332 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2333 was man sehen kann :: what one can see
2334 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2335 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2336 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2337 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2338 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2341 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2343 manifest :: manifest
2345 Manila (proper noun) :: Manila
2347 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2348 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2350 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2351 die Frau :: “the woman”
2352 die Männer :: “the men”
2354 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2356 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2358 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2360 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2362 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2364 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2365 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2367 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2369 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2370 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2372 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2374 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2376 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2378 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2379 mehr oder weniger :: --
2384 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2385 er ist kein Kind mehr :: --
2386 he is no longer a child :: --
2387 nicht mehr lange :: --
2388 not much longer :: --
2390 nothing more, nothing left :: --
2393 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2394 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2395 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2396 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2397 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2398 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2399 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2400 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2401 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2402 mehr denn je :: "more than ever"
2404 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2405 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2406 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2407 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2408 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2409 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2410 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2412 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2413 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2414 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2415 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2416 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2417 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2419 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2420 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2421 Zähne :: {plural of|Zahn}
2422 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2424 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2425 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2426 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2428 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2430 mental {{de-adj|-}} :: mental
2432 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2434 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2435 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2437 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2439 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2440 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2441 miese Qualität = poor quality :: --
2442 mieses Wetter = bad weather :: --
2444 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2446 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2447 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2449 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2450 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2451 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2452 Gib mir das! :: Give me that.
2454 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2455 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2456 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2457 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2459 mit + dative :: with.
2460 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2461 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2462 (Old High German) mit :: with
2464 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2466 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2468 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2470 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2472 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2473 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2475 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2476 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2478 Monaco (proper noun) :: Monaco
2480 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2481 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2482 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2484 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2486 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2488 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2490 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2494 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2495 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2496 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2497 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2499 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2500 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2502 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2504 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2505 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2507 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2509 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2511 na (interjection) :: well!
2513 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2514 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2515 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2516 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2517 nach (preposition), + dative :: towards, to
2518 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2519 nach (preposition), + dative :: according to
2520 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2521 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2522 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2523 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2524 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2525 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2526 auf etwas sehen :: “to look at something”
2527 nach etwas sehen :: “to look for something”
2528 links :: to the left
2529 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2530 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2532 links :: to the left
2533 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2534 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2536 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2537 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2538 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2539 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2541 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2543 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2545 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2546 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2548 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2549 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2551 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2552 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2554 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2555 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2556 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2557 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2558 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2560 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2561 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2562 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2564 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2566 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2568 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2570 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2574 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2576 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2578 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2580 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2581 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2582 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2583 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2585 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2586 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2590 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2591 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2593 (Low German) nee (adverb) :: no
2595 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2597 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2599 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2600 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2601 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2602 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2603 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2604 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2605 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2606 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2607 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2609 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2610 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2611 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2612 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2616 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2618 neo- (prefix) :: neo-
2620 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2622 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2623 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2624 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2625 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2627 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2629 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2631 so (adverb) :: so, that
2632 So nett. :: So nice.
2633 Nicht so gut. :: Not that good.
2635 neu (adjective) :: new
2636 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2638 neunzehn :: nineteen
2640 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2642 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2644 nicht {de-adv} :: not
2645 nicht? (interjection) :: Is it not?
2647 so (adverb) :: so, that
2648 So nett. :: So nice.
2649 Nicht so gut. :: Not that good.
2651 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2653 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2655 nie {de-adv} :: never
2657 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2659 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2660 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2661 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2662 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2663 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2665 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2666 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2667 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2669 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2670 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2672 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2674 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2676 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2677 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2679 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2681 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2683 (Old High German) nio :: never
2685 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2687 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2689 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2691 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2693 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2694 ***Notbeleuchtung***
2695 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2697 November {m} (noun) :: November
2699 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2701 nu (interjection) :: well, well now
2703 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2704 null (numeral) :: {cardinal} zero
2706 nun {de-adv} :: now; then
2707 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2708 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2710 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2711 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2713 nur {de-adv} :: Only, merely.
2715 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2716 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2717 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2718 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2719 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2722 (Middle Low German) o (noun) :: island
2724 ob :: (subordinating) if, whether
2725 ob :: ob ... oder — if ... or
2726 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2727 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2729 (Old High German) odi ōdi :: empty
2731 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2732 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2734 ohne + accusative :: without
2736 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2738 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2740 (Low German) old (adjective) :: old
2741 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2743 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2745 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2746 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2748 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2750 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2752 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2754 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2755 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2757 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2758 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2760 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2761 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2763 original {{de-adj|-}} :: original
2765 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2767 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2769 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2770 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2772 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2774 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2776 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2777 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2778 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2779 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2780 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2782 Pakistan {n} :: Pakistan
2784 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2786 Panama {n} :: Panama
2788 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2790 Paraguay {n} :: Paraguay
2792 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2793 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2794 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2795 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2796 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2797 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2799 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2801 Paris {de-proper noun} :: Paris
2803 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2804 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2806 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2808 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2810 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2812 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2814 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2816 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2818 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2820 pflanzen (verb) :: to plant
2822 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2823 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2825 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2827 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2829 Anarchist :: anarchist
2832 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2834 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2835 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2837 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2838 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2842 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2843 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2844 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2845 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2847 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2849 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2850 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2851 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2853 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2854 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2856 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2857 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2858 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2859 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2861 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2863 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2865 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2867 Portugal :: Portugal
2869 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2870 ***Possessivpronomen***
2871 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2873 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2875 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2877 pro (preposition) :: per
2879 proper (adjective) :: clean
2881 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2883 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2884 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2886 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2887 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2888 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2889 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2890 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2891 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2893 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2895 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2896 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2898 (Old High German) rad :: fast
2899 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2901 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2902 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2904 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2906 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2907 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2909 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2911 Anarchist :: anarchist
2914 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2915 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2916 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2917 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2918 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2920 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2921 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2923 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2925 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2926 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2927 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2928 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2929 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2930 rauben (verb) :: to take away
2932 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2933 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2934 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2936 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2937 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2938 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2939 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2940 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2941 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2943 real :: That has physical existence.
2944 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2946 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2947 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2949 Reben{plural of|Rebe} :: vines
2950 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2952 recht :: right (direction).
2953 recht :: proper, correct.
2954 recht :: true, real.
2955 recht :: just, lawful.
2956 recht :: well, right
2960 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2961 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2962 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2963 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2964 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2966 regen {de-verb} :: {transitive} To move
2967 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2968 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2969 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2970 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2972 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2974 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2976 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2977 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2978 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2979 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2981 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2982 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2984 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2985 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2986 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2988 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2990 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2992 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2994 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2995 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2997 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
2999 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3001 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3003 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3004 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3005 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3007 (Low German) rod (adjective) :: red
3009 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3010 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3011 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3012 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3014 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3015 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3017 rosa (adjective) :: pink
3019 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3020 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3021 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3022 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3023 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3024 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3026 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3028 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3029 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3030 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3031 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3032 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3033 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3034 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3035 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3036 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3037 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3038 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3042 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3044 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3045 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3047 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3049 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3050 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3052 Sachen :: plural of Sache.
3053 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3055 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3057 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3058 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3060 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3062 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3064 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3066 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3068 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3069 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3070 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3072 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3073 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3075 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3077 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3079 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3080 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3082 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3083 What a pity! or What a shame! :: --
3084 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3085 It's a pity that ... :: --
3086 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3087 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3088 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3090 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3091 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3093 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3095 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3096 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3098 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3099 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3100 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3102 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3103 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3105 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3107 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3109 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3110 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3111 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3113 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3115 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3116 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3118 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3120 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3122 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3123 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3124 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3125 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3126 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3127 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3129 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3130 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3132 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3134 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3136 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3137 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3138 bei Schnee :: “if there is snow”
3140 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3141 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3142 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3144 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3145 schnell {de-adv} :: quickly
3146 zu :: too; excessively
3147 zu schnell :: "too fast"
3149 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3150 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3151 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3153 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3154 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3155 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3156 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3157 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3158 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3159 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3160 schön {de-adv} :: well, beautifully
3161 schön {de-adv} :: really
3162 schön {de-adv} :: nicely
3163 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3164 Das ist schön. :: That is beautiful.
3165 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3166 ***Schwanenjunges***
3167 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3169 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3170 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3172 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3173 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3175 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3176 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3177 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3179 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3180 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3183 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3185 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3186 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3187 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3188 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3189 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3190 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3192 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3193 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3195 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3196 auf etwas sehen :: “to look at something”
3197 nach etwas sehen :: “to look for something”
3198 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3199 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3200 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3201 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3202 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3203 was man sehen kann :: what one can see
3204 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3205 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3206 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3207 fast {de-adv} :: almost; nearly
3208 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3210 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3212 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3214 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3215 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3216 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3217 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3218 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3219 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3220 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3221 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3222 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3223 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3224 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3225 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3226 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3227 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3228 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3230 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3231 Das ist schön. :: That is beautiful.
3232 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3233 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3234 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3235 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3236 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3237 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3238 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3239 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3240 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3242 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3243 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3244 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3245 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3247 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3248 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3249 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3251 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3252 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3254 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3256 September {m} (noun) :: September
3258 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3261 servus :: goodbye, bye
3262 servus :: (toast) cheers
3264 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3266 sexy (adjective) :: sexy
3268 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3269 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3270 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3271 sicher (adverb) :: sure
3272 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3273 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3275 sie {f} :: {personal} she.
3276 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3277 sie (pl.) :: {personal} they.
3278 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3281 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3283 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3284 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3285 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3286 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3288 links :: on the left
3289 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3291 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3293 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3294 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3295 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3296 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3297 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3298 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3299 The king his land, that is: the king's land. :: --
3300 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3301 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3302 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3303 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3305 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3306 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3307 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3308 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3309 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3310 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3311 The king his land, that is: the king's land. :: --
3312 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3313 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3314 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3316 fast {de-adv} :: almost; nearly
3317 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3318 Zähne :: {plural of|Zahn}
3319 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3321 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3323 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3325 slowenisch (adjective) :: Slovene
3327 so (adverb) :: so, that
3328 So nett. :: So nice.
3329 Nicht so gut. :: Not that good.
3331 So gut wie. :: As good as.
3332 so (adverb) :: {archaic} an, if
3333 So es Euch beliebt. :: If you please.
3334 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3335 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3336 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3337 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3339 so (adverb) :: so, that
3340 So nett. :: So nice.
3341 Nicht so gut. :: Not that good.
3343 So gut wie. :: As good as.
3344 so (adverb) :: {archaic} an, if
3345 So es Euch beliebt. :: If you please.
3347 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3348 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3350 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3352 Sokrates :: Socrates
3354 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3356 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3358 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3360 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3362 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3363 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3364 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3365 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3367 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3369 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3371 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3372 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3374 fast {de-adv} :: almost; nearly
3375 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3377 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3378 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3380 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3381 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3383 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3384 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3386 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3388 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3390 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3391 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3392 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3393 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3394 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3395 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3396 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3397 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3398 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3399 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3400 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3402 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3403 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3405 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3406 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3407 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3409 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3410 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3411 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3413 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3415 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3416 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3417 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3419 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3420 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3421 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3422 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3424 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3425 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3426 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3427 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3428 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3429 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3430 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3431 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3432 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3433 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3434 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3437 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3439 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3440 still {de-adv} :: quietly, silently
3442 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3444 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3446 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3447 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3448 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3449 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3450 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3451 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3452 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3454 stricken (verb) :: to knit
3456 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3457 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3459 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3461 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3463 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3465 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3467 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3469 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3471 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3473 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3474 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3476 guten Tag :: good day
3479 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3480 after zweim tagon :: after two days
3482 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3484 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3485 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3486 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3490 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3491 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3493 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3494 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3495 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3496 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3498 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3500 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3502 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3504 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3506 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3507 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3508 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3510 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3511 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3513 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3515 Tigris (proper noun) :: Tigris
3517 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3519 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3521 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3523 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3525 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3527 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3528 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3530 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3532 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3534 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3535 (Old High German) tot tōt :: dead
3537 transparent (adjective) :: transparent
3539 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3541 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3543 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3545 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3546 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3548 zu (preposition), + dative :: along with; with
3549 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3551 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3552 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3553 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3556 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3558 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3560 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3561 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3563 Turin (proper noun) :: Turin
3565 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3567 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3569 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3570 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3572 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3574 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3580 über (preposition) :: above, over
3581 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3582 über (preposition) :: across
3583 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3584 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3585 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3586 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3587 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3588 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3590 überall {de-adv} :: anywhere
3591 überall {de-adv} :: everywhere
3593 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3594 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3596 übersetzen (verb) :: to translate
3597 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3598 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3599 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3600 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3601 ***Übersetzungswörterbuch***
3602 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3604 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3608 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3609 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3610 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3611 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3612 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3613 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3615 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3617 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3618 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3619 um (preposition) + accusative :: around
3620 Um die Ecke :: around the corner
3621 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3622 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3623 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3626 um (preposition) + accusative :: around
3627 Um die Ecke :: around the corner
3628 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3629 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3631 umsonst :: free of charge, gratis
3632 umsonst :: having done something without success
3634 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3636 und :: (coordinating) and
3637 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3639 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3640 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3642 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3644 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3650 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3652 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3654 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3656 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3658 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3660 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3662 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3664 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3666 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3668 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3669 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3670 wie :: {nonstandard} than
3671 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3673 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3675 vegan (adjective) :: vegan
3677 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3679 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3681 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3683 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3684 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3685 ***Verbrauchsmusik***
3686 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3688 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3689 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3690 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3691 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3692 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3694 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3696 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3697 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3698 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3699 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3700 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3701 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3702 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3703 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3704 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3706 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3708 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3709 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3711 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3712 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3714 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3715 vier (numeral) :: {cardinal} four
3717 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3719 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3721 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3722 ***Vorhängeschloß***
3723 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3725 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3727 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3728 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3730 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3731 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3732 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3733 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3735 wägen (verb) :: to weigh something
3737 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3738 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3739 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3743 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3744 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3746 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3747 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3748 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3749 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3751 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3753 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3755 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3756 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3757 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3758 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3759 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3760 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3761 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3762 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3763 (Low German) war (adjective) :: true
3764 (Old High German) war wār :: true
3765 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
3766 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
3768 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3769 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3770 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3772 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3773 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3774 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3776 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3777 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3778 ***Warenwirtschaft***
3779 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3781 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3782 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3784 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3786 was :: {interrogative} what
3787 was :: {relative} which
3788 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3789 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3790 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3791 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3792 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3793 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3794 was man sehen kann :: what one can see
3795 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3796 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3797 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3799 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3800 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3801 Wieso denn? :: "How so, then?"
3802 Was denn? :: "But what?"
3803 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3805 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3806 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3807 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3809 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3810 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3811 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3813 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3814 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3815 zu (preposition), + dative :: along with; with
3816 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3818 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3819 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3821 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3822 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3824 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3826 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3828 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3829 (Middle Low German) water (noun) :: water
3830 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3832 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3835 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3837 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3838 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3839 bei der Arbeit :: “during work”
3840 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3842 Zähne :: {plural of|Zahn}
3843 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3845 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3846 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3849 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3851 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3853 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
3855 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3856 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3857 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3858 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3859 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3861 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3864 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3866 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3867 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3869 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3870 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3872 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3873 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3874 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3875 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3876 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3877 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3878 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3879 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3880 worden :: {past participle of|werden}
3882 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3883 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3885 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3887 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3888 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3892 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3895 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3896 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3897 wie :: {nonstandard} than
3898 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3899 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3900 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3902 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3904 So gut wie. :: As good as.
3905 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3906 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3909 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3910 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3912 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3913 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3914 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3915 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3917 Wien (proper noun) :: Vienna
3919 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3920 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3921 Wieso denn? :: "How so, then?"
3922 Was denn? :: "But what?"
3923 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3925 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3926 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3929 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3931 windisch (adjective) :: Slovene
3933 (Middle High German) wine {m} :: friend
3935 wir :: {personal} we.
3936 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3937 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3939 links :: to the left
3940 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3941 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3943 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3945 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3947 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3948 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3949 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3951 er (pronoun) :: {personal} he.
3952 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3953 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3954 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3955 Wieso denn? :: "How so, then?"
3956 Was denn? :: "But what?"
3957 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3959 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3961 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3963 worden :: {past participle of|werden}
3965 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
3967 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3968 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3969 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3970 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3971 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3973 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3975 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3976 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3978 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3980 würdigen {de-verb} :: appreciate
3982 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3984 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3985 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3987 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3989 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3991 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3993 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3995 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3997 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3998 Zabel (proper noun) :: {surname}
4000 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4002 zählbar :: countable
4004 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4005 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4006 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4008 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4009 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4010 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4011 Jede Stimme zählt. :: --
4012 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4013 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4014 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4015 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4017 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
4018 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
4019 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
4020 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
4021 Zähne :: {plural of|Zahn}
4022 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4024 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4026 Zähne :: {plural of|Zahn}
4027 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4029 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4030 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4032 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4034 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4036 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4037 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4039 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4041 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4043 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4044 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4046 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4047 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4049 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4051 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4053 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4055 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4056 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4058 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4059 zum Bahnhof :: "to the train station"
4060 zu (preposition), + dative :: along with; with
4061 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4062 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4063 zu Hause :: "at home"
4064 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4065 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4066 etwas zu essen :: "something to eat"
4069 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4070 zu :: too; excessively
4071 zu schnell :: "too fast"
4073 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4075 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4076 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4077 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4078 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4079 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4080 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4081 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4082 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4083 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4084 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4085 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4086 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4087 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4089 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4090 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4092 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4093 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4094 zum Bahnhof :: "to the train station"
4095 zu (preposition), + dative :: along with; with
4096 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4098 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4100 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4102 zurück :: back, backwards, to the rear.
4103 zurück! :: Stand back!
4105 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4107 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4108 ***zusammenkleben***
4109 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4110 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4114 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4116 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4117 zwei (numeral) :: two
4118 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4119 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4121 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4122 after zweim tagon :: after two days
4123 ===zweiundvierzig===
4125 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4127 zwischen (preposition) :: between
4128 zwischen (preposition) :: among
4129 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4130 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4131 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4133 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4137 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4138 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4139 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4140 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4142 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4144 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4145 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4146 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4147 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4149 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4151 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4153 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4154 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4155 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4156 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4157 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4159 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4160 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4161 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4162 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4163 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4165 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4167 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4168 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4170 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4172 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4173 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4175 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4176 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4178 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4179 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4181 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4183 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4185 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4186 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4187 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4189 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4191 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4194 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4196 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4199 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4201 fast {de-adv} :: almost; nearly
4202 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4205 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4207 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4209 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4211 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4213 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4215 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4217 Aargau {m} :: Aargau
4219 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4221 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4223 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4224 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4225 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4226 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4227 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4229 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4230 What a pity! or What a shame! :: --
4232 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4234 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4236 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4238 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4239 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4240 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4242 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4243 über (preposition) :: above, over
4245 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4247 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4249 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4251 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4252 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4254 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4256 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4257 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4258 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4259 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4261 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4263 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4264 after antreitu :: in order
4265 nach (preposition), + dative :: according to
4266 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4267 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4268 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4270 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4272 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4273 in (preposition) :: (in + accusative) into
4274 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4275 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4276 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4277 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4278 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4279 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4280 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4281 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4282 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4284 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4285 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4287 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4289 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4291 über (preposition) :: across
4292 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4293 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4294 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4296 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4298 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4299 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4300 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4301 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4303 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4305 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4307 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4309 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4310 ein faires Spiel :: --
4311 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4313 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4315 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4317 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4319 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4321 Ehebruch m :: adultery
4323 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4325 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4327 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4328 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4330 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4332 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4333 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4334 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4335 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4337 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4339 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4340 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4342 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4343 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4344 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4346 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4347 after zweim tagon :: after two days
4348 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4349 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4350 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4351 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4352 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4353 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4354 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4355 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4356 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4357 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4358 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4359 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4360 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4362 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4363 er ist kein Kind mehr :: --
4364 he is no longer a child :: --
4365 nicht mehr lange :: --
4366 not much longer :: --
4368 nothing more, nothing left :: --
4371 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4373 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4374 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4375 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4376 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4378 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4379 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4381 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4382 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4384 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4388 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4390 aha (interjection) :: aha
4392 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4393 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4395 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4397 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4399 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4400 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4401 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4402 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4406 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4408 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4410 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4412 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4414 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4416 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4417 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4419 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4421 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4423 fast {de-adv} :: almost; nearly
4424 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4426 ledig :: alone (with no spouse)
4428 zu (preposition), + dative :: along with; with
4429 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4431 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4433 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4435 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4439 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4440 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4442 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4443 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4444 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4446 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4448 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4450 (Old High German) io (adverb) :: always
4451 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4452 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4454 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4455 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4456 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4457 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4459 ambi- (prefix) :: ambi-
4461 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4462 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4463 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4464 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4466 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4468 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4471 zwischen (preposition) :: among
4472 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4473 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4474 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4475 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4477 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4479 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4481 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4482 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4483 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4484 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4485 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4486 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4487 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4488 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4489 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4490 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4492 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4494 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4496 Anarchist :: anarchist
4499 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4501 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4503 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4504 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4506 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4508 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4510 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4512 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4514 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4516 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4517 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4518 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4520 Angola (proper noun) :: Angola
4522 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4524 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4526 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4527 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4528 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4529 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4530 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4531 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4532 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4533 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4534 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4536 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4538 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4540 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4541 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4543 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4544 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4545 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4546 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4549 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4551 überall {de-adv} :: anywhere
4553 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4554 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4556 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4557 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4558 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4560 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4562 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4563 miese Qualität = poor quality :: --
4564 mieses Wetter = bad weather :: --
4566 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4567 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4569 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4571 würdigen {de-verb} :: appreciate
4573 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4575 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4577 April {m} (noun) :: April
4579 apropos {de-adv} :: apropos
4581 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4583 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4585 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4586 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4587 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4588 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4589 fast {de-adv} :: almost; nearly
4590 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4591 Zähne :: {plural of|Zahn}
4592 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4594 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4595 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4597 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4599 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4601 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4602 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4604 um (preposition) + accusative :: around
4605 Um die Ecke :: around the corner
4606 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4607 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4608 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4610 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4611 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4613 arrogant (adjective) :: arrogant
4615 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4616 Nominitive singular masculine :: --
4617 Genitive singular feminine :: --
4618 Dative singular feminine :: --
4619 Genitive plural for all genders. :: --
4620 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4621 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4622 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4623 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4624 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4625 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4626 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4627 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4628 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4629 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4630 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4631 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4632 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4633 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4634 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4637 So gut wie. :: As good as.
4639 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4641 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4643 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4644 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4645 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4647 astro- (prefix) :: astro-
4649 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4650 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4652 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4654 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4656 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4658 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4660 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4661 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4662 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4663 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4664 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4666 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4667 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4668 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4670 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4672 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4673 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4674 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4675 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4676 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4678 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4680 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4682 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4684 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4686 rauben (verb) :: to take away
4689 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4691 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
4693 (Old High German) after {goh-adv} :: back
4694 zurück :: back, backwards, to the rear.
4695 zurück! :: Stand back!
4696 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4698 zurück :: back, backwards, to the rear.
4701 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4703 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4705 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4709 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4710 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4711 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4713 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4714 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4715 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4717 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4718 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4719 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4721 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4722 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4723 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4725 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4727 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4729 Bann m :: ban, proscription.
4731 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4733 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4735 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4737 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4739 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4741 Barbados (proper noun) :: Barbados
4743 bar (adjective) :: bare
4744 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
4745 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4747 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4748 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4750 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4751 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4753 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4755 baden {de-verb} :: to bathe
4757 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4759 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4760 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4761 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4762 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4764 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4766 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4768 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4769 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4770 Das ist schön. :: That is beautiful.
4771 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4773 schön {de-adv} :: well, beautifully
4775 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4776 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4777 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4778 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4779 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4780 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4781 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4782 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4783 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4784 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4786 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4787 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4788 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4789 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4790 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4792 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4794 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4795 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4797 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4798 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4800 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4801 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4802 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4803 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
4804 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
4805 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
4806 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4808 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4810 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4811 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4812 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4813 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4814 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4816 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4817 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4818 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4819 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4820 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4821 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4822 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4823 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4824 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4826 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4827 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4829 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4831 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4832 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4834 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
4835 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4836 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4837 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4839 beige (adjective) :: beige
4841 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4843 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4844 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4845 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4847 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4849 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4853 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4855 Benin (proper noun) :: Benin
4857 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4859 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4860 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4861 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4862 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4863 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4864 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4866 besser :: comparative of gut; better
4868 zwischen (preposition) :: between
4870 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4872 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4874 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4875 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4877 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4878 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4880 bog :: past tense of biegen.
4882 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4883 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4885 band :: Past tense of binden.
4887 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4889 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4891 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4893 etwas :: a little, a bit
4895 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4897 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4898 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4900 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4902 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4903 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4905 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4907 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4909 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4911 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4913 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4914 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4916 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4918 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4920 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4922 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4924 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
4925 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4927 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4928 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4930 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4932 (Old High German) boron borōn :: to bore
4933 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4935 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4936 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4937 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4938 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4939 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4940 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4941 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4942 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4944 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4945 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4947 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4948 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4950 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4951 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4952 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4953 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4955 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4957 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4958 wie :: {nonstandard} than
4959 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4961 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4962 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4964 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4966 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
4968 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4970 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4971 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4972 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4974 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4975 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4977 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4979 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4980 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4982 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4984 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4986 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4988 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
4990 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4994 braun (adjective) :: brown
4996 Brunei {n} :: Brunei
4998 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5000 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5002 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5004 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5006 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5008 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5010 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5012 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5014 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5016 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5018 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5020 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5022 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5024 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5026 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5028 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5030 (Low German) man (conjunction) :: only, but
5031 aber (conjunction) :: but, though
5032 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5033 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5034 Wieso denn? :: "How so, then?"
5035 Was denn? :: "But what?"
5036 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5037 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5038 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5039 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5041 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5042 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5043 Wieso denn? :: "How so, then?"
5044 Was denn? :: "But what?"
5045 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5046 ja {de-adv} :: of course; as you know
5047 Aber ja! :: “But of course!”
5049 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5051 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5052 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5054 servus :: goodbye, bye
5058 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5060 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5062 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5063 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5064 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5065 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5066 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5068 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5070 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5072 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5073 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5075 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
5077 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5079 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5081 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5082 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5083 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5084 was man sehen kann :: what one can see
5085 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5086 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5087 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
5088 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5089 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5090 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5091 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5092 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5093 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5094 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5095 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5096 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5097 Wieso denn? :: "How so, then?"
5098 Was denn? :: "But what?"
5099 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5101 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5103 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5105 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5106 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5108 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5109 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
5110 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5111 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5113 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5115 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5117 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5118 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5119 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5120 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5121 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5122 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5123 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5124 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5125 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5126 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5127 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5128 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5129 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5131 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5133 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5134 links :: on the left
5135 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5136 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5137 Das ist schön. :: That is beautiful.
5138 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5140 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5146 curie (unit of radiation) :: --
5148 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5150 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5151 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5152 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5153 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5154 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5156 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5158 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5160 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5162 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5164 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5168 denn {de-adv} :: in that case; then
5169 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5170 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5172 bar {de-adv} :: in cash
5174 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5177 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5178 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5180 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5182 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5184 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5186 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5187 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5188 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5190 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5192 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5194 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5195 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5197 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5199 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5205 curie (unit of radiation) :: --
5207 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5209 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5211 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5213 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5214 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5216 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5217 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5218 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5219 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5221 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5222 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5224 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5226 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5228 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5230 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5232 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5234 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5235 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5236 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5237 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5243 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5245 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5246 gratis :: free, without charge
5247 umsonst :: free of charge, gratis
5249 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5251 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5253 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5255 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5257 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5259 servus :: (toast) cheers
5261 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5263 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5265 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5267 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5269 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5270 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5272 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5274 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5275 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5277 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5278 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5280 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5282 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5283 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5284 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5285 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5286 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5288 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5290 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5292 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5294 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5295 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5296 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5297 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5299 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5301 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5303 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5305 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5306 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5307 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5308 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5309 London (proper noun) :: London (city)
5310 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5311 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5312 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5313 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5314 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5315 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5316 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5317 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5318 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5319 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5320 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5321 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5322 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5323 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5324 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5326 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5327 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5329 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5331 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5333 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5335 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5336 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5338 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5339 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5341 proper (adjective) :: clean
5343 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5344 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5345 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5346 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5347 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5349 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5351 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5352 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5353 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5354 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5356 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5358 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5359 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5360 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5361 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5362 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5363 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5366 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5368 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5370 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5372 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5373 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5375 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5377 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5379 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5381 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5383 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5389 curie (unit of radiation) :: --
5391 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5393 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5394 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5395 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5396 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5398 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5399 (Old High German) kalt :: cold
5400 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5401 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5403 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5405 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5406 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5408 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5410 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5411 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5413 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5415 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5417 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5419 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5420 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5421 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5423 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5425 besser :: comparative of gut; better
5427 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5429 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5431 ganz :: entire, whole, complete, intact
5432 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5433 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5434 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5436 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5438 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5440 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5442 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5444 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5446 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5448 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5450 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5452 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5454 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5457 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5459 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5461 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5462 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5464 ah :: an exclamation of contentment
5466 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5467 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5469 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5471 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5473 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5475 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5477 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5479 und :: (coordinating) and
5481 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5483 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5484 um (preposition) + accusative :: around
5485 Um die Ecke :: around the corner
5487 recht :: proper, correct.
5488 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5489 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5490 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5492 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5494 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5495 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5497 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5503 curie (unit of radiation) :: --
5505 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5506 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5507 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5508 Jede Stimme zählt. :: --
5509 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5510 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5511 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5512 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5514 zählbar :: countable
5515 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5516 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5517 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5518 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5520 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5521 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5522 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5523 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5524 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5525 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5526 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5528 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5529 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5531 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5537 curie (unit of radiation) :: --
5539 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5541 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5543 ja {de-adv} :: of course; as you know
5544 Aber ja! :: “But of course!”
5545 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5547 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5548 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5550 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5552 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5554 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5556 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5558 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5560 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5562 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5564 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5565 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5567 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5569 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5571 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5573 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5575 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5577 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5579 link (adjective) :: sly; cunning.
5581 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5587 curie (unit of radiation) :: --
5589 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5591 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5593 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5594 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5596 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5598 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5600 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5601 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5602 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5603 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5605 link (adjective) :: dangerous.
5607 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5609 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5610 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5612 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5614 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5615 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5617 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5618 What a pity! or What a shame! :: --
5620 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5621 It's a pity that ... :: --
5623 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5624 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5625 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5626 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5628 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5629 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5630 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5631 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5632 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5633 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5634 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5635 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5636 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5637 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5639 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5641 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5642 guten Tag :: good day
5644 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
5645 after zweim tagon :: after two days
5647 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5648 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5649 (Old High German) tot tōt :: dead
5651 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5653 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5655 Dezember (noun) :: December
5657 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5659 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5660 Nominitive singular masculine :: --
5661 Genitive singular feminine :: --
5662 Dative singular feminine :: --
5663 Genitive plural for all genders. :: --
5665 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5667 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5669 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5671 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5673 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5674 Nominitive singular masculine :: --
5675 Genitive singular feminine :: --
5676 Dative singular feminine :: --
5677 Genitive plural for all genders. :: --
5678 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5679 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5680 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5681 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5683 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5684 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5686 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5688 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5689 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5691 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5693 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5695 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5697 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5699 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5701 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5702 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5704 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5706 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5707 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5709 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5711 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5712 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5713 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5714 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5716 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5717 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5718 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5719 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5720 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5722 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5723 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5725 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5727 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5729 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5731 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5733 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5735 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5736 ein deutscher Wein :: --
5737 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5738 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5740 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5742 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5743 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5745 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5747 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5749 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5750 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5752 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5753 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5754 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5755 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5756 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5757 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5759 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5761 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5762 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5763 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5765 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5767 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5769 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5771 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5772 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5774 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5776 recht :: right (direction).
5777 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5778 herein :: in (in the direction of the speaker)
5780 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5782 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5784 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5786 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5788 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5790 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5791 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5793 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5794 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5795 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5796 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5797 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5798 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5799 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5800 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5801 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5802 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5804 links :: on the left
5805 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5806 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5807 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5808 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5810 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5812 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5813 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5815 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5817 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5818 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5820 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5821 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5822 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5823 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5825 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5827 Dominica {n} :: Dominica
5830 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5831 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5833 gar {{de-adj|-}} :: done
5834 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5835 umsonst :: having done something without success
5837 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5838 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5839 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5840 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5842 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5844 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5846 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5848 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5849 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5850 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5851 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5852 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5854 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5856 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5857 zu (preposition), + dative :: along with; with
5858 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5860 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5862 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5863 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5865 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5866 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5867 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5869 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5871 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5872 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5873 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5875 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5877 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5878 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5880 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5881 bei der Arbeit :: “during work”
5882 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5884 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5885 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5887 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5889 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5891 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5892 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5893 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5895 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
5896 einander :: each other.
5897 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5898 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5899 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5901 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5903 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5905 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
5907 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5909 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5911 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5913 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5915 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5916 etwas zu essen :: "something to eat"
5918 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5920 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5922 Ecuador {n} :: Ecuador
5924 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5925 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5926 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5928 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
5930 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5932 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5934 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5936 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5937 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5938 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5939 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5941 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5943 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5944 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5945 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5946 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5947 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5949 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5950 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5952 mal :: short for einmal, once
5954 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5956 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5958 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5960 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5962 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5964 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5966 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5968 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5969 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5971 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5973 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5975 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5977 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5978 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5979 Wieso denn? :: "How so, then?"
5980 Was denn? :: "But what?"
5981 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5983 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5984 (Old High German) odi ōdi :: empty
5986 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5988 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5990 England {n} (proper noun) :: England
5992 englisch {{de-adj|-}} :: English
5993 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5994 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5995 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5996 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5997 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5998 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5999 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6000 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6001 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6002 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6003 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6004 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6005 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6007 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6008 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6010 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6012 ganz :: entire, whole, complete, intact
6013 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6014 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6015 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6017 ganz :: quite, wholly, entirely, all
6019 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6021 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6023 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6024 ===environmentally===
6025 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6027 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6028 ein faires Spiel :: --
6029 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6031 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6032 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6034 (Low German) er (preposition) :: ere, before
6035 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
6036 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
6037 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6041 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
6043 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6045 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6046 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6048 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6049 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6050 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6051 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6053 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6054 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6055 It's a pity that ... :: --
6057 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6058 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6059 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6060 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6061 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6062 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6064 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6066 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6067 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6068 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6070 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6072 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6073 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6074 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6075 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6077 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6078 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6079 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6080 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6082 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6083 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6086 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6088 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
6090 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6091 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6094 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6095 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6096 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6097 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6098 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6099 Wieso denn? :: "How so, then?"
6100 Was denn? :: "But what?"
6101 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6102 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6103 mehr denn je :: "more than ever"
6105 all {{de-adj|-}} :: every
6106 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6107 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6108 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6109 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6111 überall {de-adv} :: everywhere
6113 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6116 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6120 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6121 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6122 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6123 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6125 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6127 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6129 zu :: too; excessively
6130 zu schnell :: "too fast"
6132 ah :: an exclamation of contentment
6134 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6135 ===excommunication===
6136 Bann m :: excommunication.
6138 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6140 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6141 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6143 real :: That has physical existence.
6145 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6146 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6147 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6149 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6151 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6153 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6155 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6156 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6158 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6160 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6162 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6163 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6164 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6165 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6167 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6169 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6171 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6172 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6173 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6174 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6175 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6176 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6177 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6179 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6180 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6181 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6182 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6183 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6184 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6186 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6188 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6190 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6192 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6194 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6196 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6198 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6199 (Old High German) rad :: fast
6200 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6201 zu :: too; excessively
6202 zu schnell :: "too fast"
6204 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6206 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6208 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6210 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6211 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6212 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6213 wie :: {nonstandard} than
6214 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6216 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6218 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6219 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6221 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6223 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6225 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6227 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6228 fast {de-adv} :: almost; nearly
6229 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6231 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6233 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6234 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6235 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6236 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6238 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6239 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6240 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6242 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6243 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6244 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6245 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6246 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6247 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6248 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6249 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6251 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6253 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6255 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6257 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6259 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6261 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6263 fast {de-adv} :: almost; nearly
6264 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6266 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6268 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6269 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6271 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6273 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6274 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6276 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6277 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6279 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6280 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6282 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6283 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6284 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6285 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6286 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6287 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6288 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6289 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6291 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6292 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6293 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6294 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6295 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6297 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6299 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6301 fünf (numeral) :: five
6302 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6304 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6306 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6308 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6310 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6313 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6315 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6317 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6319 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6321 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6322 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6324 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6326 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6328 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6330 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6332 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6335 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6337 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6339 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6341 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6342 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6344 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6345 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6347 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6349 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6351 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6352 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6353 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6354 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6355 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6356 ein deutscher Wein :: --
6357 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6358 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6359 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6360 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6361 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6362 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6363 The king his land, that is: the king's land. :: --
6364 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6365 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6366 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6367 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6368 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6369 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6370 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6371 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6372 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6373 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6374 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6375 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6376 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6377 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6378 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6379 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6380 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6381 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6382 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6383 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6384 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6385 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6386 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6387 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6388 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6389 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6390 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6391 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6392 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6393 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6395 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6397 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6399 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6401 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6402 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6405 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6407 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6408 vier (numeral) :: {cardinal} four
6410 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6412 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6414 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6416 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6417 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6419 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6421 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6422 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6423 gratis :: free, without charge
6424 umsonst :: free of charge, gratis
6425 (Old High German) frī (adjective) :: free
6426 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6427 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6429 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6431 französisch (adjective) :: French
6432 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6433 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6434 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6435 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6436 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6438 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6440 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6441 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6442 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6443 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6444 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6446 (Middle High German) wine {m} :: friend
6447 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6449 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6450 (Old High German) hold :: friendly
6451 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6452 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6454 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6455 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6456 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6457 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6458 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6461 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6463 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6464 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6466 Friesland :: Friesland
6468 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6470 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6472 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6473 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6475 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6477 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6479 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6480 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6482 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6484 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6486 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6488 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6490 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6492 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6494 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6496 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6498 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6500 Gambia {n} :: Gambia
6502 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6503 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6505 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6507 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6509 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6511 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6513 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6515 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6517 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6518 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6520 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6521 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6522 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6524 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6525 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6526 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6527 Wieso denn? :: "How so, then?"
6528 Was denn? :: "But what?"
6529 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6531 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6533 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6534 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6535 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6536 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6537 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6538 The king his land, that is: the king's land. :: --
6539 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6540 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6541 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6543 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6545 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6547 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6549 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6551 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6553 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6554 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6555 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6556 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6557 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6558 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6559 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6560 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6561 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6562 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6563 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6564 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6566 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6567 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6568 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6569 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6570 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6571 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6572 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6573 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6574 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6575 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6576 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6577 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6578 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6582 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6583 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6585 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6587 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6589 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6591 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6592 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6593 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6595 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6597 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6598 Gib mir das! :: Give me that.
6600 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6601 Gib mir das! :: Give me that.
6603 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6604 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6605 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6606 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6607 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6609 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6610 bei der Arbeit :: “during work”
6611 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6613 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6615 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6617 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6618 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6621 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6622 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6623 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6624 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6626 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6628 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6629 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6630 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6631 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6632 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6634 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6635 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6636 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6638 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6640 in (preposition) :: (in + accusative) into
6641 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6643 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6645 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6646 links :: to the left
6647 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6648 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6649 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6650 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6652 (Low German) god (adjective) :: good
6653 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6654 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6655 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6656 ein faires Spiel :: --
6657 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6658 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6659 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6660 guten Tag :: good day
6661 so (adverb) :: so, that
6662 So nett. :: So nice.
6663 Nicht so gut. :: Not that good.
6665 So gut wie. :: As good as.
6667 servus :: goodbye, bye
6669 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6671 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6673 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6676 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6677 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6679 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6681 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6682 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6684 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6686 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6687 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6688 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6690 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6692 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6694 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6696 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6698 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6699 umsonst :: free of charge, gratis
6701 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6702 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6703 breit (adjective) :: Having great width.
6704 eine breite Straße: a wide street :: --
6706 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6707 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6709 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6711 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6713 Grenada {n} :: Grenada
6715 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6717 (Low German) gris (adjective) :: grey
6719 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6721 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6722 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6723 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6724 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6726 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6727 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6728 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6729 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6730 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6731 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6733 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6735 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6736 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6737 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6739 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6741 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6743 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6745 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6746 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6748 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6750 Guinea {n} :: Guinea
6751 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6753 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6754 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6755 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6756 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6758 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6760 besser :: comparative of gut; better
6762 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6764 Guyana {n} :: Guyana
6766 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6768 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6770 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6772 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6774 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6778 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6779 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6781 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6782 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6783 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6784 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6786 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6787 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6789 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6790 Gib mir das! :: Give me that.
6791 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6793 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6794 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6796 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6798 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6799 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6800 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6802 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6803 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6805 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6807 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6808 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6810 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6812 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6814 Freude f :: joy, happiness.
6816 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6817 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6818 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6820 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6822 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6824 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6826 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6827 real :: That has physical existence.
6828 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6829 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6830 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6832 (Low German) hebben (verb) :: to have
6833 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6834 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6836 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6837 auf etwas sehen :: “to look at something”
6838 nach etwas sehen :: “to look for something”
6839 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6840 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6841 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6842 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6843 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6844 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6845 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6846 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6847 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6848 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6849 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6851 umsonst :: having done something without success
6852 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6853 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6855 breit (adjective) :: Having great width.
6856 eine breite Straße: a wide street :: --
6858 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6860 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6862 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6863 er (pronoun) :: {personal} he.
6864 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6865 (Old High German) er {goh-pron} :: he
6866 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6867 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6868 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6869 Wieso denn? :: "How so, then?"
6870 Was denn? :: "But what?"
6871 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6873 in (preposition) :: (in + accusative) into
6874 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6875 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6876 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6878 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6879 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6881 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6883 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6885 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6887 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6889 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6891 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6893 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6894 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6897 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6900 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6902 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6904 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6905 die da :: “that one (or she or they) there”
6906 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6907 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6908 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6909 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6910 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6911 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6913 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6915 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6917 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
6919 da {de-adv} :: there, here
6920 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6921 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6922 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6923 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6925 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6929 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
6931 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6932 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6934 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6936 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6937 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6938 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6939 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6940 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6942 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6943 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6945 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6946 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6948 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6949 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6951 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6952 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6953 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6954 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6955 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6956 wie :: {nonstandard} than
6957 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6959 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6961 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6963 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6965 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6967 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6968 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6970 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6974 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6976 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6977 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6978 zu Hause :: "at home"
6980 Heimweh {n} :: homesickness
6982 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6984 Honduras {n} :: Honduras
6986 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6987 ein faires Spiel :: --
6988 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6989 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6993 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
6995 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6997 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6999 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7001 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7002 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7003 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7005 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7007 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7009 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7011 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7013 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7014 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7016 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7017 (Low German) huus {nds-noun} :: house
7018 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7019 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7020 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7021 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7022 in (preposition) :: (in + accusative) into
7023 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7024 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7025 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7026 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7027 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7028 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7029 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7030 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7033 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7034 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7035 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7036 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7038 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7039 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7040 Wieso denn? :: "How so, then?"
7041 Was denn? :: "But what?"
7042 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7044 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7045 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7047 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7049 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7051 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7053 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7055 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7057 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7059 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7061 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
7063 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7065 (Old High German) is īs :: ice
7066 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7067 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7069 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7071 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7073 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7075 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7076 bei Schnee :: “if there is snow”
7077 so (adverb) :: {archaic} an, if
7078 So es Euch beliebt. :: If you please.
7079 ob :: (subordinating) if, whether
7080 ob :: ob ... oder — if ... or
7082 so (adverb) :: {archaic} an, if
7083 So es Euch beliebt. :: If you please.
7086 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7088 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7089 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7091 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7093 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
7095 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7097 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7098 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7099 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7101 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7103 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7105 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7106 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7107 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7108 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7109 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7111 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7113 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7114 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7115 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7116 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7117 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7118 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7120 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7121 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7122 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7123 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7124 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7125 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7126 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7127 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7128 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7129 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7131 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7133 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7135 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7137 befallen {de-verb} :: to infest
7139 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7140 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7141 etwas zu essen :: "something to eat"
7143 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7144 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7146 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7148 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7150 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7152 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7154 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7156 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
7157 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
7159 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7161 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7163 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7165 ganz :: entire, whole, complete, intact
7166 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7167 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7168 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7170 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7172 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7173 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7174 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7175 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7177 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7179 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7181 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7182 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7183 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7184 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7185 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7187 in (preposition) :: (in + accusative) into
7188 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7189 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7191 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7193 Jod {n} (noun) :: iodine
7195 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7197 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7199 nicht? (interjection) :: Is it not?
7200 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7201 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7202 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7204 (Middle Low German) o (noun) :: island
7205 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7207 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7209 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7211 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7212 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7214 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7216 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7218 Anarchist :: anarchist
7220 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7221 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7222 What a pity! or What a shame! :: --
7223 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7224 It's a pity that ... :: --
7226 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7227 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7228 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7229 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7230 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7231 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7232 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7233 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7234 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7236 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7237 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7238 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7239 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7240 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7242 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7243 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7244 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7246 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7248 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7250 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7252 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7254 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7256 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7257 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7259 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7261 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7263 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7264 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7266 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7267 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7268 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7270 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7272 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7274 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7275 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7277 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7278 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7280 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7282 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7283 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7284 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7285 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7286 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7287 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7289 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7290 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7292 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7294 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7295 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7297 Jordan {m} :: Jordan (river)
7299 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7301 Freude f :: joy, happiness.
7303 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7305 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7306 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7308 Bann m :: jurisdiction.
7310 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7311 ein faires Spiel :: --
7312 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7313 (Old High German) ebano :: just
7314 just archaic :: just
7315 recht :: just, lawful.
7316 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7317 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7318 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7319 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7320 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7322 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7324 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7325 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7326 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7327 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7328 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7330 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7332 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7334 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7335 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7336 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7337 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7338 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7340 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7341 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7342 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7343 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7345 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7347 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7349 Kiribati {n} :: Kiribati
7351 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7353 er (pronoun) :: {personal} he.
7354 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7356 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7357 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7358 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7359 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7361 stricken (verb) :: to knit
7363 ja {de-adv} :: of course; as you know
7364 Aber ja! :: “But of course!”
7365 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7366 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7367 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7368 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7369 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7370 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7372 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7373 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7375 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7377 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7379 Korea (proper noun) :: Korea
7381 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7383 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7385 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7387 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7389 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7391 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7393 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7395 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7396 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7398 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7400 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7401 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7402 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7403 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7404 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7405 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7406 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7407 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7408 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7410 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7412 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7414 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7415 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7416 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7418 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7420 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7422 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7423 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7424 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7426 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7428 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7429 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7431 lettisch (adjective) :: Latvian
7433 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7435 recht :: just, lawful.
7437 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7438 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7440 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7442 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7444 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7445 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7446 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7448 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7450 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7451 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7452 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7453 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7454 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7456 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7457 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7459 link (adjective) :: left
7460 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7461 links :: on the left
7462 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7463 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7464 links :: to the left
7465 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7466 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7468 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7470 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7472 legal (adjective) :: legal
7474 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7476 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7478 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7479 las :: past tense of lesen
7481 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7483 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7484 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7485 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7487 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7488 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7490 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7491 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7493 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7495 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7497 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7499 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7501 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7502 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7504 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7506 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7508 bio- (prefix) :: life
7509 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
7510 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7512 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7514 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7515 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7516 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7517 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7518 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7519 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7520 links :: to the left
7521 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7522 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7523 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7524 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7526 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7528 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7531 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7532 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7533 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7535 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7536 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7538 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
7540 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7542 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7543 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7545 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7546 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7547 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7548 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7549 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7551 etwas :: a little, a bit
7552 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7554 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7555 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7557 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7559 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7560 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7561 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7563 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7564 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7565 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7567 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7568 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7570 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7572 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7574 London (proper noun) :: London (city)
7576 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7577 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7578 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
7580 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7581 er ist kein Kind mehr :: --
7582 he is no longer a child :: --
7583 nicht mehr lange :: --
7584 not much longer :: --
7586 nothing more, nothing left :: --
7590 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7592 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7593 auf etwas sehen :: “to look at something”
7594 nach etwas sehen :: “to look for something”
7595 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7596 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7598 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7599 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7602 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7603 (Old High German) los lōs :: loose
7605 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7607 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7608 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7609 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7610 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7611 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7612 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7614 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7615 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7616 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7617 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7619 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7621 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7622 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7623 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7624 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7626 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7628 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7629 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7631 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7633 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7635 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7636 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7638 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7640 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7642 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7644 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7646 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7647 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7649 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7651 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7652 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7654 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7656 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7658 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7659 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7660 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7662 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7663 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7665 Malawi {n} :: Malawi
7667 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7669 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7671 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7672 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7673 ein deutscher Wein :: --
7674 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7675 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7676 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7677 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7678 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7679 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7680 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7681 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7682 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7684 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7688 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7690 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7692 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7694 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7695 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7696 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7698 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7700 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7702 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7704 manifest :: manifest
7706 Manila (proper noun) :: Manila
7708 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7710 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7712 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7714 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7715 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7717 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7719 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7721 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7723 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7725 ledig :: single (not married)
7727 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7729 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7730 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7731 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7732 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7733 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7734 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7735 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7736 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7738 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7739 Jede Stimme zählt. :: --
7741 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7743 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7745 ob :: ob ... oder — if ... or
7747 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7749 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7750 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7751 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7752 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7753 Gib mir das! :: Give me that.
7754 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7755 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7756 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7757 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7759 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7760 zu (preposition), + dative :: along with; with
7761 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7763 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7765 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7767 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7768 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7770 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7772 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7774 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7776 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7778 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7780 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7782 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7783 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7785 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7786 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7787 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7788 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7790 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7792 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7793 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7795 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7796 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7797 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7798 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7800 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7801 die Frau :: “the woman”
7802 die Männer :: “the men”
7804 mental {{de-adj|-}} :: mental
7806 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7808 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7810 bloß {de-adv} :: merely, only
7811 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7812 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7813 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7814 nur {de-adv} :: Only, merely.
7816 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7818 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7819 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7820 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7822 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7824 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7826 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7828 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7830 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7832 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7834 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7836 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7838 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7840 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7842 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7844 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7846 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7848 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7850 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7852 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7854 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
7855 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7857 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7858 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7860 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7862 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7864 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7865 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7866 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7867 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7869 modern {de-verb} :: to rot, to molder
7871 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7873 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7875 Monaco (proper noun) :: Monaco
7877 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7879 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7881 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7883 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7884 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7886 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7888 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
7890 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7891 mehr oder weniger :: --
7896 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7897 er ist kein Kind mehr :: --
7898 he is no longer a child :: --
7899 nicht mehr lange :: --
7900 not much longer :: --
7902 nothing more, nothing left :: --
7905 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7906 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7907 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7908 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7909 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7910 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7911 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7912 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7913 mehr denn je :: "more than ever"
7915 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7916 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7917 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7919 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7921 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7923 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7925 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7926 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7928 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7930 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7932 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7934 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7936 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7938 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7939 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7941 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7943 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7944 regen {de-verb} :: {transitive} To move
7945 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7946 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7947 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7948 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7950 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7951 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7952 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7956 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7958 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7960 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7962 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7964 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7965 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7966 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7968 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7970 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7971 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7972 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7973 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7974 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7975 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7976 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7978 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7979 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7980 Zähne :: {plural of|Zahn}
7981 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7983 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7985 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7987 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7989 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7991 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7993 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7995 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7997 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7998 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7999 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8000 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
8001 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8002 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8003 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8004 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8006 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8008 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8010 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8012 eng :: narrow, tight
8014 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8016 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8020 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8022 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8024 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8025 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8026 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8027 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8028 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8029 (Old High German) nāh (adjective) :: near
8031 fast {de-adv} :: almost; nearly
8032 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8034 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8036 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8037 er ist kein Kind mehr :: --
8038 he is no longer a child :: --
8039 nicht mehr lange :: --
8040 not much longer :: --
8042 nothing more, nothing left :: --
8046 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8048 neo- (prefix) :: neo-
8050 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8052 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8054 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8056 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8058 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8059 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8060 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
8061 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8062 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8064 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8066 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8067 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8068 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8069 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8070 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8071 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
8073 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8075 nie {de-adv} :: never
8076 (Old High German) nio :: never
8077 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8078 er ist kein Kind mehr :: --
8079 he is no longer a child :: --
8080 nicht mehr lange :: --
8081 not much longer :: --
8083 nothing more, nothing left :: --
8087 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8089 neu (adjective) :: new
8091 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8093 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8094 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8095 links :: to the left
8096 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8097 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8099 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
8101 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8102 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8103 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8104 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8105 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8106 so (adverb) :: so, that
8107 So nett. :: So nice.
8108 Nicht so gut. :: Not that good.
8110 schön {de-adv} :: nicely
8112 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8114 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8115 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8117 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8119 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8121 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8122 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8123 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8125 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8127 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8128 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8130 neunzehn :: nineteen
8132 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8134 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8135 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8136 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8138 (Low German) nee (adverb) :: no
8139 ledig :: alone (with no spouse)
8140 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8141 er ist kein Kind mehr :: --
8142 he is no longer a child :: --
8143 nicht mehr lange :: --
8144 not much longer :: --
8146 nothing more, nothing left :: --
8149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8150 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8151 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8152 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8153 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8154 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8155 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8157 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8158 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8159 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8161 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8163 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8164 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8165 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8167 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8169 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8171 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8173 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8174 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
8176 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8178 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8180 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8181 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8182 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8184 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8186 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
8188 nicht {de-adv} :: not
8189 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8190 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8191 nicht? (interjection) :: Is it not?
8192 (Old High German) ni {goh-part} :: not
8193 ledig :: single (not married)
8194 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8195 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8196 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8197 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8198 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8199 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8200 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8202 so (adverb) :: so, that
8203 So nett. :: So nice.
8204 Nicht so gut. :: Not that good.
8206 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8207 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8208 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8209 er ist kein Kind mehr :: --
8210 he is no longer a child :: --
8211 nicht mehr lange :: --
8212 not much longer :: --
8214 nothing more, nothing left :: --
8218 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8220 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8222 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8223 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8225 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8226 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8227 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8229 November {m} (noun) :: November
8231 nun {de-adv} :: now; then
8232 nu (interjection) :: well, well now
8233 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8235 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8237 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8239 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8240 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8242 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8244 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8245 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8246 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8250 ob :: ob ... oder — if ... or
8252 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8253 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8254 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8255 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8256 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8257 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8258 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8259 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8260 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8262 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8264 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8266 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8268 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8270 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8272 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8274 ob :: ob ... oder — if ... or
8276 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8278 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8279 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8280 abarbeiten {de-verb} :: to work off
8281 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8282 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8283 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8285 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8287 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8289 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8290 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8291 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8292 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8293 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8295 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8297 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8298 (Low German) old (adjective) :: old
8299 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8300 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8301 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8302 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8303 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8304 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8305 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8307 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8309 mal :: short for einmal, once
8311 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8312 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8313 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8314 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8315 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8316 die da :: “that one (or she or they) there”
8318 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8319 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8320 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8321 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8322 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8324 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8325 bloß {de-adv} :: merely, only
8326 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8327 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8328 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8329 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8331 nur {de-adv} :: Only, merely.
8332 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8334 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8335 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8336 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8337 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8339 an {de-adv} :: onward; on
8340 von heute an :: “from today on”
8342 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8344 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8346 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8348 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8349 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8351 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8353 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8354 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8356 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8357 kaputt :: out of order
8358 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8359 etwas zu essen :: "something to eat"
8360 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8361 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8362 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8363 after antreitu :: in order
8365 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8367 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8369 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8371 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8372 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8373 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8374 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8375 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8376 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8378 original {{de-adj|-}} :: original
8380 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8382 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8384 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8386 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8387 einander :: each other.
8388 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8389 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8390 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8392 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8394 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8396 kaputt :: out of order
8397 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8399 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8400 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8401 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8402 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8404 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8406 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8407 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8409 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8410 bei der Arbeit :: “during work”
8411 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8412 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8413 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8414 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8415 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8416 über (preposition) :: above, over
8417 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8418 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8419 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8421 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8423 eigen {{de-adj|-}} :: own
8424 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8426 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8427 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8429 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8431 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8433 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8435 Pakistan {n} :: Pakistan
8437 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8439 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8441 Panama {n} :: Panama
8443 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8445 Paraguay {n} :: Paraguay
8447 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8448 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8449 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8451 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8453 Paris {de-proper noun} :: Paris
8455 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8457 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8459 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8461 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8462 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8464 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8465 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8467 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8468 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8469 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8470 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8472 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8474 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8476 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8478 band :: Past tense of binden.
8479 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8480 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8481 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8482 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8484 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8486 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8488 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8489 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8490 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8491 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8492 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8493 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8495 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8496 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8498 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8499 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8500 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8502 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8504 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8505 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8507 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8509 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
8511 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8512 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8513 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8516 pro (preposition) :: per
8518 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8520 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8522 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8524 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8526 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8528 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8529 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8530 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8531 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8532 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8533 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8534 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8536 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8538 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8540 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8542 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8543 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8544 real :: That has physical existence.
8546 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8547 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8549 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8551 Anarchist :: anarchist
8554 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8555 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8556 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8557 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8559 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8560 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8562 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8564 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8565 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8567 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8569 rosa (adjective) :: pink
8571 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8573 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8575 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8577 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8579 ihr :: {personal} you (pl.).
8581 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8582 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8583 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8584 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8585 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8587 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8588 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8590 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8591 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8592 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8593 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8597 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8599 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8600 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8601 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8602 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8604 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8605 pflanzen (verb) :: to plant
8606 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8608 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8610 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8612 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8614 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8616 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8617 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8618 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8619 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8621 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8622 so (adverb) :: {archaic} an, if
8623 So es Euch beliebt. :: If you please.
8624 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8625 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8627 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8628 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8630 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8632 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8633 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8634 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8636 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8638 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8640 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8641 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8642 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8643 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8644 miese Qualität = poor quality :: --
8645 mieses Wetter = bad weather :: --
8647 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8648 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8649 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8650 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8652 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8654 Portugal :: Portugal
8655 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8657 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8661 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8662 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8663 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8665 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8667 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8668 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8670 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8671 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8673 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8675 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8677 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8679 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8681 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8682 abfahren (to depart from). :: --
8683 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8684 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8685 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8686 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8687 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8688 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8690 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8691 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8693 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8695 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8696 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8697 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8699 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8700 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8702 zuvor {de-adv} :: before, previously.
8704 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8706 eigen {{de-adj|-}} :: private
8708 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8710 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8712 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8714 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8716 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8717 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8719 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8721 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8722 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8724 recht :: proper, correct.
8725 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8727 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8729 Bann m :: ban, proscription.
8731 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8732 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8734 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8735 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8736 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8738 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8740 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8742 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8744 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8745 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8746 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8747 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8748 bar {de-adv} :: pure
8750 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8752 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8753 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8754 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8755 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8757 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8759 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8761 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8763 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8765 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8767 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8769 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8773 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8775 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8777 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8779 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8780 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
8781 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8783 schnell {de-adv} :: quickly
8784 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8786 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8788 still {de-adv} :: quietly, silently
8790 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8791 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8793 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8794 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8796 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8798 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8800 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8802 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8804 Anarchist :: anarchist
8807 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8809 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8811 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8813 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8815 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8817 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8819 links :: to the left
8820 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8821 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8822 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8823 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8825 gar {{de-adj|-}} :: ready
8827 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8828 recht :: true, real.
8829 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8831 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8833 schön {de-adv} :: really
8834 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8835 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8837 zurück :: back, backwards, to the rear.
8839 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8841 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8843 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8845 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8847 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8849 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8850 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8851 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8853 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8854 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8855 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8856 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8858 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8860 (Low German) rod (adjective) :: red
8861 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8862 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8863 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8865 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8867 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8869 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8870 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8872 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8873 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8875 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8876 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8877 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8878 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8879 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8880 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8882 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8883 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8885 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8887 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8889 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8891 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8893 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8894 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8895 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8896 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8898 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8900 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8901 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8902 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8903 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8905 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8906 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8907 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8908 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8909 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8911 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8913 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8914 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8916 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8918 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8919 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8921 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8923 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8924 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8926 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
8928 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8929 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8931 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8933 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
8935 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8937 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8939 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8940 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8941 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8942 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8944 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8946 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8948 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8949 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8951 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8953 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8955 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8956 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8957 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8958 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8959 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8961 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8963 recht :: right (direction).
8964 recht :: well, right
8965 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8966 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8967 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8968 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8969 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8970 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8972 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8974 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8975 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8976 Jordan {m} :: Jordan (river)
8978 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8979 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8980 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8981 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8983 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8984 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8985 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8987 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8988 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8989 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8990 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8991 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8993 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8995 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8997 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8998 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8999 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9001 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9003 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9005 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9006 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9008 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9010 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9012 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9014 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
9016 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9018 modern {de-verb} :: to rot, to molder
9020 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9022 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9024 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9026 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9028 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9030 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9031 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9032 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9034 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9038 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9040 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9042 Sachen :: plural of Sache.
9046 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9047 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9048 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9050 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9052 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9053 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9054 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9056 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9057 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9058 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9060 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9062 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9064 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9065 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9067 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9069 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9071 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9072 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9073 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9075 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9077 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9079 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
9081 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9083 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9085 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9087 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9088 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
9090 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9091 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9093 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9095 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9096 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9098 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9099 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9101 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9102 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9103 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9105 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9107 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9108 What a pity! or What a shame! :: --
9109 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9110 It's a pity that ... :: --
9112 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9113 What a pity! or What a shame! :: --
9115 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9116 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9117 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9119 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9121 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9122 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9124 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9125 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9126 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9127 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9128 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9130 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9132 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9133 ===Schraubenschlüssel===
9134 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9136 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9138 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9140 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9142 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9144 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9145 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9146 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9147 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9148 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9149 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9151 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9153 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9155 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9157 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9158 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9159 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9160 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9166 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9168 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9169 auf etwas sehen :: “to look at something”
9170 nach etwas sehen :: “to look for something”
9171 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9172 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9173 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9174 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9175 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9176 was man sehen kann :: what one can see
9177 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9178 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9179 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9180 fast {de-adv} :: almost; nearly
9181 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9182 links :: on the left
9183 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9186 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9188 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9189 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9190 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9191 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9192 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9193 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9195 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9196 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9198 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9200 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9201 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9203 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9204 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9205 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9206 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9207 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9208 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9209 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9211 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9212 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9214 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9215 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9217 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9219 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9220 abfahren (to depart from). :: --
9221 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9222 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9223 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9224 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9225 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9226 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9228 September {m} (noun) :: September
9230 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9232 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9233 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9235 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9237 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9238 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9239 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9241 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9244 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9246 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9247 Nominitive singular masculine :: --
9248 Genitive singular feminine :: --
9249 Dative singular feminine :: --
9250 Genitive plural for all genders. :: --
9252 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9253 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9255 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9257 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9259 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9261 sexy (adjective) :: sexy
9263 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9265 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9267 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9269 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9270 die da :: “that one (or she or they) there”
9271 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9272 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9273 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9274 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9275 sie {f} :: {personal} she.
9276 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9277 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9279 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9281 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9283 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9284 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9286 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9289 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9291 mal :: short for einmal, once
9292 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9293 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9294 What a pity! or What a shame! :: --
9295 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9296 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9298 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9299 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9301 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9302 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9304 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9305 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9306 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9307 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9309 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9310 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9313 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9315 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9316 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9318 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9320 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9322 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9323 auf etwas sehen :: “to look at something”
9324 nach etwas sehen :: “to look for something”
9326 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9327 Jede Stimme zählt. :: --
9329 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9331 still {de-adv} :: quietly, silently
9333 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9335 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9337 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9339 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9340 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9342 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9343 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9345 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9347 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9348 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9349 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9350 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9351 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9353 (Old High German) du :: you (sing.)
9355 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9357 ledig :: single (not married)
9359 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9362 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9364 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9365 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9367 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9369 etwas :: somewhat, slightly
9371 slowenisch (adjective) :: Slovene
9372 windisch (adjective) :: Slovene
9374 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9375 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9378 Das Auto fährt langsam. :: --
9380 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9382 link (adjective) :: sly; cunning.
9384 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9386 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9388 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9390 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9392 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9394 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9396 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9398 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9399 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9400 bei Schnee :: “if there is snow”
9402 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9403 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9407 so (adverb) :: so, that
9408 So nett. :: So nice.
9409 Nicht so gut. :: Not that good.
9410 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9412 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9413 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9414 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9416 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9417 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9418 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9419 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9420 Wieso denn? :: "How so, then?"
9421 Was denn? :: "But what?"
9422 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9423 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9424 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9426 so (adverb) :: so, that
9427 So nett. :: So nice.
9428 Nicht so gut. :: Not that good.
9430 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9432 Sokrates :: Socrates
9434 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9436 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9437 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9438 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9439 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9440 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9442 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9444 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9446 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9447 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9448 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9450 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9452 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9454 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9455 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9456 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9457 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9458 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9459 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9461 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9462 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9464 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9465 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9466 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9467 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9468 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9469 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9470 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9471 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9472 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9473 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9474 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9475 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9476 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9477 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9478 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9479 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9481 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9482 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9483 The king his land, that is: the king's land. :: --
9485 etwas :: somewhat, slightly
9487 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9489 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9491 bald (adverb) :: soon
9493 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9495 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9497 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9499 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9500 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9502 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9504 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9506 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9508 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9510 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9511 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9512 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9514 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9515 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9517 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9519 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9521 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9522 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9523 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9524 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9525 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9527 herein :: in (in the direction of the speaker)
9529 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9531 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9533 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9534 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9536 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9538 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9540 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9541 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9542 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9543 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9544 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9545 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9547 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9549 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9551 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9552 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9553 ein faires Spiel :: --
9554 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9555 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9556 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9558 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9559 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9560 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9562 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9564 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9566 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9568 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9570 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9572 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9574 ledig :: alone (with no spouse)
9576 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
9577 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9579 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9581 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9583 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9585 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9586 ===Stadtschicksal===
9587 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9588 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9589 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9590 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9591 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9593 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9595 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9597 zurück! :: Stand back!
9599 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9601 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9602 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9603 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9606 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9608 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9609 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9610 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9611 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9612 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9614 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9616 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9617 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9618 zum Bahnhof :: "to the train station"
9620 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9622 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9624 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9626 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9627 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9628 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9629 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9630 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9632 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9634 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9636 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9637 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9639 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9641 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9643 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9645 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9647 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9648 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9650 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9652 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9654 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9656 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9658 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9659 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9660 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9661 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9662 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9664 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9665 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9667 ob :: (subordinating) if, whether
9668 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9670 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9672 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9674 umsonst :: having done something without success
9676 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9678 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9680 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9681 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9683 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9685 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9687 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9689 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9691 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9692 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9693 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9694 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9695 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9696 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9697 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9698 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9700 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9702 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9703 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9704 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9705 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9706 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9707 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9708 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9709 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9710 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9712 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9714 sicher (adverb) :: sure
9716 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9717 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9719 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9720 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9722 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9724 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9726 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9728 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9730 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9732 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9733 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9734 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9736 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9737 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9738 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9739 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9741 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9743 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9745 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9746 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9748 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9749 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9751 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9752 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9754 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9756 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9757 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9758 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9760 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9762 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9764 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9766 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9767 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9768 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9769 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9770 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9771 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9772 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9773 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9774 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9775 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9776 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9777 rauben (verb) :: to take away
9778 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9779 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9781 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9782 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9784 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9787 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9788 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9790 wie :: {nonstandard} than
9791 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9793 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9795 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9799 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9801 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9803 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9805 Zähne :: {plural of|Zahn}
9806 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9808 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9809 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9810 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9811 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9813 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9815 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9817 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9818 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9819 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9820 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9821 bog :: past tense of biegen.
9822 band :: Past tense of binden.
9823 las :: past tense of lesen
9824 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9825 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9826 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9827 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9829 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9831 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9832 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9834 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9836 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9837 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9839 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9840 mehr denn je :: "more than ever"
9841 wie :: {nonstandard} than
9842 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9843 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9844 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9845 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9847 danke! :: thanks!, thank you!
9849 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9850 danke! :: thanks!, thank you!
9852 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9853 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9854 real :: That has physical existence.
9855 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9856 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9857 Das ist schön. :: That is beautiful.
9858 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9860 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9862 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9863 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9864 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9866 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9867 die da :: “that one (or she or they) there”
9870 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9871 denn {de-adv} :: in that case; then
9872 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9873 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9874 Wieso denn? :: "How so, then?"
9875 Was denn? :: "But what?"
9876 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9877 nun {de-adv} :: now; then
9879 (Old High German) dār (adverb) :: there
9880 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
9881 da {de-adv} :: there, here
9882 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9883 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9884 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9885 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9886 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9887 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9888 bei Schnee :: “if there is snow”
9889 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9890 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9891 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9892 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9893 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9894 die da :: “that one (or she or they) there”
9895 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9896 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9898 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9900 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9901 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9902 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9903 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9904 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9905 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9906 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9907 fast {de-adv} :: almost; nearly
9908 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9910 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9912 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9914 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9915 die da :: “that one (or she or they) there”
9917 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9918 die da :: “that one (or she or they) there”
9919 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9920 was man sehen kann :: what one can see
9921 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9922 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9923 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9924 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9925 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9926 sie (pl.) :: {personal} they.
9927 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9928 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9930 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9932 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
9933 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
9935 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9937 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9939 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9940 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9941 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9942 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9943 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9944 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9945 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9946 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9947 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9948 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9949 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9951 glauben {de-verb} :: to think
9952 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9953 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9954 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9956 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9958 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9959 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9960 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9961 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9962 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9965 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9966 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9967 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9968 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9969 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9971 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9972 die da :: “that one (or she or they) there”
9973 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9974 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9975 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9976 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9977 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9979 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9981 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9983 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9984 die da :: “that one (or she or they) there”
9986 aber (conjunction) :: but, though
9987 (Old High German) doh {goh-con} :: though
9989 drei (numeral) :: three
9991 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9992 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9996 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9998 eng :: narrow, tight
10000 Tigris (proper noun) :: Tigris
10002 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10003 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10004 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10005 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10006 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10007 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10008 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10009 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10010 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10011 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10012 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10013 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10014 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10015 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10016 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10017 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10018 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10019 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10022 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10023 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10025 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10027 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
10031 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10032 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10034 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10035 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10036 an {de-adv} :: onward; on
10037 von heute an :: “from today on”
10039 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10040 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10041 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10042 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10043 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10045 Togo {n} (proper noun) :: Togo
10047 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10049 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
10051 zu :: too; excessively
10052 zu schnell :: "too fast"
10053 zuviel :: too much.
10055 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10056 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10058 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
10059 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10061 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10063 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10064 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10065 zum Bahnhof :: "to the train station"
10067 nach (preposition), + dative :: towards, to
10068 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10070 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
10072 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10073 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10074 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10075 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10076 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10078 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10080 links :: to the left
10081 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10082 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10084 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10085 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10086 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10087 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10088 zum Bahnhof :: "to the train station"
10090 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10092 übersetzen (verb) :: to translate
10093 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10094 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10095 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10097 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10098 ===transliteration===
10099 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10101 transparent (adjective) :: transparent
10103 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10105 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10107 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10109 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10111 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10112 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10113 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10115 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10117 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10119 (Low German) war (adjective) :: true
10120 (Old High German) war wār :: true
10121 recht :: true, real.
10123 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10125 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10127 Turin (proper noun) :: Turin
10129 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10131 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10133 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10135 links :: to the left
10136 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10137 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10139 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
10141 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10143 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10145 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10147 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10148 zwei (numeral) :: two
10149 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10150 after zweim tagon :: after two days
10152 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10153 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10154 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10156 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10158 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10160 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10162 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10164 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10168 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10170 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10172 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10174 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10176 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10177 ===unconstrained===
10178 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10180 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10181 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10182 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10183 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10184 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10188 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10190 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10191 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10193 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10194 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10196 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10198 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10199 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10200 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10202 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10204 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10206 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10208 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10210 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10213 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10214 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10215 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10217 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10219 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10221 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10223 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10225 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10226 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10228 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10230 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10232 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10233 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10235 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10237 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10238 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10239 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10240 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10241 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10242 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10243 The king his land, that is: the king's land. :: --
10244 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10245 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10246 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10247 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10248 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10249 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10250 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10251 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10252 Wieso denn? :: "How so, then?"
10253 Was denn? :: "But what?"
10254 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10255 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10256 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10257 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10258 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10259 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10260 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10262 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10264 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10265 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10266 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10267 etwas zu essen :: "something to eat"
10268 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10269 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10271 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10273 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10275 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10276 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10277 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10278 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10280 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10282 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10284 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10286 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10288 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10290 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10292 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10294 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10296 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10297 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10298 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10299 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10300 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10301 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10303 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10305 vegan (adjective) :: vegan
10307 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10309 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10310 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10312 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10314 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10315 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10317 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10318 abfahren (to depart from). :: --
10319 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10320 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10321 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10322 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10323 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10324 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10326 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10327 etwas zu essen :: "something to eat"
10328 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10329 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10331 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10332 ===Verhandlungsbasis===
10333 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10335 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10337 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10339 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10342 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10343 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10344 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10346 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10348 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10350 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10352 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10353 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10355 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10357 Wien (proper noun) :: Vienna
10359 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10360 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10362 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10364 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10366 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10368 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10370 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10372 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10374 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10376 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10378 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10380 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10382 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10384 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10386 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10388 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10389 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10391 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10392 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10393 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10397 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10399 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10400 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10401 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10402 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10403 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10404 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10406 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10409 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10411 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10412 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10414 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10415 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10416 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10417 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
10418 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
10419 zu :: closed, shut.
10420 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10421 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10422 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10423 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10424 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10426 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10428 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10430 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10432 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10434 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10436 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10437 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10439 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10441 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10442 (Middle Low German) water (noun) :: water
10443 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10444 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10445 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10446 zu (preposition), + dative :: along with; with
10447 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10449 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10451 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10453 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10455 wir :: {personal} we.
10456 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10457 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10459 links :: to the left
10460 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10461 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10463 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10465 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10467 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10469 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10470 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10471 wägen (verb) :: to weigh something
10473 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10474 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10475 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10476 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10477 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10478 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10480 nu (interjection) :: well, well now
10481 na (interjection) :: well!
10482 gut {de-adv} :: well
10483 schön {de-adv} :: well, beautifully
10484 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10485 recht :: well, right
10486 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10487 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10488 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10489 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10491 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10492 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10494 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10496 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10498 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10500 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10501 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10505 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10507 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10509 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
10511 was :: {interrogative} what
10512 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10513 was man sehen kann :: what one can see
10514 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10515 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10516 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10517 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10518 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10519 Wieso denn? :: "How so, then?"
10520 Was denn? :: "But what?"
10521 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10523 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10524 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10525 Wieso denn? :: "How so, then?"
10526 Was denn? :: "But what?"
10527 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10529 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10531 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10532 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10533 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10534 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10535 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10536 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10537 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10538 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10539 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10540 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10541 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10542 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10543 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10544 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10545 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10547 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10549 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10551 er (pronoun) :: {personal} he.
10552 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10553 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10554 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10555 Wieso denn? :: "How so, then?"
10556 Was denn? :: "But what?"
10557 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10559 ob :: (subordinating) if, whether
10561 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10562 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10563 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10564 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10565 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10566 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10567 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10568 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10569 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10570 was :: {relative} which
10571 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10572 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10573 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10574 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10575 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10576 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10577 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10579 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10580 bei der Arbeit :: “during work”
10581 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10583 Zähne :: {plural of|Zahn}
10584 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10586 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
10587 ganz :: entire, whole, complete, intact
10588 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10589 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10590 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10592 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10594 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10595 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10596 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10598 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10599 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10601 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10602 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10603 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10604 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10605 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10607 breit (adjective) :: Having great width.
10608 eine breite Straße: a wide street :: --
10610 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10612 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10614 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10615 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10616 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10617 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10619 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10620 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10621 bei der Arbeit :: “during work”
10622 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10624 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10626 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10628 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10630 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10631 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10633 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10634 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10636 umsonst :: having done something without success
10637 (Old High German) āno (preposition) :: without
10638 bar (preposition) :: without
10639 ohne + accusative :: without
10640 gratis :: free, without charge
10641 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10642 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10644 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10646 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10647 die Frau :: “the woman”
10648 die Männer :: “the men”
10649 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10650 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10652 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
10653 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10654 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10655 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10656 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10657 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10659 abarbeiten {de-verb} :: to work off
10660 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10661 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10662 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10663 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10664 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10665 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10666 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10667 bei der Arbeit :: “during work”
10668 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10669 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10670 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10672 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10673 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10675 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10677 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10679 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10681 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10682 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10684 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10686 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10688 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10690 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10692 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10693 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10694 Wieso denn? :: "How so, then?"
10695 Was denn? :: "But what?"
10696 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10698 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10700 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10702 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10704 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10705 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10706 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10708 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10711 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10712 ja (interjection) :: yes
10715 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10717 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10718 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10719 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10720 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10721 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10723 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10724 (Old High German) du :: you (sing.)
10725 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10726 ihr :: {personal} you (pl.).
10727 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10728 danke! :: thanks!, thank you!
10729 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10730 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10731 ja {de-adv} :: of course; as you know
10732 Aber ja! :: “But of course!”
10733 so (adverb) :: {archaic} an, if
10734 So es Euch beliebt. :: If you please.
10735 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10736 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10737 links :: on the left
10738 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10739 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10740 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10741 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10743 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10745 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10746 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10748 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10750 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10751 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10753 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10755 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10756 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10758 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10760 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10762 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10764 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10766 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10768 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10769 null (numeral) :: {cardinal} zero
10771 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10773 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10774 It's a pity that ... :: --
10776 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich