]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
fb70f3a0d52286c133d3fb369f6fada93744222e
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5430
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 ***aa***
25   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
28 ***Aachen***
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ===Aachens===
31   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
32 ***Aargau***
33   Aargau {m} :: Aargau
34 ***Aaron***
35   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
37 ***aasen***
38   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
40 ***Aasfliege***
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
42   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
43   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
44 ***ab***
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
46     abfahren (to depart from). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
48     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
49   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
50   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
51   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
52     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
53   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
54 ***abarbeiten***
55   abarbeiten {de-verb} :: to work off
56   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
57 ***Abart***
58   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
59 ===abbiegen===
60   links :: to the left
61     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 ***Abendbrot***
64   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
65 ***abendessen***
66   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 ***aber***
75   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76   aber (conjunction) :: but, though
77   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ===Aber===
80   ja {de-adv} :: of course; as you know
81     Aber ja! :: “But of course!”
82 ***aberrant***
83   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 ===Abfahrt===
85   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 ***abnormal***
88   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 ***abstinent***
90   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 ***absurd***
92   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 ***Abteilung***
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
107 ===Acht===
108   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
110 ***Adam***
111   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
113 ***Adi***
114   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
115 ***Adler***
116   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
117 ***Adlerjunges***
118   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
119 ***adverbial***
120   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
121 ***æ***
122   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 ===Æ===
124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 ***Affe***
126   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
128 ***Afghanistan***
129   Afghanistan {n} :: Afghanistan
130 ***after***
131   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
132     after zweim tagon :: after two days
133   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
134     after antreitu :: in order
135   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
136   (Old High German) after {goh-adv} :: after
137   (Old High German) after {goh-adv} :: back
138 ***ah***
139   ah :: an exclamation of contentment
140 ***aha***
141   aha (interjection) :: aha
142 ***Akkord***
143   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
144     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
145     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
146     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
147   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
148 ***al***
149   (Old High German) al {goh-adj} :: all
150   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
151   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
152   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
153 ===āl===
154   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
155 ***ala***
156   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
157 ===āla===
158   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
159 ***Åland***
160   Åland {n} :: Åland
161 ***alb***
162   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
163   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
164 ***alba***
165   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
166   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
167 ***Albanier***
168   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
169 ***Albert***
170   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
171 ***albino***
172   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
173 ***Alexander***
174   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
175 ***Alice***
176   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
177 ***all***
178   all {{de-adj|-}} :: all
179   all {{de-adj|-}} :: every
180   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
181 ===alles===
182   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
183 ===als===
184   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
185     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
186     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
187     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
188     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
189 ***also***
190   also! :: so!
191   also :: so
192   also :: thus
193 ===alt===
194   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
195     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
196     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
197   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
198     Er ist alt geworden. :: He has become old.
199   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
200 ***altar***
201   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
202 ===alter===
203   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
204 ***am***
205   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
206   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
207 ***amber***
208   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
209 ***ambi***
210   ambi- (prefix) :: ambi-
211 ***ambivalent***
212   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
213     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
214     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
215     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
216 ===Ampel===
217   links :: to the left
218     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
219     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
220 ***Amsterdam***
221   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
222 ***an***
223   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
224     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
225   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
226   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
227   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
228   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
229     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
230   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
231     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
232   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
233   an {de-adv} :: onward; on
234     von heute an :: “from today on”
235   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
236   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
237 ===An===
238   links :: to the left
239     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
240     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
241 ***analog***
242   analog {{de-adj|-}} :: analogue
243 ===Anarchist===
244   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
245     Pianist :: pianist
246     Anarchist :: anarchist
247     Rassist :: racist
248 ***andar***
249   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
250 ***Andorra***
251   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
252 ***Andreas***
253   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
254   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
255 ===Anfang===
256   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
257     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
258     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
259     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
260     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
261 ***angel***
262   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
263   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
264 ***angle***
265   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
266   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
267   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
268   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
269 ***Angola***
270   Angola (proper noun) :: Angola
271 ===Angst===
272   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
273     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
274 ***ano***
275   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
276   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
277   (Old High German) āno (preposition) :: without
278 ===āno===
279   (Old High German) āno (preposition) :: without
280 ***ans***
281   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
282 ===antreitu===
283   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
284     after antreitu :: in order
285 ***apart***
286   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
287 ***Apfel***
288   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
289 ===Appenzell===
290   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
291   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
292 ***April***
293   April {m} (noun) :: April
294 ***apropos***
295   apropos {de-adv} :: apropos
296 ===Arabische===
297   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
298 ===Arbeit===
299   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
300     bei der Arbeit :: “during work”
301     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
302 ***arbeiten***
303   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
304     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
305     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
306     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
307   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
308   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
309   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
310     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
311 ===arc===
312   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
313 ===arg===
314   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
315 ***arm***
316   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
317   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
318   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
319   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
320 ***arrogant***
321   arrogant (adjective) :: arrogant
322 ***Arzt***
323   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
324   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
325 ===Ärzte===
326   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
327 ***Ärztin***
328   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
329 ***Asche***
330   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
331   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
332   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
333 ===Aschen===
334   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
335 ***astro***
336   astro- (prefix) :: astro-
337 ***atto***
338   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
339 ===auch===
340   wie :: like
341     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
342 ***auf***
343   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
344   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
345   auf! :: Carry on!
346   auf! :: have a go!
347 ***Aufzug***
348   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
349 ***Auge***
350   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
351   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
352   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
353   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
354 ===Augen===
355   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
356 ***aus***
357   aus {de-adv} :: out
358   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
359     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
360   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
361   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
362   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
363   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
364     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
365 ===Ausserrhoden===
366   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
367 ===Auto===
368   links :: on the left
369     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
370   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
371     Das ist schön. :: That is beautiful.
372     Das ist ein Auto. :: That is a car.
373 ***Autobahn***
374   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
375 ***baba***
376   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
377 ***Bache***
378   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
379 ***back***
380   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
381   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
382 ***Backe***
383   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
384   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
385   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
386 ***backen***
387   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
388     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
389     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
390   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
391   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
392     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
393   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
394     Der Schnee backte gestern besser. :: --
395   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
396 ===Bäcker===
397   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
398     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
399     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
400 ===backt===
401   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
402     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
403     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
404 ***baden***
405   baden {de-verb} :: to bathe
406 ===Baden===
407   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
408 ***Badewanne***
409   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
410 ***Bahamas***
411   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
412 ===Bahn===
413   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
414 ===Bahnhof===
415   zu (preposition), + dative :: to, towards.
416     zum Bahnhof :: "to the train station"
417 ***Bahrain***
418   Bahrain :: Bahrain
419 ***bald***
420   bald (adverb) :: soon
421   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
422 ***banal***
423   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
424 ***band***
425   band :: Past tense of binden.
426 ***bang***
427   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
428 ***Bangkok***
429   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
430 ***Bangladesh***
431   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
432 ***Bann***
433   Bann m :: jurisdiction.
434   Bann m :: ban, proscription.
435   Bann m :: excommunication.
436   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
437 ***bar***
438   bar (adjective) :: bare
439   bar {de-adv} :: in cash
440   bar {de-adv} :: pure
441   bar (preposition) :: without
442   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
443 ***Barbados***
444   Barbados (proper noun) :: Barbados
445 ***barg***
446   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
447   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
448 ===Basel===
449   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
450   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
451 ***Baske***
452   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
453 ***Baskenmütze***
454   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
455 ***bat***
456   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
457 ===Baum===
458   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
459     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
460     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
461 ***been***
462   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
463 ***befallen***
464   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
465   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
466   befallen {de-verb} :: to infest
467 ***bei***
468   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
469     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
470   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
471     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
472   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
473     bei der Arbeit :: “during work”
474     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
475   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
476   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
477     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
478   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
479     bei Schnee :: “if there is snow”
480   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
481 ***beige***
482   beige (adjective) :: beige
483 ===beliebt===
484   so (adverb) :: {archaic} an, if
485     So es Euch beliebt. :: If you please.
486 ***Belize***
487   Belize (proper noun) {n} :: Belize
488 ***Benin***
489   Benin (proper noun) :: Benin
490 ***bereits***
491   bereits :: already
492 ***Berge***
493   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
494 ***bergen***
495   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
496   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
497   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
498   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
499     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
500 ***Berges***
501   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
502 ***Berlin***
503   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
504     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
505     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
506     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
507     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
508   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
509 ***Bern***
510   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
511 ***beschlagen***
512   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
513   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
514   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
515   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
516   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
517 ***beseelen***
518   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
519 ***besonders***
520   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
521   besonders {de-adv} :: exceptionally.
522 ***besser***
523   besser :: comparative of gut; better
524   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
525   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
526   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
527     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
528     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
529 ***Bestellung***
530   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
531 ***Besuch***
532   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
533 ***Bhutan***
534   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
535 ***bi***
536   (Old High German) bī (preposition) :: by
537   (Old High German) bī (preposition) :: at
538 ===bī===
539   (Old High German) bī (preposition) :: by
540   (Old High German) bī (preposition) :: at
541 ===bibledbdata===
542   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
543     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
544 ***biegen***
545   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
546   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
547   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
548 ===Bier===
549   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
550     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
551 ===bieten===
552   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
553   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
554 ===Bild===
555   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
556     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
557   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
558     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
559 ***bio***
560   bio- (prefix) :: life
561   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
562 ***Birne***
563   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
564   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
565 ===Bissau===
566   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
567 ===bist===
568   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
569     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
570   wie :: how
571     Wie groß bist du? :: How tall are you?
572     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
573 ===bittar===
574   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
575 ===bitte===
576   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
577     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
578 ***bitten***
579   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
580   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
581 ***bitter***
582   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
583   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
584 ***blau***
585   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
586   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
587 ===bleiben===
588   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
589     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
590 ***blond***
591   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
592 ***blonde***
593   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
594   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
595   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
596   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
597   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
598   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
599   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
600   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
601   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
602   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
603   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
604 ***blood***
605   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
606 ***bloß***
607   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
608   bloß {de-adv} :: merely, only
609     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
610     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
611     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
612 ***boc***
613   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
614 ***Boden***
615   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
616     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
617     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
618     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
619   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
620   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
621   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
622   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
623   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
624   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
625     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
626 ***bog***
627   bog :: past tense of biegen.
628 ***bogen***
629   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
630   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
631 ***boron***
632   (Old High German) boron borōn :: to bore
633 ***böse***
634   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
635   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
636 ===bot===
637   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
638   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
639 ***Bote***
640   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
641   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
642   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
643 ***Botschaft***
644   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
645   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
646   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
647 ***bourgeois***
648   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
649 ***Brandenburg***
650   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
651   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
652 ***brat***
653   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
654   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
655 ***braun***
656   braun (adjective) :: brown
657 ***brav***
658   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
659   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
660   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
661 ***breit***
662   breit (adjective) :: Having great width.
663     eine breite Straße: a wide street :: --
664   breit (adjective) :: {figuratively} wide
665     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
666   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
667     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
668   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
669   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
670     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
671 ***Bremen***
672   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
673   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
674 ***Bretagne***
675   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
676 ***Breze***
677   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
678 ***Brezel***
679   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
680 ===bring===
681   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
682 ***bringen***
683   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
684   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
685   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
686   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
687   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
688 ===Brot===
689   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
690     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
691     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
692 ***Brunei***
693   Brunei {n} :: Brunei
694 ***Brustwarze***
695   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
696 ***Bube***
697   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
698   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
699   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
700 ***Buch***
701   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
702 ***Budapest***
703   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
704 ***Buddhist***
705   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
706 ***Büffel***
707   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
708   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
709   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
710 ***bunken***
711   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
712 ===Burkina===
713   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
714 ***burst***
715   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
716 ***Burundi***
717   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
718 ***c***
719   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
720     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
721     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
722     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
723     causa :: --
724     circa :: --
725     cito :: --
726     cum :: --
727   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
728     carat :: --
729     Celsius :: --
730     code :: --
731     Coulomb :: --
732     coupé :: --
733     curie (unit of radiation) :: --
734 ===capitulum===
735   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
736     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
737     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
738     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
739     causa :: --
740     circa :: --
741     cito :: --
742     cum :: --
743 ===caput===
744   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
745     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
746     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
747     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
748     causa :: --
749     circa :: --
750     cito :: --
751     cum :: --
752 ===causa===
753   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
754     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
755     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
756     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
757     causa :: --
758     circa :: --
759     cito :: --
760     cum :: --
761 ***CD***
762   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
763 ***Ces***
764   Ces {n} :: C flat
765 ***Charakter***
766   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
767 ***Chile***
768   Chile {n} (proper noun) :: Chile
769 ***China***
770   China {n} (proper noun) :: China (the country)
771 ***Chinese***
772   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
773 ***Christ***
774   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
775     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
776     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
777     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
778 ***Christian***
779   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
780 ***Christopher***
781   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
782 ***Christus***
783   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
784 ===circa===
785   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
786     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
787     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
788     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
789     causa :: --
790     circa :: --
791     cito :: --
792     cum :: --
793 ===cito===
794   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
795     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
796     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
797     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
798     causa :: --
799     circa :: --
800     cito :: --
801     cum :: --
802 ***Claudia***
803   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
804 ===Costa===
805   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
806 ***cover***
807   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
808   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
809 ===cum===
810   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
811     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
812     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
813     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
814     causa :: --
815     circa :: --
816     cito :: --
817     cum :: --
818 ***da***
819   da {de-adv} :: there, here
820     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
821     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
822     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
823   da {de-adv} :: then
824   da {de-adv} :: so
825   da (conjunction) :: since, as, given that, because
826     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
827     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
828     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
829   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
830     die da :: “that one (or she or they) there”
831   wie :: like
832     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
833 ***dag***
834   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
835 ===dage===
836   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
837 ===dages===
838   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
839 ***Daniel***
840   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
841   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
842 ***dank***
843   dank :: (with dative) thanks to, because of.
844 ***danke***
845   danke! :: thanks!, thank you!
846   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
847   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
848   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
849   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
850 ***dar***
851   (Old High German) dār (adverb) :: there
852 ===dār===
853   (Old High German) dār (adverb) :: there
854 ***darf***
855   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
856 ***darfst***
857   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
858 ***dart***
859   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
860 ***das***
861   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
862     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
863   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
864     Das ist mein Haus. :: This is my house.
865   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
866   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
867 ***dass***
868   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
869   wie :: like
870     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
871 ***daß***
872   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
873 ***dat***
874   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
875     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
876   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
877     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
878     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
879   (Low German) dat (conjunction) :: that
880     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
881   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
882     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
883   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
884     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
885 ***David***
886   David (proper noun) :: {biblical character} David.
887   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
888 ***davon***
889   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
890 ===dazu===
891   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
892     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
893     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
894     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
895     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
896 ***de***
897   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
898   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
899     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
900   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
901     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
902   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
903     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
904     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
905   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
906     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
907   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
908   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
909 ***dealt***
910   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
911   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
912   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
913 ***decke***
914   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
915 ===dei===
916   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
917 ***dein***
918   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
919 ===deine===
920   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
921 ===dem===
922   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
923   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
924   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
925   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
926   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
927   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
928 ===dęme===
929   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
930     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
931 ===den===
932   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
933   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
934     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
935     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
936   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
937   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
938   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
939 ***denn***
940   denn (conjunction) :: for; because; then; since
941   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
942     mehr denn je :: "more than ever"
943   denn {de-adv} :: in that case; then
944   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
945     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
946     Wieso denn? :: "How so, then?"
947     Was denn? :: "But what?"
948     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
949 ===denne===
950   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
951     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
952 ***der***
953   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
954     Nominitive singular masculine :: --
955     Genitive singular feminine :: --
956     Dative singular feminine :: --
957     Genitive plural for all genders. :: --
958   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
959     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
960   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
961   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
962     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
963   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
964     die Frau :: “the woman”
965     die Männer :: “the men”
966   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
967 ===Der===
968   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
969     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
970     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
971   wie :: {nonstandard} than
972     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
973 ===des===
974   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
975     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
976   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
977   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
978   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
979     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
980 ===desto===
981   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
982     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
983     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
984 ***deutsch***
985   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
986     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
987 ***deutsche***
988   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
989     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
990 ***deutscher***
991   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
992     ein deutscher Wein :: --
993   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
994     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
995 ***Dezember***
996   Dezember (noun) :: December
997 ***Diaspora***
998   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
999 ===dich===
1000   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1001     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1002 ***dick***
1003   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1004   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1005 ***die***
1006   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1007     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1008   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1009     die da :: “that one (or she or they) there”
1010   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1011   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1012     die Frau :: “the woman”
1013     die Männer :: “the men”
1014 ===Die===
1015   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1016     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1017   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1018     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1019   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1020     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1021 ***dies***
1022   dies :: this
1023 ===Dies===
1024   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1025     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1026     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1027 ***digital***
1028   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1029   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1030 ***Digitalkamera***
1031   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1032 ***din***
1033   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1034 ===dīn===
1035   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1036 ***dir***
1037   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1038   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1039 ***do***
1040   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1041 ***doh***
1042   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1043 ***Dominica***
1044   Dominica {n} :: Dominica
1045 ***donner***
1046   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1047   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1048 ***dope***
1049   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1050   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1051   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1052   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1053 ===Dort===
1054   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1055     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1056     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1057 ***down***
1058   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1059 ===dr===
1060   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1061     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1062 ***Drache***
1063   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1064 ***drei***
1065   drei (numeral) :: three
1066 ===drink===
1067   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1068 ===drinken===
1069   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1070 ===drüri===
1071   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1072     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1073 ***du***
1074   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1075   (Old High German) du :: you (sing.)
1076   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1077   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1078     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1079   links :: on the left
1080     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1081   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1082     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1083     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1084   ja {de-adv} :: yes
1085     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1086   wie :: how
1087     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1088     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1089 ===Du===
1090   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1091     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1092   wie :: like
1093     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1094 ===durch===
1095   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1096 ***ebano***
1097   (Old High German) ebano :: just
1098 ***echt***
1099   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1100 ===Ecke===
1101   um (preposition) + accusative :: around
1102     Um die Ecke :: around the corner
1103 ***Ecuador***
1104   Ecuador {n} :: Ecuador
1105 ***een***
1106   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1107   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1108 ***Ehebruch***
1109   Ehebruch m :: adultery
1110 ***ei***
1111   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1112 ***eigen***
1113   eigen {{de-adj|-}} :: own
1114   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1115   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1116   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1117   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1118   eigen {{de-adj|-}} :: private
1119   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1120 ***Eigenname***
1121   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1122 ***ein***
1123   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1124   ein {m|n} (article) :: a, an
1125   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1126   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1127   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1128   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1129 ***einander***
1130   einander :: each other.
1131 ===einem===
1132   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1133   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1134     bei der Arbeit :: “during work”
1135     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1136 ***einen***
1137   einen + accusative of masculine noun :: one
1138   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1139   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1140   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1141 ***Eis***
1142   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1143   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1144   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1145 ***Eisen***
1146   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1147 ===El===
1148   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1149 ===elbe===
1150   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1151   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1152 ===elber===
1153   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1154   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1155 ***elf***
1156   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1157 ===em===
1158   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1159 ===Emirate===
1160   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1161 ***en***
1162   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1163   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1164   (Low German) en (cardinal number) :: one
1165   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1166 ***eng***
1167   eng :: narrow, tight
1168 ***engel***
1169   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1170 ===Engel===
1171   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1172     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1173     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1174 ***Engels***
1175   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1176 ***England***
1177   England {n} (proper noun) :: England
1178 ***englisch***
1179   englisch {{de-adj|-}} :: English
1180     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1181     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1182     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1183   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1184   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1185   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1186   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1187   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1188 ***englische***
1189   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1190   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1191   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1192   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1193 ***er***
1194   er (pronoun) :: {personal} he.
1195     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1196   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1197     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1198     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1199   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1200     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1201     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1202   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1203     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1204   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1205     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1206   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1207     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1208   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1209   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1210   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1211   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1212   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1213   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1214   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1215   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1216   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1217     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1218 ===ēr===
1219   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1220   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1221   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1222   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1223   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1224   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1225   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1226 ***era***
1227   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1228   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1229   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1230 ===ēra===
1231   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1232   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1233   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1234 ***ergo***
1235   ergo :: ergo
1236 ***Eritrea***
1237   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1238 ***ero***
1239   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1240 ***es***
1241   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1242   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1243   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1244     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1245   so (adverb) :: {archaic} an, if
1246     So es Euch beliebt. :: If you please.
1247   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1248     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1249 ===Es===
1250   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1251     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1252   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1253     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1254   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1255     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1256 ***Esperanto***
1257   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1258 ***esse***
1259   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1260   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1261   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1262 ===essen===
1263   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1264     etwas zu essen :: "something to eat"
1265 ===Essen===
1266   zu (preposition), + dative :: along with; with
1267     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1268 ***etc***
1269   etc. {de-adv} :: etc.
1270 ***etwas***
1271   etwas :: something
1272   etwas :: somewhat, slightly
1273   etwas :: a little, a bit
1274   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1275     auf etwas sehen :: “to look at something”
1276     nach etwas sehen :: “to look for something”
1277   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1278     etwas zu essen :: "something to eat"
1279   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1280     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1281     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1282     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1283     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1284 ===Etwas===
1285   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1286     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1287 ===Euch===
1288   so (adverb) :: {archaic} an, if
1289     So es Euch beliebt. :: If you please.
1290 ===ewig===
1291   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1292     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1293     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1294     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1295     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1296 ***Fabian***
1297   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1298 ***fade***
1299   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1300     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1301     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1302     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1303 ***fah***
1304   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1305 ***Fahrrad***
1306   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1307 ***fair***
1308   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1309     ein faires Spiel :: --
1310     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1311 ***fall***
1312   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1313   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1314 ***fallen***
1315   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1316   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1317     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1318     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1319     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1320 ***fang***
1321   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1322 ***fangen***
1323   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1324 ***Fanny***
1325   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1326 ===Faso===
1327   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1328 ***fast***
1329   fast {de-adv} :: almost; nearly
1330     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1331   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1332 ===Fast===
1333   fast {de-adv} :: almost; nearly
1334     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1335 ***Feder***
1336   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1337   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1338   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1339 ***feminine***
1340   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1341   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1342   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1343   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1344   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1345   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1346   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1347   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1348   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1349   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1350   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1351 ***Fenster***
1352   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1353     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1354     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1355     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1356 ***fer***
1357   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1358 ***Fernweh***
1359   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1360 ***filter***
1361   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1362   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1363 ===Firma===
1364   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1365     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1366 ***Fisch***
1367   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1368 ***fix***
1369   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1370   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1371   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1372 ***Flämisch***
1373   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1374 ===Flasche===
1375   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1376     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1377 ***Flusspferd***
1378   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1379 ***form***
1380   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1381   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1382 ***Fr***
1383   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1384 ***Frankfurt***
1385   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1386 ***französisch***
1387   französisch (adjective) :: French
1388     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1389     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1390     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1391   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1392     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1393 ===Frau===
1394   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1395     die Frau :: “the woman”
1396     die Männer :: “the men”
1397   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1398     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1399 ***frei***
1400   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1401   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1402     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1403   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1404   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1405   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1406   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1407   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1408 ***Freude***
1409   Freude f :: joy, happiness.
1410 ===Freunde===
1411   wie :: like
1412     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1413 ***Freundin***
1414   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1415   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1416 ===Freundschaft===
1417   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1418     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1419 ***fri***
1420   (Old High German) frī (adjective) :: free
1421 ===frī===
1422   (Old High German) frī (adjective) :: free
1423 ***Friesland***
1424   Friesland :: Friesland
1425 ***frost***
1426   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1427 ===frostig===
1428   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1429     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1430 ***Frühling***
1431   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1432 ***Fuchs***
1433   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1434   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1435 ***fünf***
1436   fünf (numeral) :: five
1437 ***gaas***
1438   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1439 ***gab***
1440   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1441   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1442 ***Gabel***
1443   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1444   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1445   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1446 ***gaffe***
1447   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1448   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1449   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1450   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1451 ***Gambia***
1452   Gambia {n} :: Gambia
1453 ***ganz***
1454   ganz :: entire, whole, complete, intact
1455     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1456     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1457     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1458   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1459   ganz :: very
1460     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1461     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1462     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1463 ***gar***
1464   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1465   gar {{de-adj|-}} :: ready
1466   gar {{de-adj|-}} :: done
1467   gar {de-adv} :: at all
1468     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1469     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1470     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1471 ***Garten***
1472   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1473 ===gases===
1474   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1475 ***gast***
1476   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1477 ***Gaul***
1478   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1479   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1480 ===Gäule===
1481   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1482   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1483 ===gebacken===
1484   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1485     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1486     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1487 ***geben***
1488   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1489     Gib mir das! :: Give me that.
1490   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1491   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1492     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1493     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1494     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1495 ***Gebrauchsmusik***
1496   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1497 ===gëes===
1498   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1499 ===geese===
1500   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1501 ===gehen===
1502   links :: to the left
1503     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1504     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1505 ===geht===
1506   in (preposition) :: (in + accusative) into
1507     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1508   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1509     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1510 ***Geist***
1511   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1512   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1513   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1514   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1515   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1516   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1517   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1518 ===gekommen===
1519   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1520     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1521 ***gel***
1522   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1523 ***Georgia***
1524   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1525 ===gerade===
1526   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1527     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1528 ===german===
1529   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1530     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1531 ===Geschäft===
1532   zu :: closed, shut.
1533     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1534 ===gesehen===
1535   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1536     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1537 ===gësens===
1538   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1539 ***Gesundheit***
1540   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1541   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1542 ***Gewicht***
1543   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1544     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1545     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1546     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1547 ***gewöhnlich***
1548   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1549   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1550     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1551     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1552 ===geworden===
1553   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1554     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1555 ***Ghana***
1556   Ghana {n} :: Ghana
1557 ***gib***
1558   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1559 ===Gib===
1560   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1561     Gib mir das! :: Give me that.
1562 ***Gigant***
1563   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1564   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1565 ===Glase===
1566   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1567     bei der Arbeit :: “during work”
1568     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1569 ***glauben***
1570   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1571     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1572     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1573   glauben {de-verb} :: to think
1574 ===Glaubst===
1575   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1576     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1577     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1578 ***global***
1579   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1580 ***god***
1581   (Low German) god (adjective) :: good
1582   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1583   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1584 ===gôd===
1585   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1586 ===gōd===
1587   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1588 ===godes===
1589   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1590 ***google***
1591   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1592   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1593   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1594   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1595 ***got***
1596   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1597 ===Gott===
1598   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1599     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1600 ***gratis***
1601   gratis :: free, without charge
1602 ***Graubünden***
1603   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1604 ***Grenada***
1605   Grenada {n} :: Grenada
1606 ===Grenadinen===
1607   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1608 ***gris***
1609   (Low German) gris (adjective) :: grey
1610 ===groß===
1611   wie :: how
1612     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1613     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1614 ===Großartig===
1615   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1616     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1617 ===größer===
1618   wie :: {nonstandard} than
1619     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1620 ***grub***
1621   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1622 ***grün***
1623   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1624   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1625 ***Guatemala***
1626   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1627 ***Guinea***
1628   Guinea {n} :: Guinea
1629   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1630 ***gut***
1631   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1632   gut {de-adv} :: well
1633   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1634   so (adverb) :: so, that
1635     So nett. :: So nice.
1636     Nicht so gut. :: Not that good.
1637   so (adverb) :: as
1638     So gut wie. :: As good as.
1639 ===guten===
1640   guten Tag :: good day
1641   guten Tag :: hello
1642 ***Guyana***
1643   Guyana {n} :: Guyana
1644 ===habe===
1645   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1646     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1647   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1648     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1649 ***Haiti***
1650   Haiti {n} :: Haiti
1651 ***half***
1652   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1653 ***hallo***
1654   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1655 ***Hamburg***
1656   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1657   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1658 ***hamster***
1659   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1660   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1661 ***handle***
1662   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1663   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1664   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1665   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1666 ===hänge===
1667   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1668     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1669 ===hängt===
1670   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1671     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1672 ***Hannah***
1673   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1674 ***Hannover***
1675   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1676   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1677 ***hart***
1678   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1679   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1680 ***hast***
1681   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1682 ***hat***
1683   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1684 ***Haus***
1685   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1686   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1687   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1688     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1689   in (preposition) :: (in + accusative) into
1690     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1691   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1692     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1693   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1694     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1695     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1696     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1697     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1698 ***Häuschen***
1699   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1700 ===Hause===
1701   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1702     zu Hause :: "at home"
1703 ***he***
1704   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1705   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1706   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1707     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1708     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1709 ***hebben***
1710   (Low German) hebben (verb) :: to have
1711 ***heilig***
1712   heilig :: holy
1713   heilig :: sacred
1714 ===Heiliger===
1715   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1716 ***Heimweh***
1717   Heimweh {n} :: homesickness
1718 ===heißt===
1719   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1720     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1721     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1722 ***Helikopter***
1723   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1724 ***hell***
1725   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1726 ===heller===
1727   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1728 ===hellsten===
1729   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1730 ***henna***
1731   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1732 ***her***
1733   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1734   her {de-adv} :: ago
1735   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1736 ===hēr===
1737   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1738 ***herb***
1739   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1740   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1741 ***Herbst***
1742   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1743 ***herd***
1744   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1745 ***herein***
1746   herein :: in (in the direction of the speaker)
1747 ===hereingekommen===
1748   wie :: how
1749     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1750     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1751 ===Herkunft===
1752   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1753     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1754 ***Herz***
1755   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1756   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1757 ***Hesse***
1758   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1759 ===heute===
1760   an {de-adv} :: onward; on
1761     von heute an :: “from today on”
1762 ***hier***
1763   hier :: here
1764 ***Hindi***
1765   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1766   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1767 ***hit***
1768   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1769     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1770 ===Hit===
1771   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1772     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1773 ***hol***
1774   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1775   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1776 ***hold***
1777   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1778   (Old High German) hold :: friendly
1779 ***hole***
1780   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1781   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1782   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1783   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1784 ***Holland***
1785   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1786 ===Holstein===
1787   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1788 ***Honduras***
1789   Honduras {n} :: Honduras
1790 ***Honig***
1791   Honig m :: honey
1792 ***horizontal***
1793   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1794 ***hot***
1795   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1796 ===htm===
1797   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1798     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1799 ===http===
1800   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1801     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1802 ***hüa***
1803   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1804 ***Hubschrauber***
1805   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1806 ***human***
1807   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1808 ===Hund===
1809   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1810     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1811     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1812 ***hunt***
1813   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1814 ***hus***
1815   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1816 ===hūs===
1817   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1818 ***hut***
1819   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1820   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1821 ===hūt===
1822   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1823   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1824 ***huus***
1825   (Low German) huus {nds-noun} :: house
1826 ***ia***
1827   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1828 ***IBS***
1829   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1830 ***ich***
1831   ich :: {personal} I.
1832 ***ideal***
1833   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1834 ===ihm===
1835   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1836     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1837     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1838 ===ihn===
1839   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1840     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1841 ***ihr***
1842   ihr :: {personal} you (pl.).
1843   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1844   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1845   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1846   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1847 ***ik***
1848   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1849     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1850 ===immer===
1851   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1852     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1853 ***Impressum***
1854   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1855 ***in***
1856   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1857     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1858   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1859   in (preposition) :: (in + accusative) into
1860     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1861   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1862   (Old High German) in (preposition) :: in
1863   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1864 ===Innerrhoden===
1865   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1866 ===ins===
1867   in (preposition) :: (in + accusative) into
1868     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1869 ***Insel***
1870   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1871 ***integer***
1872   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1873 ***intelligent***
1874   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1875     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1876     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1877     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1878 ***io***
1879   (Old High German) io (adverb) :: always
1880 ***Iran***
1881   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1882 ***is***
1883   (Old High German) is īs :: ice
1884   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1885     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1886     Wieso denn? :: "How so, then?"
1887     Was denn? :: "But what?"
1888     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1889 ===isch===
1890   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1891     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1892 ***Israel***
1893   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1894 ***ist***
1895   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1896     Pianist :: pianist
1897     Anarchist :: anarchist
1898     Rassist :: racist
1899 ===Ist===
1900   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1901     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1902     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1903 ===isten===
1904   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1905     Pianist :: pianist
1906     Anarchist :: anarchist
1907     Rassist :: racist
1908 ===istin===
1909   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1910     Pianist :: pianist
1911     Anarchist :: anarchist
1912     Rassist :: racist
1913 ===istinnen===
1914   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1915     Pianist :: pianist
1916     Anarchist :: anarchist
1917     Rassist :: racist
1918 ===it===
1919   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1920   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1921 ***ja***
1922   ja {de-adv} :: yes
1923     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1924   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1925     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1926   ja {de-adv} :: of course; as you know
1927     Aber ja! :: “But of course!”
1928   ja (interjection) :: yes
1929 ===Ja===
1930   ja {de-adv} :: yes
1931     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1932 ***jacht***
1933   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1934   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1935   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1936 ***Jacob***
1937   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1938 ===Jahre===
1939   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1940     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1941     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1942 ***Jan***
1943   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1944 ***Japan***
1945   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1946   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1947 ***japanisch***
1948   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1949 ***Japans***
1950   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1951 ***je***
1952   je {de-adv} :: ever
1953     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1954     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1955     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1956   je {de-adv} :: per
1957   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1958     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1959     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1960   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1961     mehr denn je :: "more than ever"
1962 ===Jean===
1963   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1964     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1965 ***jeden***
1966   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1967   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1968   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1969   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1970     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1971     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1972 ***jedoch***
1973   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1974 ***Jeep***
1975   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1976 ===jemandem===
1977   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1978     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1979     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1980     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1981     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1982 ===jemanden===
1983   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1984     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1985 ***Jesus***
1986   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1987 ***Jod***
1988   Jod {n} (noun) :: iodine
1989 ***Johannisbeere***
1990   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1991   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1992 ***Jordan***
1993   Jordan {m} :: Jordan (river)
1994 ***Joseph***
1995   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1996 ===jüm===
1997   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1998 ===Junge===
1999   wie :: {nonstandard} than
2000     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2001 ***junges***
2002   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2003 ***Jupiter***
2004   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2005   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2006 ***just***
2007   just archaic :: just
2008 ***Kabul***
2009   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2010 ***Käfer***
2011   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2012   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2013   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2014 ***kalt***
2015   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
2016   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
2017   (Old High German) kalt :: cold
2018   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2019     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2020 ===kam===
2021   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2022   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2023 ***Kambodscha***
2024   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2025 ===kann===
2026   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2027     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2028   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2029     was man sehen kann :: what one can see
2030     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2031     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2032     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2033   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2034     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2035   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2036     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2037   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2038     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2039     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2040   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
2041     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2042 ***kaputt***
2043   kaputt :: broken
2044   kaputt :: out of order
2045 ***Käse***
2046   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2047 ===Katze===
2048   wie :: how
2049     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2050     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2051 ***keck***
2052   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2053 ===Kellner===
2054   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2055     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2056 ===kenne===
2057   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2058     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2059   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2060     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2061   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2062     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2063 ===Keule===
2064   Keulen :: {plural of|Keule}
2065 ===Keulen===
2066   Keulen :: {plural of|Keule}
2067 ***khaki***
2068   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2069 ===Kind===
2070   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2071     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2072 ***Kiribati***
2073   Kiribati {n} :: Kiribati
2074 ===Klänge===
2075   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2076 ===Klaus===
2077   er (pronoun) :: {personal} he.
2078     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2079 ***Klausenburg***
2080   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2081 ***kleben***
2082   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2083   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2084   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2085 ***knaoken***
2086   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2087 ===Köln===
2088   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2089     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2090 ===kommen===
2091   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2092   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2093 ***Kongo***
2094   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2095   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2096 ***Korea***
2097   Korea (proper noun) :: Korea
2098 ***Kraut***
2099   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2100   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2101 ***Kroatisch***
2102   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2103 ***Krümel***
2104   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2105   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2106 ===Kuchen===
2107   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2108     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2109     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2110 ***Kugel***
2111   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2112   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2113   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2114   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2115   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2116 ***Kugelschnecke***
2117   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2118 ***Kuh***
2119   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2120 ***Kutsche***
2121   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2122 ***Kuwait***
2123   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2124 ===l===
2125   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2126     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2127   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2128 ***lagen***
2129   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2130   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2131 ===Laib===
2132   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2133     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2134     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2135 ***lam***
2136   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2137 ***landen***
2138   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2139   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2140 ***Landkarte***
2141   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2142 ===Landschaft===
2143   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2144 ===lang===
2145   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2146     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2147 ***langsam***
2148   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2149     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2150   langsam :: slowly
2151     Das Auto fährt langsam. :: --
2152 ===Lanka===
2153   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2154 ***Laos***
2155   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2156 ***Larissa***
2157   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2158 ***las***
2159   las :: past tense of lesen
2160 ***lass***
2161   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2162   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2163 ***last***
2164   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2165   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2166 ***Laura***
2167   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2168 ***Leber***
2169   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2170 ***Leberl***
2171   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2172 ***ledig***
2173   ledig :: single (not married)
2174   ledig :: alone (with no spouse)
2175 ***leer***
2176   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2177   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2178   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2179 ***leg***
2180   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2181   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2182   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2183   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2184 ***legal***
2185   legal (adjective) :: legal
2186 ***legen***
2187   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2188   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2189   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2190     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2191 ***legend***
2192   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2193 ***leger***
2194   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2195   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2196 ***Leiter***
2197   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2198   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2199   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2200 ***Leon***
2201   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2202 ===Leone===
2203   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2204 ***Lesotho***
2205   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2206 ***lettisch***
2207   lettisch (adjective) :: Latvian
2208 ***leven***
2209   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2210 ***Lexikon***
2211   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2212 ***Liberia***
2213   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2214 ***Licht***
2215   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2216     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2217     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2218     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2219   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2220     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2221 ***lid***
2222   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2223 ***Liebe***
2224   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2225     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2226     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2227     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2228   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2229   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2230   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2231   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2232   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2233     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2234     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2235     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2236 ***Liechtenstein***
2237   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2238 ***lief***
2239   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2240 ***lies***
2241   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2242 ***link***
2243   link (adjective) :: left
2244   link (adjective) :: sly; cunning.
2245   link (adjective) :: dangerous.
2246 ***links***
2247   links :: on the left
2248     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2249   links :: to the left
2250     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2251     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2252 ***live***
2253   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2254 ***lob***
2255   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2256 ***log***
2257   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2258   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2259 ***London***
2260   London (proper noun) :: London (city)
2261 ***los***
2262   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2263   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2264   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2265   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2266   (Old High German) los lōs :: loose
2267   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2268     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2269     Wieso denn? :: "How so, then?"
2270     Was denn? :: "But what?"
2271     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2272 ***lose***
2273   lose :: loose
2274   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2275   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2276   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2277   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2278 ***lost***
2279   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2280   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2281   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2282   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2283 ===Luft===
2284   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2285 ===Lüfte===
2286   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2287 ***Luxus***
2288   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2289 ***Lyssa***
2290   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2291 ===macht===
2292   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2293     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2294 ===Mädchen===
2295   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2296     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2297 ***Madrid***
2298   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2299 ***mag***
2300   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2301   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2302 ***mal***
2303   mal :: times
2304     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2305   mal :: short for einmal, once
2306   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2307   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2308   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2309     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2310 ***Malawi***
2311   Malawi {n} :: Malawi
2312 ***Malayalam***
2313   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2314 ***Malaysia***
2315   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2316 ***male***
2317   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2318   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2319   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2320   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2321 ***Mali***
2322   Mali {n} :: Mali
2323 ***malt***
2324   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2325   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2326   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2327 ***Malta***
2328   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2329 ***Malte***
2330   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2331 ***man***
2332   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2333     was man sehen kann :: what one can see
2334     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2335     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2336     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2337   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2338   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2339 ===manchmal===
2340   wie :: like
2341     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2342 ***manifest***
2343   manifest :: manifest
2344 ***Manila***
2345   Manila (proper noun) :: Manila
2346 ===Mann===
2347   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2348     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2349 ===Männer===
2350   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2351     die Frau :: “the woman”
2352     die Männer :: “the men”
2353 ***mano***
2354   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2355 ===māno===
2356   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2357 ***Manx***
2358   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2359 ***Marcus***
2360   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2361 ===Marino===
2362   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2363 ***Martha***
2364   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2365   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2366 ***Mauritius***
2367   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2368 ***Maus***
2369   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2370   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2371 ***Maya***
2372   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2373 ***ME***
2374   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2375 ===Mecklenburg===
2376   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2377 ***mehr***
2378   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2379     mehr oder weniger :: --
2380     more or less :: --
2381   mehr :: more
2382     immer mehr :: --
2383     more and more :: --
2384   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2385     er ist kein Kind mehr :: --
2386     he is no longer a child :: --
2387     nicht mehr lange :: --
2388     not much longer :: --
2389     nichts mehr :: --
2390     nothing more, nothing left :: --
2391     nie mehr :: --
2392     never again :: --
2393   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2394     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2395     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2396     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2397     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2398   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2399     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2400     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2401   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2402     mehr denn je :: "more than ever"
2403 ===mein===
2404   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2405     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2406     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2407   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2408     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2409   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2410     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2411 ***meine***
2412   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2413   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2414   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2415   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2416   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2417   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2418 ===Meine===
2419   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2420     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2421   Zähne :: {plural of|Zahn}
2422     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2423 ***Menge***
2424   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2425   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2426   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2427 ***Menschenaffe***
2428   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2429 ***mental***
2430   mental {{de-adj|-}} :: mental
2431 ***Mexiko***
2432   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2433 ***Michael***
2434   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2435   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2436 ***Michelle***
2437   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2438 ***mies***
2439   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2440   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2441     miese Qualität = poor quality :: --
2442     mieses Wetter = bad weather :: --
2443 ***Milan***
2444   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2445 ===mindestens===
2446   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2447     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2448 ===mir===
2449   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2450     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2451   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2452     Gib mir das! :: Give me that.
2453 ===Mir===
2454   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2455     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2456   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2457     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2458 ***mit***
2459   mit + dative :: with.
2460     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2461   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2462   (Old High German) mit :: with
2463 ***Mittag***
2464   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2465 ***MM***
2466   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2467 ***Mo***
2468   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2469 ***mobil***
2470   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2471 ===Möchtest===
2472   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2473     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2474 ***modern***
2475   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2476   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2477 ***Monaco***
2478   Monaco (proper noun) :: Monaco
2479 ===Morgen===
2480   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2481     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2482     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2483 ***mos***
2484   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2485 ***Moses***
2486   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2487 ***Moslem***
2488   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2489 ***most***
2490   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2491 ***müde***
2492   müde :: tired
2493 ***murre***
2494   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2495   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2496   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2497   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2498 ===muss===
2499   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2500     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2501 ***mutig***
2502   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2503 ===Mutter===
2504   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2505     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2506 ***Myanmar***
2507   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2508 ***n***
2509   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2510 ***na***
2511   na (interjection) :: well!
2512 ***nach***
2513   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2514     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2515     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2516   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2517   nach (preposition), + dative :: towards, to
2518     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2519   nach (preposition), + dative :: according to
2520     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2521     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2522     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2523   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2524   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2525   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2526     auf etwas sehen :: “to look at something”
2527     nach etwas sehen :: “to look for something”
2528   links :: to the left
2529     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2530     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2531 ===nächsten===
2532   links :: to the left
2533     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2534     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2535 ***Nacht***
2536   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2537     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2538   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2539     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2540   wie :: like
2541     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2542 ***Nachtwächter***
2543   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2544 ***nackt***
2545   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2546   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2547 ***Nacktschnecke***
2548   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2549   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2550 ***nagel***
2551   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2552   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2553 ***nah***
2554   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2555   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2556   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2557   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2558   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2559 ===nāh===
2560   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2561   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2562   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2563 ***nahm***
2564   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2565 ***Namibia***
2566   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2567 ===Namibias===
2568   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2569 ***Narr***
2570   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2571 ***Nauru***
2572   Nauru {n} :: Nauru
2573 ***nazi***
2574   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2575 ===nazī===
2576   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2577 ***NB***
2578   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2579 ***ne***
2580   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2581     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2582   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2583     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2584 ***Nebel***
2585   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2586   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2587 ***nebelig***
2588   nebelig :: foggy
2589 ***nebeln***
2590   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2591   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2592 ***nee***
2593   (Low German) nee (adverb) :: no
2594 ***Neffe***
2595   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2596 ***neger***
2597   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2598 ***nehmen***
2599   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2600     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2601     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2602     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2603     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2604   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2605     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2606   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2607   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2608 ***neige***
2609   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2610   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2611   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2612   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2613 ***nein***
2614   nein {de-adv} :: no
2615 ***nem***
2616   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2617 ***neo***
2618   neo- (prefix) :: neo-
2619 ***Nepal***
2620   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2621 ***nerve***
2622   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2623   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2624   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2625   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2626 ***nerven***
2627   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2628 ***Nessie***
2629   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2630 ===nett===
2631   so (adverb) :: so, that
2632     So nett. :: So nice.
2633     Nicht so gut. :: Not that good.
2634 ***neu***
2635   neu (adjective) :: new
2636   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2637 ***neunzehn***
2638   neunzehn :: nineteen
2639 ***ni***
2640   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2641 ***Nicaragua***
2642   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2643 ***nicht***
2644   nicht {de-adv} :: not
2645   nicht? (interjection) :: Is it not?
2646 ===Nicht===
2647   so (adverb) :: so, that
2648     So nett. :: So nice.
2649     Nicht so gut. :: Not that good.
2650 ***nichts***
2651   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2652 ***Nicolas***
2653   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2654 ***nie***
2655   nie {de-adv} :: never
2656 ***Niederlande***
2657   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2658 ===niemals===
2659   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2660     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2661     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2662     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2663     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2664 ===Niemand===
2665   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2666     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2667     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2668 ***Niger***
2669   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2670   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2671 ***Nigeria***
2672   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2673 ***Nilpferd***
2674   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2675 ===Nimm===
2676   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2677     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2678 ***nin***
2679   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2680 ***nine***
2681   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2682 ***nio***
2683   (Old High German) nio :: never
2684 ***nix***
2685   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2686 ***nord***
2687   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2688 ***Nordamerika***
2689   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2690 ***normal***
2691   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2692 ***Norwegisch***
2693   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2694 ***Notbeleuchtung***
2695   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2696 ***November***
2697   November {m} (noun) :: November
2698 ***NSDAP***
2699   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2700 ***nu***
2701   nu (interjection) :: well, well now
2702 ***null***
2703   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2704   null (numeral) :: {cardinal} zero
2705 ***nun***
2706   nun {de-adv} :: now; then
2707   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2708     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2709 ===Nun===
2710   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2711     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2712 ***nur***
2713   nur {de-adv} :: Only, merely.
2714 ***Nützlichkeit***
2715   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2716 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2717   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2718 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2719   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2720 ***o***
2721   o (particle) :: O
2722   (Middle Low German) o (noun) :: island
2723 ***ob***
2724   ob :: (subordinating) if, whether
2725   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2726   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2727   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2728 ***odi***
2729   (Old High German) odi ōdi :: empty
2730 ===Ofen===
2731   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2732     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2733 ***ohne***
2734   ohne + accusative :: without
2735 ***Oktave***
2736   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2737 ***Öl***
2738   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2739 ***old***
2740   (Low German) old (adjective) :: old
2741   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2742 ***Oman***
2743   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2744 ===onlinebibles===
2745   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2746     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2747 ***oor***
2748   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2749 ***oral***
2750   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2751 ***orange***
2752   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2753 ***Orden***
2754   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2755   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2756 ***order***
2757   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2758   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2759 ===org===
2760   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2761     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2762 ***original***
2763   original {{de-adj|-}} :: original
2764 ***orthodox***
2765   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2766 ***Oslo***
2767   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2768 ===Österreicher===
2769   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2770     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2771 ***out***
2772   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2773 ***Paare***
2774   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2775 ===Pacht===
2776   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2777     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2778     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2779     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2780     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2781 ***Pakistan***
2782   Pakistan {n} :: Pakistan
2783 ***Palau***
2784   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2785 ***Panama***
2786   Panama {n} :: Panama
2787 ***Papierflieger***
2788   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2789 ***Paraguay***
2790   Paraguay {n} :: Paraguay
2791 ***parallel***
2792   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2793     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2794     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2795   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2796     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2797     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2798 ***parenteral***
2799   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2800 ***Paris***
2801   Paris {de-proper noun} :: Paris
2802 ***park***
2803   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2804   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2805 ***Parlament***
2806   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2807 ***pass***
2808   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2809 ***Paul***
2810   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2811 ***Peru***
2812   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2813 ***Peter***
2814   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2815 ===Pferdestärken===
2816   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2817 ***Pflanze***
2818   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2819 ***pflanzen***
2820   pflanzen (verb) :: to plant
2821 ***Pfund***
2822   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2823   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2824 ***Pharao***
2825   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2826 ===Pianist===
2827   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2828     Pianist :: pianist
2829     Anarchist :: anarchist
2830     Rassist :: racist
2831 ***Pickelhaube***
2832   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2833 ===Pierre===
2834   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2835     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2836 ***piss***
2837   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2838   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2839 ***plan***
2840   plan :: planar
2841 ***plane***
2842   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2843   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2844   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2845   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2846 ***planet***
2847   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2848 ***plant***
2849   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2850   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2851   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2852 ***Pluto***
2853   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2854   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2855 ***poche***
2856   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2857   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2858   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2859   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2860 ***Polen***
2861   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2862 ***pollen***
2863   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2864 ***poppet***
2865   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2866 ***Portugal***
2867   Portugal :: Portugal
2868 ***portugiesisch***
2869   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2870 ***Possessivpronomen***
2871   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2872 ***PPS***
2873   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2874 ***Präsident***
2875   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2876 ***pro***
2877   pro (preposition) :: per
2878 ***proper***
2879   proper (adjective) :: clean
2880 ***PS***
2881   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2882 ***Python***
2883   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2884   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2885 ***quake***
2886   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2887   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2888   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2889   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2890 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2891   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2892 ***Quenya***
2893   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2894 ***quoll***
2895   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2896   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2897 ***rad***
2898   (Old High German) rad :: fast
2899   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2900 ***rang***
2901   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2902   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2903 ===Rappe===
2904   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2905 ***Rappen***
2906   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2907   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2908 ===Rassist===
2909   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2910     Pianist :: pianist
2911     Anarchist :: anarchist
2912     Rassist :: racist
2913 ***rate***
2914   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2915   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2916     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2917   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2918   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2919 ===Rate===
2920   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2921     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2922 ***rato***
2923   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2924 ***rauben***
2925   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2926   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2927     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2928     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2929     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2930   rauben (verb) :: to take away
2931 ***Räuber***
2932   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2933   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2934   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2935 ***Raum***
2936   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2937   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2938   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2939   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2940   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2941   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2942 ***real***
2943   real :: That has physical existence.
2944   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2945 ***Rebe***
2946   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2947   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2948 ***Reben***
2949   Reben{plural of|Rebe} :: vines
2950   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2951 ***recht***
2952   recht :: right (direction).
2953   recht :: proper, correct.
2954   recht :: true, real.
2955   recht :: just, lawful.
2956   recht :: well, right
2957   recht :: very
2958   recht :: exactly
2959 ***rechts***
2960   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2961   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2962   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2963   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2964   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2965 ***regen***
2966   regen {de-verb} :: {transitive} To move
2967     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2968   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2969   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2970   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2971 ***regnen***
2972   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2973 ***Reifen***
2974   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2975 ***rein***
2976   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2977     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2978     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2979     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2980 ===reisen===
2981   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2982     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2983 ***rennen***
2984   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2985   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2986     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2987 ===Rica===
2988   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2989 ***Richard***
2990   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2991 ***Riesentier***
2992   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2993 ***riet***
2994   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2995   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2996 ***riga***
2997   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
2998 ===rīga===
2999   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3000 ***rind***
3001   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3002 ***ring***
3003   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3004   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3005   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3006 ***rod***
3007   (Low German) rod (adjective) :: red
3008 ***rode***
3009   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3010   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3011   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3012   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3013 ***Rom***
3014   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3015   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3016 ***rosa***
3017   rosa (adjective) :: pink
3018 ***rot***
3019   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3020   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3021   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3022   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3023   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3024   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3025 ===rōt===
3026   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3027 ***rote***
3028   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3029   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3030   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3031   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3032   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3033   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3034   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3035   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3036   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3037   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3038   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3039 ***Ruanda***
3040   Ruanda n :: Rwanda
3041 ***Russisch***
3042   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3043 ===s===
3044   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3045     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3046 ***Saarland***
3047   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3048 ***Sabbat***
3049   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3050   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3051 ***Sachen***
3052   Sachen :: plural of Sache.
3053   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3054 ***saga***
3055   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3056 ***Salerno***
3057   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3058   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3059 ===Salvador===
3060   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3061 ***Samoa***
3062   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3063 ***Samstag***
3064   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3065 ===San===
3066   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3067 ***sang***
3068   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3069   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3070   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3071 ===sanges===
3072   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3073   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3074 ***Sarah***
3075   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3076 ***sat***
3077   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3078 ***Saturn***
3079   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3080   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3081 ***schade***
3082   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3083     What a pity! or What a shame! :: --
3084   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3085     It's a pity that ... :: --
3086   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3087   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3088   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3089 ***Schadenfreude***
3090   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3091   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3092 ***Schaf***
3093   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3094 ***Schaffhausen***
3095   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3096   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3097 ***Schatz***
3098   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3099   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3100   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3101 ===Schauen===
3102   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3103     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3104 ***Schelde***
3105   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3106 ***Schelm***
3107   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3108 ***Schelme***
3109   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3110   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3111   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3112 ***Schicksal***
3113   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3114 ***Schiebedach***
3115   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3116   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3117 ===Schleswig===
3118   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3119 ***Schlucht***
3120   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3121 ***Schlüssel***
3122   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3123     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3124     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3125     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3126   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3127   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3128 ***Schmäh***
3129   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3130   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3131 ***Schmeißfliege***
3132   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3133 ***Schmerz***
3134   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3135 ***Schnee***
3136   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3137   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3138     bei Schnee :: “if there is snow”
3139 ***Schneeball***
3140   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3141   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3142   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3143 ***schnell***
3144   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3145   schnell {de-adv} :: quickly
3146   zu :: too; excessively
3147     zu schnell :: "too fast"
3148 ===schon===
3149   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3150     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3151     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3152 ***schön***
3153   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3154   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3155   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3156     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3157     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3158     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3159   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3160   schön {de-adv} :: well, beautifully
3161   schön {de-adv} :: really
3162   schön {de-adv} :: nicely
3163   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3164     Das ist schön. :: That is beautiful.
3165     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3166 ***Schwanenjunges***
3167   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3168 ***schwarz***
3169   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3170   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3171 ***schwul***
3172   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3173   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3174 ***Schwyz***
3175   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3176   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3177   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3178 ***se***
3179   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3180   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3181 ===sechs===
3182   mal :: times
3183     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3184 ***Seele***
3185   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3186   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3187   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3188   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3189   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3190   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3191 ===Segel===
3192   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3193     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3194 ***sehen***
3195   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3196     auf etwas sehen :: “to look at something”
3197     nach etwas sehen :: “to look for something”
3198   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3199   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3200   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3201   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3202   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3203     was man sehen kann :: what one can see
3204     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3205     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3206     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3207   fast {de-adv} :: almost; nearly
3208     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3209   wie :: like
3210     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3211 ***Sehnsucht***
3212   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3213 ***sei***
3214   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3215     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3216     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3217     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3218   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3219     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3220     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3221     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3222   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3223     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3224     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3225     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3226   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3227   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3228   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3229 ***sein***
3230   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3231     Das ist schön. :: That is beautiful.
3232     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3233   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3234     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3235   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3236     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3237   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3238     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3239   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3240   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3241 ===seine===
3242   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3243   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3244   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3245   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3246 ***Sekunde***
3247   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3248   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3249   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3250 ***Senegal***
3251   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3252   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3253 ***Seoul***
3254   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3255 ***September***
3256   September {m} (noun) :: September
3257 ***Septime***
3258   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3259 ***servus***
3260   servus :: hello, hi
3261   servus :: goodbye, bye
3262   servus :: (toast) cheers
3263 ***Sexte***
3264   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3265 ***sexy***
3266   sexy (adjective) :: sexy
3267 ***sicher***
3268   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3269   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3270   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3271   sicher (adverb) :: sure
3272   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3273   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3274 ***sie***
3275   sie {f} :: {personal} she.
3276   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3277   sie (pl.) :: {personal} they.
3278   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3279 ===sieben===
3280   mal :: times
3281     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3282 ***siege***
3283   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3284   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3285   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3286   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3287 ===Siehst===
3288   links :: on the left
3289     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3290 ===Sierra===
3291   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3292 ***sin***
3293   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3294   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3295     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3296     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3297   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3298     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3299     The king his land, that is: the king's land. :: --
3300   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3301   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3302   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3303   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3304 ===sîn===
3305   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3306   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3307     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3308     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3309   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3310     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3311     The king his land, that is: the king's land. :: --
3312   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3313   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3314   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3315 ===sind===
3316   fast {de-adv} :: almost; nearly
3317     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3318   Zähne :: {plural of|Zahn}
3319     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3320   wie :: like
3321     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3322 ===singen===
3323   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3324 ***slowenisch***
3325   slowenisch (adjective) :: Slovene
3326 ***so***
3327   so (adverb) :: so, that
3328     So nett. :: So nice.
3329     Nicht so gut. :: Not that good.
3330   so (adverb) :: as
3331     So gut wie. :: As good as.
3332   so (adverb) :: {archaic} an, if
3333     So es Euch beliebt. :: If you please.
3334   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3335     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3336   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3337     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3338 ===So===
3339   so (adverb) :: so, that
3340     So nett. :: So nice.
3341     Nicht so gut. :: Not that good.
3342   so (adverb) :: as
3343     So gut wie. :: As good as.
3344   so (adverb) :: {archaic} an, if
3345     So es Euch beliebt. :: If you please.
3346 ***Sofia***
3347   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3348   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3349 ***Sohle***
3350   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3351 ***Sokrates***
3352   Sokrates :: Socrates
3353 ***solid***
3354   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3355 ***Somalia***
3356   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3357 ===Somalias===
3358   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3359 ***Sonnabend***
3360   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3361 ***sonne***
3362   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3363   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3364   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3365   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3366 ***sorg***
3367   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3368 ***spanisch***
3369   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3370 ===Spiel===
3371   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3372     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3373 ===Spielfilme===
3374   fast {de-adv} :: almost; nearly
3375     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3376 ===sprach===
3377   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3378     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3379 ***sprang***
3380   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3381   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3382 ***spring***
3383   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3384   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3385 ===Sri===
3386   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3387 ===St===
3388   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3389 ***Stadt***
3390   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3391     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3392     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3393     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3394   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3395   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3396   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3397     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3398     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3399     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3400     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3401 ===Stadtluft===
3402   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3403     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3404 ***stand***
3405   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3406   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3407   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3408 ***stank***
3409   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3410   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3411   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3412 ***start***
3413   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3414 ===steht===
3415   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3416     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3417     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3418 ***steppe***
3419   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3420   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3421   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3422   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3423 ***sterile***
3424   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3425   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3426   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3427   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3428   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3429   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3430   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3431   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3432   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3433   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3434   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3435 ===Sterne===
3436   wie :: like
3437     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3438 ***still***
3439   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3440   still {de-adv} :: quietly, silently
3441 ***Stockholm***
3442   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3443 ***strafe***
3444   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3445 ***Straße***
3446   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3447     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3448   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3449     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3450   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3451   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3452   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3453 ***stricken***
3454   stricken (verb) :: to knit
3455 ===Stunden===
3456   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3457     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3458 ***Stuttgart***
3459   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3460 ***Sudan***
3461   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3462 ***super***
3463   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3464 ***Surinam***
3465   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3466 ***Suriname***
3467   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3468 ***surreal***
3469   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3470 ***synonym***
3471   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3472 ===Tafel===
3473   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3474     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3475 ===Tag===
3476   guten Tag :: good day
3477   guten Tag :: hello
3478 ===tagon===
3479   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3480     after zweim tagon :: after two days
3481 ***Taiwaner***
3482   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3483 ***Talsohle***
3484   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3485   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3486   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3487 ***Tanach***
3488   Tanach :: Tanakh
3489 ***tank***
3490   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3491   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3492 ***taste***
3493   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3494   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3495   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3496   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3497 ***Teilung***
3498   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3499 ***Teresa***
3500   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3501 ***Terz***
3502   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3503 ***Thailand***
3504   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3505 ***Thomas***
3506   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3507   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3508   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3509 ***Thor***
3510   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3511   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3512 ===Thore===
3513   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3514 ***Tigris***
3515   Tigris (proper noun) :: Tigris
3516 ***Tisch***
3517   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3518 ***tod***
3519   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3520 ===tōd===
3521   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3522 ***Togo***
3523   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3524 ***ton***
3525   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3526 ===Tonfigur===
3527   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3528     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3529 ***Tonga***
3530   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3531 ===Tor===
3532   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3533 ***tot***
3534   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3535   (Old High German) tot tōt :: dead
3536 ***transparent***
3537   transparent (adjective) :: transparent
3538 ===Traube===
3539   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3540 ===Trauben===
3541   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3542 ===Triebleben===
3543   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3544 ***trink***
3545   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3546   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3547 ===trinken===
3548   zu (preposition), + dative :: along with; with
3549     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3550 ***trist***
3551   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3552   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3553   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3554 ===trotzdem===
3555   wie :: like
3556     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3557 ***tu***
3558   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3559 ===tun===
3560   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3561     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3562 ***Turin***
3563   Turin (proper noun) :: Turin
3564 ***Turkmenistan***
3565   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3566 ***Turku***
3567   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3568 ***Turm***
3569   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3570   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3571 ***Tuvalu***
3572   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3573 ===U===
3574   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3575 ***übel***
3576   übel :: evil
3577   übel :: queasy, ill
3578   übel :: bad
3579 ***über***
3580   über (preposition) :: above, over
3581   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3582   über (preposition) :: across
3583     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3584     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3585     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3586   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3587     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3588     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3589 ***überall***
3590   überall {de-adv} :: anywhere
3591   überall {de-adv} :: everywhere
3592 ===überquerte===
3593   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3594     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3595 ***übersetzen***
3596   übersetzen (verb) :: to translate
3597     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3598     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3599     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3600   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3601 ***Übersetzungswörterbuch***
3602   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3603 ***UFO***
3604   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3605 ***Uganda***
3606   Uganda :: Uganda
3607 ***Uhr***
3608   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3609   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3610   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3611   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3612   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3613     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3614 ***Ukraine***
3615   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3616 ***um***
3617   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3618     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3619   um (preposition) + accusative :: around
3620     Um die Ecke :: around the corner
3621   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3622     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3623   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3624     um zu :: so as to
3625 ===Um===
3626   um (preposition) + accusative :: around
3627     Um die Ecke :: around the corner
3628   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3629     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3630 ***umsonst***
3631   umsonst :: free of charge, gratis
3632   umsonst :: having done something without success
3633 ***un***
3634   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3635 ***und***
3636   und :: (coordinating) and
3637   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3638 ===Und===
3639   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3640     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3641 ***ungar***
3642   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3643 ***unorthodox***
3644   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3645 ***unter***
3646   unter :: under
3647   unter :: below
3648   unter :: among
3649 ***Uranus***
3650   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3651 ***urban***
3652   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3653 ***Ursula***
3654   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3655 ***Uruguay***
3656   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3657 ***Vaduz***
3658   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3659 ***Vakuum***
3660   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3661 ***val***
3662   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3663 ***Valletta***
3664   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3665 ***Vanuatu***
3666   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3667 ===Vater===
3668   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3669     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3670   wie :: {nonstandard} than
3671     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3672 ***VB***
3673   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3674 ***vegan***
3675   vegan (adjective) :: vegan
3676 ***vel***
3677   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3678 ***Velo***
3679   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3680 ***Venezuela***
3681   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3682 ***Venus***
3683   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3684   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3685 ***Verbrauchsmusik***
3686   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3687 ===verdammt===
3688   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3689     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3690     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3691     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3692     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3693 ===Vereinigte===
3694   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3695 ***Verhältnis***
3696   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3697     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3698     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3699     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3700   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3701     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3702     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3703     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3704   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3705 ***Verona***
3706   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3707 ===verschlungen===
3708   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3709     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3710 ***Victoria***
3711   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3712   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3713 ***vier***
3714   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3715   vier (numeral) :: {cardinal} four
3716 ***Vietnam***
3717   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3718 ***Vietnamese***
3719   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3720 ===Vincent===
3721   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3722 ***Vorhängeschloß***
3723   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3724 ===Vorpommern===
3725   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3726 ***Waffe***
3727   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3728   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3729 ***wage***
3730   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3731   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3732   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3733   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3734 ***wägen***
3735   wägen (verb) :: to weigh something
3736 ===Waldi===
3737   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3738     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3739     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3740 ***Wales***
3741   Wales {n} :: Wales
3742 ***wand***
3743   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3744   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3745 ===Wand===
3746   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3747     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3748   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3749     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3750 ***wanna***
3751   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3752 ***want***
3753   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3754 ***war***
3755   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3756     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3757     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3758     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3759   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3760     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3761     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3762     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3763   (Low German) war (adjective) :: true
3764   (Old High German) war wār :: true
3765   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
3766     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
3767   zu :: closed, shut.
3768     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3769   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3770     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3771 ***ward***
3772   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3773   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3774     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3775 ***Warenkorb***
3776   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3777   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3778 ***Warenwirtschaft***
3779   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3780 ***warm***
3781   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3782   (Old High German) warm (adjective) :: warm
3783 ***wart***
3784   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3785 ***was***
3786   was :: {interrogative} what
3787   was :: {relative} which
3788   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3789   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3790   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3791   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3792   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3793   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3794     was man sehen kann :: what one can see
3795     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3796     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3797     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3798 ===Was===
3799   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3800     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3801     Wieso denn? :: "How so, then?"
3802     Was denn? :: "But what?"
3803     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3804 ===wasse===
3805   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3806   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3807   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3808 ===wassen===
3809   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3810   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3811   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3812 ***Wasser***
3813   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3814   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3815   zu (preposition), + dative :: along with; with
3816     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3817 ===Wässer===
3818   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3819   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3820 ===Wassers===
3821   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3822   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3823 ***Wasserstoff***
3824   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3825 ***wat***
3826   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3827 ***water***
3828   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3829   (Middle Low German) water (noun) :: water
3830     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3831 ***WC***
3832   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3833 ***weg***
3834   weg :: away
3835   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3836 ***Wein***
3837   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3838   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3839     bei der Arbeit :: “during work”
3840     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3841 ===weiß===
3842   Zähne :: {plural of|Zahn}
3843     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3844   wie :: how
3845     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3846     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3847 ===weißt===
3848   wie :: like
3849     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3850 ***Welt***
3851   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3852 ***Weltschmerz***
3853   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
3854 ===Weltteil===
3855   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3856     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3857     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3858     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3859     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3860 ***wen***
3861   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3862 ===wenn===
3863   wie :: like
3864     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3865 ===wer===
3866   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3867     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3868 ===werde===
3869   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3870     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3871 ===werden===
3872   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3873   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3874     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3875   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3876     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3877     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3878     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3879     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3880   worden :: {past participle of|werden}
3881 ***Wermut***
3882   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3883   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3884 ===wesen===
3885   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3886 ===węsen===
3887   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3888   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3889 ***Westen***
3890   Westen {m} :: west
3891 ***wichtig***
3892   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3893 ***wie***
3894   wie :: how
3895     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3896     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3897   wie :: {nonstandard} than
3898     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3899   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3900     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3901   wie :: like
3902     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3903   so (adverb) :: as
3904     So gut wie. :: As good as.
3905   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3906     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3907 ===Wie===
3908   wie :: how
3909     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3910     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3911 ***wiegen***
3912   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3913   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3914   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3915   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3916 ***Wien***
3917   Wien (proper noun) :: Vienna
3918 ===Wieso===
3919   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3920     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3921     Wieso denn? :: "How so, then?"
3922     Was denn? :: "But what?"
3923     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3924 ***will***
3925   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3926   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3927 ===Willst===
3928   ja {de-adv} :: yes
3929     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3930 ***windisch***
3931   windisch (adjective) :: Slovene
3932 ***wine***
3933   (Middle High German) wine {m} :: friend
3934 ***wir***
3935   wir :: {personal} we.
3936   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3937     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3938 ===Wir===
3939   links :: to the left
3940     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3941     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3942 ***Wissenschaft***
3943   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3944 ***wit***
3945   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3946 ***Witz***
3947   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3948   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3949   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3950 ===Wo===
3951   er (pronoun) :: {personal} he.
3952     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3953   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3954     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3955     Wieso denn? :: "How so, then?"
3956     Was denn? :: "But what?"
3957     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3958 ***Wodka***
3959   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3960 ***wolf***
3961   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3962 ===worden===
3963   worden :: {past participle of|werden}
3964 ***wort***
3965   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
3966 ===Wort===
3967   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3968     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3969     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3970     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3971     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3972 ***Wörterbuch***
3973   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3974 ===wurden===
3975   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3976     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3977 ***wuerdigen***
3978   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3979 ***würdigen***
3980   würdigen {de-verb} :: appreciate
3981 ===Württemberg===
3982   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3983 ===www===
3984   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3985     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3986 ===x===
3987   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3988 ***X***
3989   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3990 ***Xylophon***
3991   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3992 ***Yperit***
3993   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3994 ***Ysop***
3995   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3996 ***Zabel***
3997   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3998   Zabel (proper noun) :: {surname}
3999 ***Zagreb***
4000   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4001 ***zählbar***
4002   zählbar :: countable
4003 ***zahlen***
4004   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4005     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4006   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4007 ***zählen***
4008   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4009   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4010   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4011     Jede Stimme zählt. :: --
4012   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4013     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4014     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4015     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4016 ***Zahn***
4017   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
4018   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
4019   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
4020   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
4021   Zähne :: {plural of|Zahn}
4022     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4023 ***Zahnarzt***
4024   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4025 ===Zähne===
4026   Zähne :: {plural of|Zahn}
4027     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4028 ***Zeit***
4029   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4030   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4031 ***Zeitgeist***
4032   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4033 ***zerstören***
4034   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4035 ***Zerstörung***
4036   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4037   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4038 ***Zeus***
4039   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4040 ***Zibbe***
4041   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4042 ===ziemlich===
4043   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4044     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4045 ***zierlich***
4046   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4047   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4048 ***Zigarette***
4049   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4050 ***zit***
4051   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4052 ===zīt===
4053   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4054 ***zoom***
4055   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4056   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4057 ***zu***
4058   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4059     zum Bahnhof :: "to the train station"
4060   zu (preposition), + dative :: along with; with
4061     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4062   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4063     zu Hause :: "at home"
4064   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4065   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4066     etwas zu essen :: "something to eat"
4067   zu :: to, towards.
4068   zu :: closed, shut.
4069     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4070   zu :: too; excessively
4071     zu schnell :: "too fast"
4072 ***Zucker***
4073   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4074 ***Zug***
4075   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4076   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4077   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4078   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4079   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4080   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4081     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4082     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4083     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4084   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4085   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4086   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4087   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4088 ===Zuges===
4089   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4090     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4091 ***zum***
4092   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4093   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4094     zum Bahnhof :: "to the train station"
4095   zu (preposition), + dative :: along with; with
4096     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4097 ***zur***
4098   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4099 ***Zürich***
4100   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4101 ***zurück***
4102   zurück :: back, backwards, to the rear.
4103   zurück! :: Stand back!
4104 ***zurückbringen***
4105   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4106 ***Zusammenklang***
4107   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4108 ***zusammenkleben***
4109   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4110   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4111 ***zuviel***
4112   zuviel :: too much.
4113 ***zuvor***
4114   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4115 ***zwei***
4116   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4117   zwei (numeral) :: two
4118   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4119     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4120 ===zweim===
4121   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4122     after zweim tagon :: after two days
4123 ===zweiundvierzig===
4124   mal :: times
4125     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4126 ***zwischen***
4127   zwischen (preposition) :: between
4128   zwischen (preposition) :: among
4129     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4130     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4131     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4132 ***zwölf***
4133   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4134
4135 Index: EN EN->DE
4136 ===1===
4137   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4138   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4139   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4140   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4141 ===10===
4142   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4143 ===100===
4144   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4145   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4146     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4147     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4148 ===11===
4149   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4150 ===12===
4151   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4152 ===1800===
4153   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4154     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4155     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4156     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4157     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4158 ===1910===
4159   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4160     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4161     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4162     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4163     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4164 ===1930s===
4165   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4166 ===1960s===
4167   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4168   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4169 ===1980s===
4170   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4171 ===1st===
4172   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4173   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4174 ===2===
4175   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4176   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4177 ===20th===
4178   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4179   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4180 ===2nd===
4181   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4182 ===3===
4183   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4184 ===30===
4185   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4186     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4187     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4188 ===3rd===
4189   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4190 ===4===
4191   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4192 ===42===
4193   mal :: times
4194     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4195 ===500===
4196   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4197 ===6===
4198   mal :: times
4199     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4200 ===60===
4201   fast {de-adv} :: almost; nearly
4202     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4203 ===7===
4204   mal :: times
4205     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4206 ===8===
4207   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4208 ===9===
4209   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4210 ===90===
4211   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4212 ===ä===
4213   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4214 ===Aachen===
4215   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4216 ===Aargau===
4217   Aargau {m} :: Aargau
4218 ===Aaron===
4219   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4220 ===abbiegen===
4221   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4222 ===Abbreviation===
4223   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4224   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4225   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4226   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4227   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4228 ===aber===
4229   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4230     What a pity! or What a shame! :: --
4231 ===abermals===
4232   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4233 ===aberrant===
4234   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4235 ===abnormal===
4236   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4237 ===about===
4238   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4239     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4240   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4241 ===above===
4242   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4243   über (preposition) :: above, over
4244 ===absence===
4245   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4246 ===absolutely===
4247   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4248 ===abstinent===
4249   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4250 ===abstract===
4251   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4252   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4253 ===absurd===
4254   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4255 ===acc===
4256   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4257     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4258     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4259   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4260 ===accept===
4261   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4262 ===according===
4263   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4264     after antreitu :: in order
4265   nach (preposition), + dative :: according to
4266     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4267     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4268     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4269 ===account===
4270   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4271 ===accusative===
4272   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4273   in (preposition) :: (in + accusative) into
4274     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4275   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4276   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4277   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4278   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4279   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4280   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4281   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4282   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4283 ===ache===
4284   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4285   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4286 ===achievement===
4287   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4288 ===acquire===
4289   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4290 ===across===
4291   über (preposition) :: across
4292     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4293     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4294     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4295 ===act===
4296   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4297 ===action===
4298   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4299     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4300     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4301     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4302 ===active===
4303   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4304 ===Adam===
4305   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4306 ===Adelheid===
4307   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4308 ===adequate===
4309   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4310     ein faires Spiel :: --
4311     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4312 ===Adi===
4313   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4314 ===adjectival===
4315   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4316 ===Adolf===
4317   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4318 ===adulterous===
4319   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4320 ===adultery===
4321   Ehebruch m :: adultery
4322 ===adverbial===
4323   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4324 ===aeroplane===
4325   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4326 ===affair===
4327   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4328   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4329 ===affect===
4330   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4331 ===affection===
4332   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4333     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4334     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4335     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4336 ===afflicted===
4337   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4338 ===Afghanistan===
4339   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4340   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4341 ===afraid===
4342   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4343   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4344     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4345 ===after===
4346   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4347     after zweim tagon :: after two days
4348   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4349   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4350     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4351     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4352   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4353   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4354   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4355   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4356     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4357   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4358   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4359   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4360   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4361 ===again===
4362   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4363     er ist kein Kind mehr :: --
4364     he is no longer a child :: --
4365     nicht mehr lange :: --
4366     not much longer :: --
4367     nichts mehr :: --
4368     nothing more, nothing left :: --
4369     nie mehr :: --
4370     never again :: --
4371   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4372 ===against===
4373   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4374     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4375   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4376     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4377 ===age===
4378   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4379   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4380 ===agent===
4381   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4382     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4383 ===ages===
4384   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4385 ===ago===
4386   her {de-adv} :: ago
4387 ===agriculture===
4388   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4389 ===aha===
4390   aha (interjection) :: aha
4391 ===air===
4392   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4393     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4394 ===airplane===
4395   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4396 ===airs===
4397   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4398 ===Akk===
4399   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4400   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4401   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4402     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4403 ===Åland===
4404   Åland {n} :: Åland
4405 ===Albania===
4406   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4407 ===Albanian===
4408   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4409 ===albinism===
4410   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4411 ===albinistic===
4412   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4413 ===albino===
4414   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4415 ===alcoholic===
4416   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4417   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4418 ===Alemannic===
4419   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4420 ===Alexander===
4421   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4422 ===almost===
4423   fast {de-adv} :: almost; nearly
4424     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4425 ===alone===
4426   ledig :: alone (with no spouse)
4427 ===along===
4428   zu (preposition), + dative :: along with; with
4429     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4430 ===alp===
4431   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4432 ===alphabet===
4433   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4434 ===alpine===
4435   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4436 ===already===
4437   bereits :: already
4438 ===Alsatian===
4439   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4440     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4441 ===also===
4442   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4443     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4444   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4445 ===Alternate===
4446   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4447 ===alternative===
4448   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4449 ===always===
4450   (Old High German) io (adverb) :: always
4451   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4452     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4453 ===am===
4454   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4455     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4456   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4457     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4458 ===ambi===
4459   ambi- (prefix) :: ambi-
4460 ===ambivalent===
4461   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4462     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4463     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4464     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4465 ===America===
4466   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4467 ===American===
4468   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4469 ===among===
4470   unter :: among
4471   zwischen (preposition) :: among
4472     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4473     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4474     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4475   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4476 ===Ampel===
4477   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4478 ===Amsterdam===
4479   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4480 ===An===
4481   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4482   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4483   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4484   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4485   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4486   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4487   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4488   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4489   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4490   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4491 ===analogue===
4492   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4493 ===anarchist===
4494   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4495     Pianist :: pianist
4496     Anarchist :: anarchist
4497     Rassist :: racist
4498 ===ancestor===
4499   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4500 ===ancient===
4501   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4502 ===And===
4503   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4504     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4505 ===Andorra===
4506   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4507 ===Andrew===
4508   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4509 ===angel===
4510   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4511 ===angelic===
4512   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4513 ===angelical===
4514   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4515 ===angels===
4516   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4517     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4518     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4519 ===Angola===
4520   Angola (proper noun) :: Angola
4521 ===angry===
4522   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4523 ===angular===
4524   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4525 ===animal===
4526   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4527   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4528     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4529     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4530   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4531   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4532   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4533   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4534   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4535 ===animate===
4536   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4537 ===annoy===
4538   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4539 ===another===
4540   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4541   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4542 ===any===
4543   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4544   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4545   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4546   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4547 ===anyway===
4548   wie :: like
4549     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4550 ===anywhere===
4551   überall {de-adv} :: anywhere
4552 ===ape===
4553   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4554   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4555 ===apocoped===
4556   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4557   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4558   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4559 ===apostle===
4560   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4561 ===Appalling===
4562   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4563     miese Qualität = poor quality :: --
4564     mieses Wetter = bad weather :: --
4565 ===Appenzell===
4566   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4567   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4568 ===apple===
4569   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4570 ===appreciate===
4571   würdigen {de-verb} :: appreciate
4572 ===appropriate===
4573   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4574 ===approximately===
4575   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4576 ===April===
4577   April {m} (noun) :: April
4578 ===apropos===
4579   apropos {de-adv} :: apropos
4580 ===Arab===
4581   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4582 ===Archangel===
4583   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4584 ===are===
4585   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4586     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4587     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4588     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4589   fast {de-adv} :: almost; nearly
4590     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4591   Zähne :: {plural of|Zahn}
4592     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4593   wie :: how
4594     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4595     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4596   wie :: like
4597     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4598 ===area===
4599   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4600 ===arm===
4601   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4602   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4603 ===around===
4604   um (preposition) + accusative :: around
4605     Um die Ecke :: around the corner
4606   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4607   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4608     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4609 ===arrived===
4610   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4611     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4612 ===arrogant===
4613   arrogant (adjective) :: arrogant
4614 ===article===
4615   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4616     Nominitive singular masculine :: --
4617     Genitive singular feminine :: --
4618     Dative singular feminine :: --
4619     Genitive plural for all genders. :: --
4620   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4621     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4622     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4623   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4624     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4625   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4626   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4627     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4628   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4629   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4630   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4631   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4632   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4633   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4634   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4635 ===As===
4636   so (adverb) :: as
4637     So gut wie. :: As good as.
4638 ===ash===
4639   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4640 ===ashes===
4641   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4642 ===ask===
4643   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4644   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4645   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4646 ===astro===
4647   astro- (prefix) :: astro-
4648 ===At===
4649   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4650     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4651 ===ation===
4652   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4653 ===atone===
4654   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4655 ===attached===
4656   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4657 ===attic===
4658   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4659 ===auf===
4660   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4661   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4662     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4663   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4664   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4665 ===Austrian===
4666   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4667   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4668     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4669 ===authentic===
4670   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4671 ===author===
4672   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4673     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4674     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4675     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4676     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4677 ===authority===
4678   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4679 ===Auto===
4680   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4681 ===autumn===
4682   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4683 ===award===
4684   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4685 ===away===
4686   rauben (verb) :: to take away
4687   weg :: away
4688 ===awesome===
4689   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4690 ===awl===
4691   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
4692 ===back===
4693   (Old High German) after {goh-adv} :: back
4694   zurück :: back, backwards, to the rear.
4695   zurück! :: Stand back!
4696   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4697 ===backwards===
4698   zurück :: back, backwards, to the rear.
4699 ===bad===
4700   übel :: bad
4701   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4702 ===Baden===
4703   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4704 ===Bahamas===
4705   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4706 ===Bahrain===
4707   Bahrain :: Bahrain
4708 ===bake===
4709   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4710     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4711     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4712 ===baked===
4713   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4714     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4715     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4716 ===baker===
4717   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4718     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4719     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4720 ===bakes===
4721   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4722     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4723     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4724 ===balance===
4725   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4726 ===ball===
4727   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4728 ===ban===
4729   Bann m :: ban, proscription.
4730 ===banal===
4731   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4732 ===Bangkok===
4733   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4734 ===Bankrupt===
4735   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4736 ===Banne===
4737   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4738 ===Bantu===
4739   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4740 ===Barbados===
4741   Barbados (proper noun) :: Barbados
4742 ===bare===
4743   bar (adjective) :: bare
4744   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
4745   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4746 ===Basel===
4747   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4748   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4749 ===basket===
4750   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4751   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4752 ===Basque===
4753   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4754 ===bathe===
4755   baden {de-verb} :: to bathe
4756 ===bathtub===
4757   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4758 ===battle===
4759   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4760     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4761     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4762     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4763 ===bear===
4764   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4765 ===beast===
4766   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4767 ===beautiful===
4768   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4769   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4770     Das ist schön. :: That is beautiful.
4771     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4772 ===beautifully===
4773   schön {de-adv} :: well, beautifully
4774 ===because===
4775   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4776   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4777     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4778     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4779     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4780   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4781   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4782     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4783   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4784     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4785 ===become===
4786   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4787     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4788   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4789   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4790     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4791 ===becomes===
4792   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4793 ===beer===
4794   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4795     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4796 ===beetle===
4797   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4798   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4799 ===before===
4800   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4801     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4802     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4803   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
4804   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
4805   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
4806   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4807 ===beg===
4808   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4809 ===begin===
4810   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4811     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4812     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4813     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4814     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4815 ===beginning===
4816   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4817     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4818   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4819     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4820   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4821     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4822     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4823     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4824     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4825 ===Beginning===
4826   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4827     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4828 ===behaved===
4829   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4830 ===behemoth===
4831   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4832   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4833 ===behind===
4834   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
4835   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4836   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4837   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4838 ===beige===
4839   beige (adjective) :: beige
4840 ===Belgium===
4841   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4842 ===believe===
4843   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4844     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4845     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4846 ===believer===
4847   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4848 ===Belize===
4849   Belize (proper noun) {n} :: Belize
4850 ===below===
4851   unter :: below
4852 ===bend===
4853   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4854 ===Benin===
4855   Benin (proper noun) :: Benin
4856 ===beret===
4857   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4858 ===Berlin===
4859   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4860     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4861     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4862     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4863     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4864   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4865 ===better===
4866   besser :: comparative of gut; better
4867 ===between===
4868   zwischen (preposition) :: between
4869 ===beverage===
4870   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4871 ===Bhutan===
4872   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4873 ===biblical===
4874   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4875   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4876 ===bicycle===
4877   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4878   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4879 ===biegen===
4880   bog :: past tense of biegen.
4881 ===bill===
4882   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4883     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4884 ===binden===
4885   band :: Past tense of binden.
4886 ===bird===
4887   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4888 ===Bismark===
4889   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4890 ===Bissau===
4891   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4892 ===bit===
4893   etwas :: a little, a bit
4894 ===bitten===
4895   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4896 ===bitter===
4897   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4898   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4899 ===black===
4900   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4901 ===blackboard===
4902   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4903     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4904 ===blackcurrant===
4905   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4906 ===bladder===
4907   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4908 ===bless===
4909   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4910 ===blood===
4911   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4912 ===blowfly===
4913   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4914   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4915 ===blue===
4916   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4917 ===boar===
4918   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4919 ===bodily===
4920   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4921 ===body===
4922   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4923 ===bold===
4924   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
4925   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4926 ===bone===
4927   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4928   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4929 ===book===
4930   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4931 ===bore===
4932   (Old High German) boron borōn :: to bore
4933   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4934 ===borrowed===
4935   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4936   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4937   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4938   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4939   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4940   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4941   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4942   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4943 ===both===
4944   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4945     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4946 ===bottle===
4947   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4948     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4949 ===bottom===
4950   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4951   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4952   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4953   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4954 ===bourgeois===
4955   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4956 ===boy===
4957   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4958   wie :: {nonstandard} than
4959     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4960 ===Brandenburg===
4961   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4962   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4963 ===brandy===
4964   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4965 ===brass===
4966   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
4967 ===Brazzaville===
4968   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4969 ===bread===
4970   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4971     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4972     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4973 ===Bremen===
4974   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4975   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4976 ===bright===
4977   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4978 ===bring===
4979   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4980   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4981 ===bristle===
4982   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4983 ===British===
4984   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4985 ===Brittany===
4986   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4987 ===broad===
4988   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
4989 ===broke===
4990   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4991 ===broken===
4992   kaputt :: broken
4993 ===brown===
4994   braun (adjective) :: brown
4995 ===Brunei===
4996   Brunei {n} :: Brunei
4997 ===buck===
4998   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4999 ===bucket===
5000   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5001 ===bud===
5002   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5003 ===Budapest===
5004   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5005 ===Buddhist===
5006   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5007 ===budge===
5008   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5009 ===buffalo===
5010   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5011 ===bug===
5012   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5013 ===built===
5014   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5015 ===bullet===
5016   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5017 ===bundle===
5018   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5019 ===Bündnis===
5020   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5021 ===Burkina===
5022   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5023 ===Burundi===
5024   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5025 ===bush===
5026   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5027 ===business===
5028   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5029 ===but===
5030   (Low German) man (conjunction) :: only, but
5031   aber (conjunction) :: but, though
5032   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5033     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5034     Wieso denn? :: "How so, then?"
5035     Was denn? :: "But what?"
5036     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5037   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5038   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5039     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5040 ===But===
5041   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5042     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5043     Wieso denn? :: "How so, then?"
5044     Was denn? :: "But what?"
5045     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5046   ja {de-adv} :: of course; as you know
5047     Aber ja! :: “But of course!”
5048 ===buttock===
5049   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5050 ===By===
5051   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5052     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5053 ===bye===
5054   servus :: goodbye, bye
5055 ===C===
5056   Ces {n} :: C flat
5057 ===cabbage===
5058   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5059 ===cable===
5060   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5061 ===cake===
5062   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5063     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5064   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5065     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5066     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5067 ===call===
5068   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5069 ===called===
5070   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5071 ===Calliphoridae===
5072   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5073   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5074 ===calm===
5075   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
5076 ===Cambodia===
5077   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5078 ===camera===
5079   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5080 ===can===
5081   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5082     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5083   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5084     was man sehen kann :: what one can see
5085     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5086     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5087     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
5088   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5089     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5090   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5091     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5092   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5093     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5094     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5095   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5096     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5097     Wieso denn? :: "How so, then?"
5098     Was denn? :: "But what?"
5099     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5100   wie :: like
5101     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5102 ===cancer===
5103   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5104 ===cannot===
5105   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5106     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5107 ===canton===
5108   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5109   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
5110   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5111   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5112 ===canyon===
5113   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5114 ===capacity===
5115   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5116 ===capital===
5117   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5118   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5119   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5120   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5121     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5122     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5123     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5124     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5125   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5126   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5127   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5128   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5129   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5130 ===capture===
5131   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5132 ===car===
5133   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5134   links :: on the left
5135     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5136   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5137     Das ist schön. :: That is beautiful.
5138     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5139 ===carat===
5140   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5141     carat :: --
5142     Celsius :: --
5143     code :: --
5144     Coulomb :: --
5145     coupé :: --
5146     curie (unit of radiation) :: --
5147 ===card===
5148   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5149 ===care===
5150   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5151   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5152   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5153   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5154     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5155 ===carnaria===
5156   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5157 ===carriage===
5158   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5159 ===carriageway===
5160   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5161 ===carrier===
5162   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5163 ===carrion===
5164   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5165 ===Carry===
5166   auf! :: Carry on!
5167 ===case===
5168   denn {de-adv} :: in that case; then
5169   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5170   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5171 ===cash===
5172   bar {de-adv} :: in cash
5173 ===casual===
5174   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5175 ===cat===
5176   wie :: how
5177     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5178     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5179 ===catch===
5180   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5181 ===Catholic===
5182   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5183 ===cattle===
5184   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5185 ===cause===
5186   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5187   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5188     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5189 ===CD===
5190   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5191 ===CDU===
5192   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5193 ===cease===
5194   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5195     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5196 ===celestial===
5197   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5198 ===Celsius===
5199   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5200     carat :: --
5201     Celsius :: --
5202     code :: --
5203     Coulomb :: --
5204     coupé :: --
5205     curie (unit of radiation) :: --
5206 ===Celtic===
5207   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5208 ===center===
5209   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5210 ===centime===
5211   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5212 ===century===
5213   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5214   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5215 ===certain===
5216   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5217   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5218   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5219     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5220 ===certainly===
5221   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5222     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5223 ===cessation===
5224   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5225 ===chain===
5226   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5227 ===chairman===
5228   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5229 ===chamber===
5230   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5231 ===chant===
5232   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5233 ===chapter===
5234   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5235     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5236     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5237     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5238     causa :: --
5239     circa :: --
5240     cito :: --
5241     cum :: --
5242 ===character===
5243   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5244 ===charge===
5245   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5246   gratis :: free, without charge
5247   umsonst :: free of charge, gratis
5248 ===chase===
5249   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5250 ===chasm===
5251   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5252 ===check===
5253   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5254 ===cheek===
5255   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5256 ===cheeky===
5257   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5258 ===cheers===
5259   servus :: (toast) cheers
5260 ===cheese===
5261   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5262 ===chemical===
5263   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5264 ===chessboard===
5265   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5266 ===chiefly===
5267   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5268 ===child===
5269   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5270     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5271 ===Chile===
5272   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5273 ===chilly===
5274   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5275     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5276 ===China===
5277   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5278   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5279 ===chop===
5280   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5281 ===chord===
5282   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5283     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5284     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5285     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5286   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5287 ===Chordal===
5288   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5289 ===Christ===
5290   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5291 ===christian===
5292   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5293 ===Christian===
5294   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5295     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5296     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5297     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5298 ===cigarette===
5299   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5300 ===Cispomerania===
5301   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5302 ===cities===
5303   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5304 ===city===
5305   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5306     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5307     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5308     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5309   London (proper noun) :: London (city)
5310   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5311   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5312     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5313   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5314   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5315     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5316     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5317     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5318     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5319   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5320   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5321   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5322   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5323   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5324     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5325 ===City===
5326   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5327     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5328 ===clasp===
5329   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5330 ===class===
5331   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5332 ===Claudius===
5333   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5334 ===clause===
5335   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5336     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5337 ===clay===
5338   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5339     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5340 ===clean===
5341   proper (adjective) :: clean
5342 ===clear===
5343   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5344   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5345     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5346     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5347     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5348 ===clef===
5349   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5350 ===clock===
5351   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5352   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5353   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5354     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5355 ===clod===
5356   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5357 ===close===
5358   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5359   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5360   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5361     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5362     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5363     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5364 ===closed===
5365   zu :: closed, shut.
5366     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5367 ===closet===
5368   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5369 ===cloth===
5370   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5371 ===clothes===
5372   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5373   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5374 ===clown===
5375   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5376 ===Cluj===
5377   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5378 ===coach===
5379   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5380 ===coarse===
5381   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5382 ===code===
5383   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5384     carat :: --
5385     Celsius :: --
5386     code :: --
5387     Coulomb :: --
5388     coupé :: --
5389     curie (unit of radiation) :: --
5390 ===cog===
5391   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5392 ===cognate===
5393   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5394   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5395   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5396   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5397 ===cold===
5398   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5399   (Old High German) kalt :: cold
5400   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5401     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5402 ===colloquial===
5403   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5404 ===Cologne===
5405   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5406     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5407 ===color===
5408   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5409 ===coloured===
5410   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5411   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5412 ===combination===
5413   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5414 ===comely===
5415   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5416 ===commodity===
5417   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5418 ===common===
5419   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5420   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5421   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5422 ===compact===
5423   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5424 ===comparative===
5425   besser :: comparative of gut; better
5426 ===compare===
5427   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5428 ===compassionate===
5429   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5430 ===complete===
5431   ganz :: entire, whole, complete, intact
5432     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5433     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5434     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5435 ===component===
5436   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5437 ===composed===
5438   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5439 ===compound===
5440   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5441 ===computer===
5442   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5443 ===conceal===
5444   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5445 ===conditional===
5446   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5447 ===conductor===
5448   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5449 ===congenital===
5450   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5451 ===Congo===
5452   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5453 ===conjunction===
5454   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5455     um zu :: so as to
5456 ===consideration===
5457   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5458 ===contain===
5459   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5460 ===contained===
5461   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5462     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5463 ===contentment===
5464   ah :: an exclamation of contentment
5465 ===contraction===
5466   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5467   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5468 ===contrary===
5469   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5470 ===conventions===
5471   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5472 ===conversations===
5473   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5474 ===convey===
5475   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5476 ===cooked===
5477   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5478 ===coordinating===
5479   und :: (coordinating) and
5480 ===core===
5481   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5482 ===corner===
5483   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5484   um (preposition) + accusative :: around
5485     Um die Ecke :: around the corner
5486 ===correct===
5487   recht :: proper, correct.
5488   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5489     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5490     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5491 ===Costa===
5492   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5493 ===could===
5494   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5495     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5496 ===Coulomb===
5497   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5498     carat :: --
5499     Celsius :: --
5500     code :: --
5501     Coulomb :: --
5502     coupé :: --
5503     curie (unit of radiation) :: --
5504 ===count===
5505   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5506   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5507   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5508     Jede Stimme zählt. :: --
5509   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5510     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5511     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5512     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5513 ===countable===
5514   zählbar :: countable
5515   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5516   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5517   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5518   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5519 ===country===
5520   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5521   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5522   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5523   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5524   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5525   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5526   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5527 ===Country===
5528   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5529   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5530 ===coupé===
5531   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5532     carat :: --
5533     Celsius :: --
5534     code :: --
5535     Coulomb :: --
5536     coupé :: --
5537     curie (unit of radiation) :: --
5538 ===couples===
5539   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5540 ===courageous===
5541   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5542 ===course===
5543   ja {de-adv} :: of course; as you know
5544     Aber ja! :: “But of course!”
5545   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5546 ===cover===
5547   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5548   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5549 ===cow===
5550   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5551 ===cowl===
5552   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5553 ===cranberry===
5554   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5555 ===cream===
5556   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5557 ===Croatia===
5558   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5559 ===Croatian===
5560   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5561 ===cross===
5562   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5563 ===crossed===
5564   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5565     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5566 ===crowd===
5567   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5568 ===crumb===
5569   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5570 ===crumbs===
5571   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5572 ===cry===
5573   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5574 ===crystalline===
5575   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5576 ===CSU===
5577   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5578 ===cunning===
5579   link (adjective) :: sly; cunning.
5580 ===curie===
5581   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5582     carat :: --
5583     Celsius :: --
5584     code :: --
5585     Coulomb :: --
5586     coupé :: --
5587     curie (unit of radiation) :: --
5588 ===currency===
5589   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5590 ===current===
5591   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5592 ===curve===
5593   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5594   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5595 ===curved===
5596   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5597 ===cygnet===
5598   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5599 ===d===
5600   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5601   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5602   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5603     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5604 ===dangerous===
5605   link (adjective) :: dangerous.
5606 ===Daniel===
5607   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5608 ===darkness===
5609   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5610     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5611 ===darling===
5612   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5613 ===das===
5614   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5615   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5616 ===Das===
5617   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5618     What a pity! or What a shame! :: --
5619 ===dass===
5620   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5621     It's a pity that ... :: --
5622 ===dat===
5623   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5624     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5625     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5626   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5627 ===dative===
5628   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5629   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5630     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5631   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5632   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5633     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5634   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5635   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5636   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5637   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5638 ===David===
5639   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5640 ===day===
5641   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5642   guten Tag :: good day
5643 ===days===
5644   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
5645     after zweim tagon :: after two days
5646 ===dead===
5647   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5648   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5649   (Old High German) tot tōt :: dead
5650 ===death===
5651   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5652 ===deceased===
5653   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5654 ===December===
5655   Dezember (noun) :: December
5656 ===decken===
5657   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5658 ===declensions===
5659   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5660     Nominitive singular masculine :: --
5661     Genitive singular feminine :: --
5662     Dative singular feminine :: --
5663     Genitive plural for all genders. :: --
5664 ===decoration===
5665   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5666 ===decorative===
5667   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5668 ===deer===
5669   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5670 ===defined===
5671   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5672 ===definite===
5673   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5674     Nominitive singular masculine :: --
5675     Genitive singular feminine :: --
5676     Dative singular feminine :: --
5677     Genitive plural for all genders. :: --
5678   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5679     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5680   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5681   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5682 ===definitely===
5683   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5684     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5685 ===dem===
5686   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5687 ===democratic===
5688   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5689   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5690 ===demolish===
5691   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5692 ===demolition===
5693   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5694 ===den===
5695   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5696 ===denoting===
5697   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5698 ===dentist===
5699   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5700 ===depart===
5701   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5702     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5703 ===department===
5704   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5705 ===departure===
5706   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5707     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5708 ===depressed===
5709   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5710 ===deprive===
5711   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5712     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5713     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5714     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5715 ===der===
5716   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5717     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5718     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5719   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5720   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5721 ===derived===
5722   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5723   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5724 ===descent===
5725   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5726 ===destiny===
5727   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5728 ===destroy===
5729   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5730 ===destruction===
5731   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5732 ===determine===
5733   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5734 ===deutsch===
5735   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5736     ein deutscher Wein :: --
5737   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5738     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5739 ===devastate===
5740   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5741 ===device===
5742   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5743   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5744 ===dialekts===
5745   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5746 ===Diaspora===
5747   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5748 ===dictionary===
5749   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5750   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5751 ===die===
5752   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5753     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5754     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5755     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5756   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5757   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5758 ===Die===
5759   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5760 ===digital===
5761   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5762   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5763   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5764 ===digits===
5765   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5766 ===diminutive===
5767   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5768 ===dioxide===
5769   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5770 ===direct===
5771   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5772   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5773 ===directed===
5774   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5775 ===direction===
5776   recht :: right (direction).
5777   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5778   herein :: in (in the direction of the speaker)
5779 ===disc===
5780   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5781 ===discarded===
5782   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5783 ===disregarding===
5784   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5785 ===distance===
5786   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5787 ===distinctive===
5788   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5789 ===division===
5790   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5791   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5792 ===do===
5793   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5794     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5795   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5796     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5797   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5798     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5799   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5800     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5801   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5802     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5803 ===Do===
5804   links :: on the left
5805     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5806   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5807     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5808     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5809   ja {de-adv} :: yes
5810     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5811 ===doctor===
5812   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5813   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5814 ===doctors===
5815   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5816 ===does===
5817   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5818     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5819 ===dog===
5820   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5821   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5822     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5823     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5824 ===doing===
5825   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5826 ===Dominica===
5827   Dominica {n} :: Dominica
5828 ===don===
5829   wie :: how
5830     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5831     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5832 ===done===
5833   gar {{de-adj|-}} :: done
5834   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5835   umsonst :: having done something without success
5836 ===down===
5837   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5838   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5839     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5840   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5841 ===Down===
5842   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5843 ===downward===
5844   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5845 ===dragon===
5846   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5847 ===draught===
5848   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5849   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5850     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5851     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5852     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5853 ===dressed===
5854   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5855 ===drink===
5856   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5857   zu (preposition), + dative :: along with; with
5858     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5859 ===drop===
5860   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5861 ===dropped===
5862   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5863     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5864 ===drunk===
5865   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5866     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5867   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5868 ===du===
5869   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5870 ===due===
5871   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5872   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5873     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5874 ===dull===
5875   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5876 ===dürfen===
5877   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5878   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5879 ===during===
5880   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5881     bei der Arbeit :: “during work”
5882     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5883 ===dust===
5884   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5885   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5886 ===dwarf===
5887   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5888 ===e===
5889   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5890 ===E===
5891   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5892   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5893     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5894 ===each===
5895   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
5896   einander :: each other.
5897   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5898   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5899   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5900 ===eagle===
5901   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5902 ===eaglet===
5903   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5904 ===early===
5905   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
5906 ===earned===
5907   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5908 ===earth===
5909   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5910 ===East===
5911   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5912 ===Eastern===
5913   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5914 ===eat===
5915   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5916     etwas zu essen :: "something to eat"
5917 ===economic===
5918   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5919 ===economics===
5920   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5921 ===Ecuador===
5922   Ecuador {n} :: Ecuador
5923 ===ed===
5924   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5925     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5926   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5927 ===eel===
5928   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
5929 ===effect===
5930   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5931 ===effeminate===
5932   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5933 ===egg===
5934   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5935 ===eight===
5936   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5937   acht (numeral) :: {cardinal} eight
5938   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5939     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5940 ===ein===
5941   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5942 ===Ein===
5943   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5944     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5945     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5946     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5947     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5948 ===eine===
5949   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5950     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5951 ===einmal===
5952   mal :: short for einmal, once
5953 ===El===
5954   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5955 ===electric===
5956   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5957 ===element===
5958   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5959 ===elevator===
5960   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5961 ===eleven===
5962   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5963 ===elf===
5964   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5965 ===eliminate===
5966   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5967 ===else===
5968   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5969   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5970 ===embassy===
5971   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5972 ===emergency===
5973   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5974 ===Emirates===
5975   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5976 ===emphasis===
5977   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5978     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5979     Wieso denn? :: "How so, then?"
5980     Was denn? :: "But what?"
5981     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5982 ===empty===
5983   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5984   (Old High German) odi ōdi :: empty
5985 ===end===
5986   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5987 ===endearment===
5988   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5989 ===England===
5990   England {n} (proper noun) :: England
5991 ===English===
5992   englisch {{de-adj|-}} :: English
5993     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5994     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5995     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5996   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5997   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5998   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5999   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6000   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6001   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6002   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6003   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6004   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6005   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6006 ===engulfed===
6007   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6008     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6009 ===enjoyment===
6010   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6011 ===entire===
6012   ganz :: entire, whole, complete, intact
6013     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6014     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6015     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6016 ===entirely===
6017   ganz :: quite, wholly, entirely, all
6018 ===entities===
6019   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6020 ===enumerate===
6021   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6022 ===environmental===
6023   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6024 ===environmentally===
6025   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6026 ===equitable===
6027   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6028     ein faires Spiel :: --
6029     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6030 ===equivalent===
6031   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6032   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6033 ===ere===
6034   (Low German) er (preposition) :: ere, before
6035     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
6036     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
6037   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6038 ===ergo===
6039   ergo :: ergo
6040 ===Eritrea===
6041   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
6042 ===erotically===
6043   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6044 ===ERP===
6045   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6046   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6047 ===es===
6048   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6049     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6050   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6051   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6052 ===Es===
6053   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6054   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6055     It's a pity that ... :: --
6056 ===especially===
6057   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6058   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6059     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6060   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6061   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6062   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6063 ===Esperanto===
6064   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6065 ===essen===
6066   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6067   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6068   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6069 ===Essence===
6070   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6071 ===etw===
6072   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6073   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6074   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6075     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6076 ===Europe===
6077   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6078   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6079   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6080   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6081 ===European===
6082   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6083   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6084 ===even===
6085   wie :: like
6086     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6087 ===evening===
6088   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
6089 ===event===
6090   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6091     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6092 ===ever===
6093   je {de-adv} :: ever
6094     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6095     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6096     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6097   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6098     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6099     Wieso denn? :: "How so, then?"
6100     Was denn? :: "But what?"
6101     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6102   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6103     mehr denn je :: "more than ever"
6104 ===every===
6105   all {{de-adj|-}} :: every
6106   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6107   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6108     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6109     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6110 ===everywhere===
6111   überall {de-adv} :: everywhere
6112 ===evil===
6113   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6114   übel :: evil
6115 ===ewe===
6116   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6117 ===exactly===
6118   recht :: exactly
6119 ===example===
6120   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6121     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6122     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6123     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6124 ===excellent===
6125   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6126 ===exceptionally===
6127   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6128 ===excessively===
6129   zu :: too; excessively
6130     zu schnell :: "too fast"
6131 ===exclamation===
6132   ah :: an exclamation of contentment
6133 ===excluded===
6134   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6135 ===excommunication===
6136   Bann m :: excommunication.
6137 ===execute===
6138   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6139 ===exist===
6140   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6141     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6142 ===existence===
6143   real :: That has physical existence.
6144 ===exists===
6145   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6146     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6147     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6148 ===exploiting===
6149   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6150 ===extremistic===
6151   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6152 ===eye===
6153   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6154 ===eyes===
6155   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6156   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6157 ===face===
6158   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6159 ===fact===
6160   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6161 ===fade===
6162   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6163     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6164     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6165     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6166 ===fair===
6167   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6168 ===fairy===
6169   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6170 ===fall===
6171   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6172   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6173     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6174     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6175     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6176   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6177   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6178 ===family===
6179   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6180     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6181     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6182     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6183   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6184   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6185 ===fancy===
6186   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6187 ===fang===
6188   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6189 ===far===
6190   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6191 ===farsickness===
6192   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6193 ===fashion===
6194   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6195 ===Faso===
6196   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6197 ===fast===
6198   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6199   (Old High German) rad :: fast
6200   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6201   zu :: too; excessively
6202     zu schnell :: "too fast"
6203 ===faster===
6204   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6205 ===fat===
6206   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6207 ===fate===
6208   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6209 ===father===
6210   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6211   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6212     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6213   wie :: {nonstandard} than
6214     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6215 ===Fe===
6216   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6217 ===fear===
6218   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6219     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6220 ===fearful===
6221   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6222 ===feather===
6223   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6224 ===feathers===
6225   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6226 ===feature===
6227   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6228   fast {de-adv} :: almost; nearly
6229     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6230 ===feed===
6231   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6232 ===feeling===
6233   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6234     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6235     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6236     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6237 ===female===
6238   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6239   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6240   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6241 ===feminine===
6242   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6243     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6244   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6245   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6246   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6247   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6248   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6249   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6250 ===Feminine===
6251   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6252 ===ferment===
6253   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6254 ===fermented===
6255   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6256 ===fetch===
6257   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6258 ===figurative===
6259   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6260 ===figure===
6261   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6262 ===films===
6263   fast {de-adv} :: almost; nearly
6264     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6265 ===fine===
6266   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6267 ===finish===
6268   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6269     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6270 ===Finland===
6271   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6272 ===fire===
6273   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6274     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6275 ===fired===
6276   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6277     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6278 ===firm===
6279   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6280     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6281 ===first===
6282   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6283     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6284   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6285   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6286   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6287   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6288   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6289     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6290 ===First===
6291   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6292   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6293   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6294   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6295   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6296 ===fish===
6297   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6298 ===fit===
6299   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6300 ===five===
6301   fünf (numeral) :: five
6302   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6303 ===fixed===
6304   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6305 ===flamboyant===
6306   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6307 ===Flanders===
6308   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6309 ===flat===
6310   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6311   Ces {n} :: C flat
6312 ===flatten===
6313   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6314 ===flavour===
6315   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6316 ===Flemish===
6317   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6318 ===flesh===
6319   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6320 ===floor===
6321   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6322   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6323 ===flooring===
6324   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6325 ===flows===
6326   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6327 ===fly===
6328   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6329 ===fog===
6330   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6331 ===foggy===
6332   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6333   nebelig :: foggy
6334 ===food===
6335   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6336 ===fool===
6337   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6338 ===foot===
6339   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6340 ===For===
6341   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6342     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6343 ===force===
6344   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6345   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6346 ===ford===
6347   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6348 ===fork===
6349   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6350 ===form===
6351   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6352   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6353   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6354   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6355   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6356     ein deutscher Wein :: --
6357   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6358   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6359     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6360     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6361   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6362     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6363     The king his land, that is: the king's land. :: --
6364   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6365   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6366   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6367     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6368   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6369   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6370   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6371   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6372   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6373   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6374   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6375   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6376   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6377   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6378   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6379     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6380   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6381   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6382   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6383   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6384   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6385   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6386     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6387   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6388   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6389   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6390   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6391   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6392   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6393   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6394 ===formal===
6395   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6396 ===former===
6397   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6398 ===formerly===
6399   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6400 ===Forming===
6401   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6402     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6403 ===forty===
6404   mal :: times
6405     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6406 ===four===
6407   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6408   vier (numeral) :: {cardinal} four
6409 ===fourth===
6410   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6411 ===fox===
6412   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6413 ===franc===
6414   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6415 ===France===
6416   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6417   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6418 ===Frankfurt===
6419   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6420 ===free===
6421   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6422   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6423   gratis :: free, without charge
6424   umsonst :: free of charge, gratis
6425   (Old High German) frī (adjective) :: free
6426   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6427     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6428 ===freeway===
6429   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6430 ===French===
6431   französisch (adjective) :: French
6432     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6433     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6434     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6435   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6436   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6437 ===Friday===
6438   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6439 ===Friedrich===
6440   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6441     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6442     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6443     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6444     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6445 ===friend===
6446   (Middle High German) wine {m} :: friend
6447   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6448 ===friendly===
6449   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6450   (Old High German) hold :: friendly
6451   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6452   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6453 ===friends===
6454   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6455   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6456     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6457     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6458     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6459 ===Friends===
6460   wie :: like
6461     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6462 ===friendship===
6463   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6464     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6465 ===Friesland===
6466   Friesland :: Friesland
6467 ===frightened===
6468   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6469 ===frost===
6470   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6471 ===fruit===
6472   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6473   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6474 ===fruity===
6475   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6476 ===fry===
6477   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6478 ===full===
6479   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6480   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6481 ===fundamental===
6482   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6483 ===fünf===
6484   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6485 ===fur===
6486   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6487 ===furl===
6488   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6489 ===furniture===
6490   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6491 ===Fürstentum===
6492   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6493 ===g===
6494   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6495 ===gadget===
6496   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6497 ===Gaelic===
6498   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6499 ===Gambia===
6500   Gambia {n} :: Gambia
6501 ===game===
6502   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6503     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6504 ===garden===
6505   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6506 ===garret===
6507   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6508 ===gas===
6509   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6510 ===Gasuhr===
6511   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6512 ===gay===
6513   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6514 ===gehen===
6515   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6516 ===geht===
6517   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6518     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6519 ===gender===
6520   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6521     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6522     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6523 ===general===
6524   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6525   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6526     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6527     Wieso denn? :: "How so, then?"
6528     Was denn? :: "But what?"
6529     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6530 ===Generic===
6531   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6532 ===genitive===
6533   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6534     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6535     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6536   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6537     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6538     The king his land, that is: the king's land. :: --
6539   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6540   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6541   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6542 ===genius===
6543   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6544 ===genuine===
6545   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6546 ===genus===
6547   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6548 ===Georgia===
6549   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6550 ===germ===
6551   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6552 ===German===
6553   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6554   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6555     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6556   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6557   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6558   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6559   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6560   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6561   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6562   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6563   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6564     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6565 ===Germany===
6566   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6567   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6568   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6569     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6570     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6571     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6572     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6573   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6574   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6575   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6576   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6577   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6578   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6579 ===Ghana===
6580   Ghana {n} :: Ghana
6581 ===Ghost===
6582   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6583   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6584 ===ghostly===
6585   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6586 ===giddyup===
6587   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6588 ===Gipsy===
6589   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6590 ===girl===
6591   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6592   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6593     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6594 ===girlfriend===
6595   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6596 ===give===
6597   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6598     Gib mir das! :: Give me that.
6599 ===Give===
6600   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6601     Gib mir das! :: Give me that.
6602 ===given===
6603   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6604     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6605     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6606     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6607   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6608 ===glass===
6609   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6610     bei der Arbeit :: “during work”
6611     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6612 ===global===
6613   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6614 ===globe===
6615   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6616 ===glue===
6617   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6618   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6619 ===go===
6620   auf! :: have a go!
6621   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6622     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6623   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6624   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6625 ===goat===
6626   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6627 ===god===
6628   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6629   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6630   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6631   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6632   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6633 ===God===
6634   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6635   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6636     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6637 ===goddess===
6638   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6639 ===goes===
6640   in (preposition) :: (in + accusative) into
6641     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6642 ===Goidelic===
6643   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6644 ===going===
6645   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6646   links :: to the left
6647     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6648     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6649   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6650     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6651 ===good===
6652   (Low German) god (adjective) :: good
6653   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6654   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6655   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6656     ein faires Spiel :: --
6657     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6658   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6659   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6660   guten Tag :: good day
6661   so (adverb) :: so, that
6662     So nett. :: So nice.
6663     Nicht so gut. :: Not that good.
6664   so (adverb) :: as
6665     So gut wie. :: As good as.
6666 ===goodbye===
6667   servus :: goodbye, bye
6668 ===goods===
6669   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6670 ===goose===
6671   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6672 ===gorge===
6673   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6674 ===got===
6675   wie :: how
6676     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6677     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6678 ===graben===
6679   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6680 ===graceful===
6681   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6682   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6683 ===gram===
6684   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6685 ===grammatical===
6686   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6687     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6688     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6689 ===grandfather===
6690   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6691 ===grape===
6692   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6693 ===grapes===
6694   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6695 ===gratify===
6696   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6697 ===gratis===
6698   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6699   umsonst :: free of charge, gratis
6700 ===great===
6701   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6702   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6703   breit (adjective) :: Having great width.
6704     eine breite Straße: a wide street :: --
6705 ===Great===
6706   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6707     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6708 ===green===
6709   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6710 ===greeting===
6711   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6712 ===Grenada===
6713   Grenada {n} :: Grenada
6714 ===Grenadines===
6715   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6716 ===grey===
6717   (Low German) gris (adjective) :: grey
6718 ===Grisons===
6719   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6720 ===große===
6721   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6722   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6723   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6724   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6725 ===ground===
6726   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6727     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6728     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6729     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6730   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6731     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6732 ===group===
6733   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6734 ===grow===
6735   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6736   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6737   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6738 ===Grünen===
6739   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6740 ===guard===
6741   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6742 ===Guatemala===
6743   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6744 ===Guess===
6745   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6746     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6747 ===guest===
6748   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6749 ===Guinea===
6750   Guinea {n} :: Guinea
6751   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6752 ===gulp===
6753   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6754     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6755     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6756     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6757 ===gun===
6758   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6759 ===gut===
6760   besser :: comparative of gut; better
6761 ===guy===
6762   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6763 ===Guyana===
6764   Guyana {n} :: Guyana
6765 ===Gypsy===
6766   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6767 ===habit===
6768   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6769 ===hack===
6770   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6771 ===hair===
6772   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6773 ===haired===
6774   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6775 ===Haiti===
6776   Haiti {n} :: Haiti
6777 ===half===
6778   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6779   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6780 ===halftone===
6781   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6782   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6783   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6784   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6785 ===Hamburg===
6786   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6787   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6788 ===hand===
6789   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6790     Gib mir das! :: Give me that.
6791   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6792 ===hands===
6793   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6794     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6795 ===handsome===
6796   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6797 ===hang===
6798   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6799   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6800     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6801 ===hangs===
6802   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6803     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6804 ===Hanna===
6805   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6806 ===Hanover===
6807   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6808   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6809 ===happen===
6810   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6811 ===happens===
6812   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6813 ===happiness===
6814   Freude f :: joy, happiness.
6815 ===hard===
6816   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6817   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6818   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6819 ===hardly===
6820   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6821 ===hare===
6822   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6823 ===harsh===
6824   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6825 ===has===
6826   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6827   real :: That has physical existence.
6828   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6829   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6830     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6831 ===have===
6832   (Low German) hebben (verb) :: to have
6833   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6834     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6835   auf! :: have a go!
6836   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6837     auf etwas sehen :: “to look at something”
6838     nach etwas sehen :: “to look for something”
6839   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6840   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6841     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6842     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6843     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6844     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6845     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6846     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6847     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6848   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6849     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6850 ===having===
6851   umsonst :: having done something without success
6852   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6853   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6854 ===Having===
6855   breit (adjective) :: Having great width.
6856     eine breite Straße: a wide street :: --
6857 ===haw===
6858   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6859 ===haze===
6860   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6861 ===he===
6862   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6863   er (pronoun) :: {personal} he.
6864     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6865   (Old High German) er {goh-pron} :: he
6866   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6867   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6868     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6869     Wieso denn? :: "How so, then?"
6870     Was denn? :: "But what?"
6871     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6872 ===He===
6873   in (preposition) :: (in + accusative) into
6874     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6875   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6876     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6877 ===health===
6878   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6879   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6880 ===heart===
6881   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6882 ===hearth===
6883   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6884 ===hearts===
6885   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6886 ===Hebrew===
6887   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6888 ===hee===
6889   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6890 ===helfen===
6891   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6892 ===helicopter===
6893   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6894   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6895 ===hello===
6896   servus :: hello, hi
6897   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6898   guten Tag :: hello
6899 ===helmet===
6900   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6901 ===hen===
6902   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6903 ===her===
6904   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6905     die da :: “that one (or she or they) there”
6906   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6907     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6908   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6909     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6910   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6911   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6912 ===herb===
6913   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6914 ===herbs===
6915   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6916 ===here===
6917   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
6918   hier :: here
6919   da {de-adv} :: there, here
6920     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6921     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6922     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6923   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6924 ===Hesse===
6925   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6926 ===hi===
6927   servus :: hello, hi
6928 ===hide===
6929   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
6930 ===high===
6931   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6932     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6933 ===hills===
6934   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6935 ===him===
6936   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6937     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6938     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6939   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6940     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6941 ===himself===
6942   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6943     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6944 ===Hindi===
6945   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6946   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6947 ===hippopotamus===
6948   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6949   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6950 ===his===
6951   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6952   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6953   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6954     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6955     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6956   wie :: {nonstandard} than
6957     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6958 ===hither===
6959   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6960 ===Hither===
6961   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6962 ===Hitler===
6963   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6964 ===hold===
6965   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6966 ===hollow===
6967   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6968   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6969 ===Holstein===
6970   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6971 ===holy===
6972   heilig :: holy
6973 ===Holy===
6974   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6975 ===home===
6976   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6977   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6978     zu Hause :: "at home"
6979 ===homesickness===
6980   Heimweh {n} :: homesickness
6981 ===homosexual===
6982   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6983 ===Honduras===
6984   Honduras {n} :: Honduras
6985 ===honest===
6986   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6987     ein faires Spiel :: --
6988     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6989   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6990 ===honey===
6991   Honig m :: honey
6992 ===honour===
6993   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
6994 ===hood===
6995   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6996 ===horizontal===
6997   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6998 ===horrible===
6999   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7000 ===horse===
7001   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7002   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7003   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7004 ===horsepower===
7005   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7006 ===horticulture===
7007   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7008 ===hot===
7009   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7010 ===hour===
7011   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7012 ===hours===
7013   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7014     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7015 ===house===
7016   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7017   (Low German) huus {nds-noun} :: house
7018   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7019   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7020   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7021     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7022   in (preposition) :: (in + accusative) into
7023     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7024   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7025     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7026   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7027     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7028     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7029     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7030     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7031 ===how===
7032   wie :: how
7033     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7034     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7035   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7036     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7037 ===How===
7038   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7039     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7040     Wieso denn? :: "How so, then?"
7041     Was denn? :: "But what?"
7042     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7043   wie :: how
7044     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7045     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7046 ===however===
7047   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7048 ===human===
7049   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7050 ===humane===
7051   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7052 ===humans===
7053   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7054 ===humor===
7055   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7056 ===humour===
7057   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7058 ===hunt===
7059   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7060 ===hydrogen===
7061   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
7062 ===hyssop===
7063   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7064 ===ice===
7065   (Old High German) is īs :: ice
7066   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7067   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7068 ===ideal===
7069   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7070 ===identifiable===
7071   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7072 ===idiosyncratic===
7073   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7074 ===if===
7075   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7076     bei Schnee :: “if there is snow”
7077   so (adverb) :: {archaic} an, if
7078     So es Euch beliebt. :: If you please.
7079   ob :: (subordinating) if, whether
7080   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7081 ===If===
7082   so (adverb) :: {archaic} an, if
7083     So es Euch beliebt. :: If you please.
7084 ===ill===
7085   übel :: queasy, ill
7086   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7087 ===imp===
7088   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7089   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7090 ===imperfect===
7091   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7092 ===important===
7093   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
7094 ===imprint===
7095   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7096 ===In===
7097   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7098     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7099   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7100 ===incapable===
7101   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7102 ===inclination===
7103   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7104 ===indefinite===
7105   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7106     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7107   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7108   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7109   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7110 ===Indian===
7111   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7112 ===indicates===
7113   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7114     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7115   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7116   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7117   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7118     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7119 ===indicative===
7120   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7121   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7122   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7123   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7124   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7125     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7126   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7127   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7128   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7129     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7130 ===indirect===
7131   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7132 ===individual===
7133   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7134 ===indpendent===
7135   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7136 ===infest===
7137   befallen {de-verb} :: to infest
7138 ===infinitive===
7139   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7140   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7141     etwas zu essen :: "something to eat"
7142 ===informal===
7143   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7144   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7145 ===inhabitant===
7146   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7147 ===Inhabitant===
7148   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7149 ===innate===
7150   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7151 ===Inner===
7152   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7153 ===input===
7154   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7155 ===insect===
7156   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
7157   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
7158 ===inspire===
7159   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7160 ===instrument===
7161   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7162 ===insulated===
7163   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7164 ===intact===
7165   ganz :: entire, whole, complete, intact
7166     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7167     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7168     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7169 ===integrity===
7170   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7171 ===intelligent===
7172   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7173     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7174     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7175     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7176 ===intended===
7177   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7178 ===intercourse===
7179   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7180 ===interval===
7181   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7182   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7183   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7184   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7185   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7186 ===into===
7187   in (preposition) :: (in + accusative) into
7188     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7189   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7190 ===intransitive===
7191   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7192 ===iodine===
7193   Jod {n} (noun) :: iodine
7194 ===Iran===
7195   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7196 ===iron===
7197   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7198 ===Is===
7199   nicht? (interjection) :: Is it not?
7200   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7201     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7202     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7203 ===island===
7204   (Middle Low German) o (noun) :: island
7205   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7206 ===isle===
7207   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7208 ===Isle===
7209   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7210 ===isn===
7211   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7212     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7213 ===Israel===
7214   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7215 ===ist===
7216   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7217     Pianist :: pianist
7218     Anarchist :: anarchist
7219     Rassist :: racist
7220   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7221   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7222     What a pity! or What a shame! :: --
7223   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7224     It's a pity that ... :: --
7225 ===It===
7226   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7227     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7228   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7229     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7230   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7231     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7232     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7233   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7234     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7235 ===its===
7236   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7237   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7238   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7239   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7240   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7241 ===Its===
7242   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7243     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7244     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7245 ===jachte===
7246   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7247 ===jachtschip===
7248   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7249 ===jack===
7250   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7251 ===Jacob===
7252   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7253 ===James===
7254   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7255 ===Japan===
7256   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7257   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7258 ===Japanese===
7259   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7260 ===jaw===
7261   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7262 ===Jean===
7263   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7264     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7265 ===jeder===
7266   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7267   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7268   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7269 ===jeep===
7270   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7271 ===jester===
7272   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7273 ===Jesus===
7274   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7275   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7276 ===jig===
7277   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7278     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7279 ===jmdn===
7280   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7281 ===Johann===
7282   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7283   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7284     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7285     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7286     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7287     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7288 ===Johannisbeere===
7289   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7290   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7291 ===John===
7292   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7293 ===joke===
7294   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7295   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7296 ===Jordan===
7297   Jordan {m} :: Jordan (river)
7298 ===Josef===
7299   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7300 ===joy===
7301   Freude f :: joy, happiness.
7302 ===jung===
7303   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7304 ===Jupiter===
7305   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7306   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7307 ===jurisdiction===
7308   Bann m :: jurisdiction.
7309 ===just===
7310   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7311     ein faires Spiel :: --
7312     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7313   (Old High German) ebano :: just
7314   just archaic :: just
7315   recht :: just, lawful.
7316   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7317     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7318   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7319   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7320     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7321 ===Kabul===
7322   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7323 ===Karl===
7324   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7325     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7326     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7327     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7328     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7329 ===Kater===
7330   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7331 ===Kerl===
7332   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7333 ===key===
7334   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7335     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7336     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7337     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7338   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7339 ===killed===
7340   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7341     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7342     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7343     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7344 ===kilo===
7345   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7346 ===kind===
7347   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7348 ===Kiribati===
7349   Kiribati {n} :: Kiribati
7350 ===kite===
7351   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7352 ===Klaus===
7353   er (pronoun) :: {personal} he.
7354     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7355 ===kleine===
7356   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7357   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7358   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7359   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7360 ===knit===
7361   stricken (verb) :: to knit
7362 ===know===
7363   ja {de-adv} :: of course; as you know
7364     Aber ja! :: “But of course!”
7365   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7366     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7367   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7368     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7369   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7370     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7371   wie :: how
7372     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7373     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7374   wie :: like
7375     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7376 ===Kongo===
7377   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7378 ===Korea===
7379   Korea (proper noun) :: Korea
7380 ===Krümel===
7381   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7382 ===Kuwait===
7383   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7384 ===lack===
7385   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7386 ===lacking===
7387   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7388 ===lad===
7389   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7390 ===ladder===
7391   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7392 ===lame===
7393   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7394 ===land===
7395   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7396   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7397 ===Landschaft===
7398   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7399 ===language===
7400   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7401   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7402   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7403   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7404   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7405   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7406   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7407   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7408   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7409 ===Lanka===
7410   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7411 ===Laos===
7412   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7413 ===large===
7414   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7415   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7416   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7417 ===largest===
7418   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7419 ===lasting===
7420   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7421 ===later===
7422   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7423     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7424     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7425 ===latest===
7426   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7427 ===Latin===
7428   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7429   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7430 ===Latvian===
7431   lettisch (adjective) :: Latvian
7432 ===laufen===
7433   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7434 ===lawful===
7435   recht :: just, lawful.
7436 ===lay===
7437   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7438   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7439 ===lead===
7440   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7441 ===leader===
7442   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7443 ===leading===
7444   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7445     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7446     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7447 ===lean===
7448   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7449 ===lease===
7450   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7451     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7452     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7453     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7454     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7455 ===least===
7456   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7457     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7458 ===left===
7459   link (adjective) :: left
7460   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7461   links :: on the left
7462     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7463   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7464   links :: to the left
7465     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7466     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7467 ===leftist===
7468   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7469 ===leg===
7470   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7471 ===legal===
7472   legal (adjective) :: legal
7473 ===Leo===
7474   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7475 ===Leone===
7476   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7477 ===lesen===
7478   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7479   las :: past tense of lesen
7480 ===Lesotho===
7481   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7482 ===less===
7483   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7484   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7485   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7486 ===Let===
7487   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7488     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7489 ===letter===
7490   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7491   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7492 ===lexicon===
7493   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7494 ===liberal===
7495   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7496 ===Liberia===
7497   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7498 ===licentious===
7499   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7500 ===lie===
7501   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7502     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7503 ===Liechtenstein===
7504   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7505 ===liegt===
7506   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7507 ===life===
7508   bio- (prefix) :: life
7509   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
7510   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7511 ===lift===
7512   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7513 ===light===
7514   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7515   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7516     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7517     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7518     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7519   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7520   links :: to the left
7521     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7522     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7523   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7524     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7525 ===lightbulb===
7526   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7527 ===lighting===
7528   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7529 ===like===
7530   wie :: like
7531     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7532   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7533     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7534 ===limited===
7535   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7536     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7537 ===line===
7538   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
7539 ===Linke===
7540   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7541 ===literally===
7542   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7543   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7544 ===Literally===
7545   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7546     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7547     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7548     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7549     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7550 ===little===
7551   etwas :: a little, a bit
7552   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7553 ===live===
7554   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7555   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7556 ===liver===
7557   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7558 ===living===
7559   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7560   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7561     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7562 ===loaves===
7563   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7564     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7565     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7566 ===location===
7567   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7568     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7569 ===loft===
7570   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7571 ===logical===
7572   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7573 ===London===
7574   London (proper noun) :: London (city)
7575 ===long===
7576   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7577   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7578     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
7579 ===longer===
7580   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7581     er ist kein Kind mehr :: --
7582     he is no longer a child :: --
7583     nicht mehr lange :: --
7584     not much longer :: --
7585     nichts mehr :: --
7586     nothing more, nothing left :: --
7587     nie mehr :: --
7588     never again :: --
7589 ===longing===
7590   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7591 ===look===
7592   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7593     auf etwas sehen :: “to look at something”
7594     nach etwas sehen :: “to look for something”
7595   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7596   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7597 ===Look===
7598   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7599     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7600 ===loose===
7601   lose :: loose
7602   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7603   (Old High German) los lōs :: loose
7604 ===lout===
7605   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7606 ===love===
7607   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7608     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7609     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7610     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7611   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7612   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7613 ===loved===
7614   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7615     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7616     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7617     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7618 ===lovely===
7619   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7620 ===loves===
7621   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7622     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7623     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7624     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7625 ===Low===
7626   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7627 ===Lower===
7628   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7629   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7630 ===lung===
7631   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7632 ===lungs===
7633   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7634 ===lust===
7635   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7636   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7637 ===luxury===
7638   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7639 ===ly===
7640   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7641 ===m===
7642   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7643 ===machine===
7644   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7645 ===made===
7646   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7647   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7648 ===Madrid===
7649   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7650 ===main===
7651   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7652     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7653 ===mainly===
7654   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7655 ===Maja===
7656   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7657 ===make===
7658   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7659   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7660   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7661 ===makes===
7662   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7663     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7664 ===Malawi===
7665   Malawi {n} :: Malawi
7666 ===Malayalam===
7667   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7668 ===Malaysia===
7669   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7670 ===male===
7671   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7672   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7673     ein deutscher Wein :: --
7674   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7675   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7676   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7677     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7678     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7679     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7680   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7681   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7682   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7683 ===males===
7684   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7685 ===Mali===
7686   Mali {n} :: Mali
7687 ===Malicious===
7688   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7689 ===Malta===
7690   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7691 ===mammoth===
7692   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7693 ===man===
7694   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7695   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7696     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7697 ===Man===
7698   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7699 ===management===
7700   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7701 ===manager===
7702   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7703 ===manifest===
7704   manifest :: manifest
7705 ===Manila===
7706   Manila (proper noun) :: Manila
7707 ===Manx===
7708   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7709 ===map===
7710   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7711 ===Maria===
7712   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7713 ===marijuana===
7714   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7715     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7716 ===Marino===
7717   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7718 ===marked===
7719   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7720 ===market===
7721   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7722 ===Markus===
7723   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7724 ===married===
7725   ledig :: single (not married)
7726 ===Martha===
7727   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7728 ===masculine===
7729   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7730     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7731     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7732   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7733   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7734   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7735   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7736   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7737 ===matter===
7738   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7739     Jede Stimme zählt. :: --
7740 ===Mauritius===
7741   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7742 ===may===
7743   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7744 ===mdash===
7745   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7746   mal :: times
7747     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7748 ===me===
7749   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7750   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7751     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7752   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7753     Gib mir das! :: Give me that.
7754   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7755     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7756   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7757     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7758 ===meal===
7759   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7760   zu (preposition), + dative :: along with; with
7761     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7762 ===mean===
7763   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7764 ===means===
7765   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7766 ===measure===
7767   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7768   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7769 ===measurement===
7770   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7771 ===Mecklenburg===
7772   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7773 ===medal===
7774   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7775 ===Meeresboden===
7776   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7777 ===meet===
7778   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7779 ===meeting===
7780   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7781 ===mein===
7782   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7783   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7784 ===meinen===
7785   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7786   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7787   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7788   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7789 ===melanin===
7790   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7791 ===member===
7792   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7793   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7794 ===members===
7795   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7796     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7797     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7798     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7799 ===men===
7800   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7801     die Frau :: “the woman”
7802     die Männer :: “the men”
7803 ===mental===
7804   mental {{de-adj|-}} :: mental
7805 ===merchandise===
7806   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7807 ===mere===
7808   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7809 ===merely===
7810   bloß {de-adv} :: merely, only
7811     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7812     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7813     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7814   nur {de-adv} :: Only, merely.
7815 ===merit===
7816   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7817 ===merrier===
7818   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7819     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7820     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7821 ===mess===
7822   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7823 ===message===
7824   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7825 ===messenger===
7826   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7827 ===messiah===
7828   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7829 ===Mexico===
7830   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7831 ===Michael===
7832   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7833 ===midday===
7834   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7835 ===middle===
7836   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7837 ===Middle===
7838   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7839 ===mieser===
7840   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7841 ===Mieteinnahmen===
7842   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7843 ===mighty===
7844   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7845 ===military===
7846   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7847 ===mince===
7848   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7849 ===mind===
7850   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7851 ===Mind===
7852   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7853 ===miserable===
7854   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
7855   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7856 ===misfortune===
7857   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7858   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7859 ===mist===
7860   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7861 ===mobile===
7862   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7863 ===modern===
7864   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7865   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7866   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7867   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7868 ===molder===
7869   modern {de-verb} :: to rot, to molder
7870 ===moldy===
7871   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7872 ===mollusk===
7873   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7874 ===Monaco===
7875   Monaco (proper noun) :: Monaco
7876 ===Monatsmiete===
7877   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7878 ===Monatsmieten===
7879   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7880 ===Monday===
7881   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7882 ===money===
7883   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7884   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7885 ===monkey===
7886   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7887 ===moon===
7888   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
7889 ===more===
7890   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7891     mehr oder weniger :: --
7892     more or less :: --
7893   mehr :: more
7894     immer mehr :: --
7895     more and more :: --
7896   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7897     er ist kein Kind mehr :: --
7898     he is no longer a child :: --
7899     nicht mehr lange :: --
7900     not much longer :: --
7901     nichts mehr :: --
7902     nothing more, nothing left :: --
7903     nie mehr :: --
7904     never again :: --
7905   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7906   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7907     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7908     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7909   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7910     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7911     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7912   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7913     mehr denn je :: "more than ever"
7914 ===morning===
7915   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7916     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7917     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7918 ===Moses===
7919   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7920 ===moss===
7921   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7922 ===mostly===
7923   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7924 ===mother===
7925   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7926     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7927 ===motion===
7928   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7929 ===motivated===
7930   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7931 ===motorway===
7932   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7933 ===mount===
7934   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7935 ===mountains===
7936   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7937 ===mouse===
7938   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7939   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7940 ===mouth===
7941   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7942 ===move===
7943   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7944   regen {de-verb} :: {transitive} To move
7945     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7946   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7947   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7948   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7949 ===movement===
7950   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7951   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7952     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7953 ===much===
7954   zuviel :: too much.
7955 ===multiple===
7956   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7957 ===music===
7958   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7959 ===Music===
7960   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7961 ===Muslim===
7962   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7963 ===must===
7964   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7965   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7966     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7967 ===mustard===
7968   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7969 ===my===
7970   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7971     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7972     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7973   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7974     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7975   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7976     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7977 ===My===
7978   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7979     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7980   Zähne :: {plural of|Zahn}
7981     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7982 ===Myanmar===
7983   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7984 ===mythology===
7985   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7986 ===nach===
7987   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7988 ===nächsten===
7989   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7990 ===nag===
7991   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7992 ===nail===
7993   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7994 ===naked===
7995   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7996 ===name===
7997   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7998   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7999   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8000   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
8001   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8002   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8003     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8004     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8005 ===named===
8006   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8007 ===Namibia===
8008   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8009 ===Napoca===
8010   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8011 ===narrow===
8012   eng :: narrow, tight
8013 ===native===
8014   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8015 ===Native===
8016   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8017 ===Nauru===
8018   Nauru {n} :: Nauru
8019 ===navigable===
8020   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8021 ===Nazi===
8022   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8023 ===near===
8024   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8025   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8026     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8027   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8028   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8029   (Old High German) nāh (adjective) :: near
8030 ===nearly===
8031   fast {de-adv} :: almost; nearly
8032     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8033 ===nebula===
8034   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8035 ===negation===
8036   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8037     er ist kein Kind mehr :: --
8038     he is no longer a child :: --
8039     nicht mehr lange :: --
8040     not much longer :: --
8041     nichts mehr :: --
8042     nothing more, nothing left :: --
8043     nie mehr :: --
8044     never again :: --
8045 ===nehmen===
8046   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8047 ===neo===
8048   neo- (prefix) :: neo-
8049 ===Nepal===
8050   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8051 ===nephew===
8052   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8053 ===ness===
8054   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8055 ===Nessie===
8056   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8057 ===Netherlands===
8058   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8059   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8060   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
8061   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8062   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8063 ===Neubau===
8064   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8065 ===neuter===
8066   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8067   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8068     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8069   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8070   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8071   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
8072 ===Neuter===
8073   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8074 ===never===
8075   nie {de-adv} :: never
8076   (Old High German) nio :: never
8077   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8078     er ist kein Kind mehr :: --
8079     he is no longer a child :: --
8080     nicht mehr lange :: --
8081     not much longer :: --
8082     nichts mehr :: --
8083     nothing more, nothing left :: --
8084     nie mehr :: --
8085     never again :: --
8086 ===nevertheless===
8087   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8088 ===new===
8089   neu (adjective) :: new
8090 ===news===
8091   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8092 ===next===
8093   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8094   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8095   links :: to the left
8096     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8097     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8098 ===Nicaragua===
8099   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
8100 ===nice===
8101   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8102     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8103     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8104     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8105   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8106   so (adverb) :: so, that
8107     So nett. :: So nice.
8108     Nicht so gut. :: Not that good.
8109 ===nicely===
8110   schön {de-adv} :: nicely
8111 ===nickname===
8112   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8113 ===Niger===
8114   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8115   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8116 ===Nigeria===
8117   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8118 ===nigh===
8119   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8120 ===night===
8121   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8122   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8123     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8124   wie :: like
8125     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8126 ===nine===
8127   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8128   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8129 ===nineteen===
8130   neunzehn :: nineteen
8131 ===nipple===
8132   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8133 ===no===
8134   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8135   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8136     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8137   nein {de-adv} :: no
8138   (Low German) nee (adverb) :: no
8139   ledig :: alone (with no spouse)
8140   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8141     er ist kein Kind mehr :: --
8142     he is no longer a child :: --
8143     nicht mehr lange :: --
8144     not much longer :: --
8145     nichts mehr :: --
8146     nothing more, nothing left :: --
8147     nie mehr :: --
8148     never again :: --
8149   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8150     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8151     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8152     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8153   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8154   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8155   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8156 ===No===
8157   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8158     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8159     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8160 ===nominal===
8161   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8162 ===nominative===
8163   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8164   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8165   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8166 ===Nominative===
8167   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8168 ===none===
8169   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8170 ===noon===
8171   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8172 ===normal===
8173   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8174   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
8175 ===Norse===
8176   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8177 ===north===
8178   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8179 ===North===
8180   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8181   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8182   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8183 ===northwestern===
8184   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8185 ===Norwegian===
8186   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
8187 ===not===
8188   nicht {de-adv} :: not
8189   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8190     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8191   nicht? (interjection) :: Is it not?
8192   (Old High German) ni {goh-part} :: not
8193   ledig :: single (not married)
8194   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8195   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8196   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8197   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8198   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8199   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8200     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8201 ===Not===
8202   so (adverb) :: so, that
8203     So nett. :: So nice.
8204     Nicht so gut. :: Not that good.
8205 ===nothing===
8206   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8207   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8208   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8209     er ist kein Kind mehr :: --
8210     he is no longer a child :: --
8211     nicht mehr lange :: --
8212     not much longer :: --
8213     nichts mehr :: --
8214     nothing more, nothing left :: --
8215     nie mehr :: --
8216     never again :: --
8217 ===notice===
8218   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8219 ===noticeable===
8220   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8221 ===noun===
8222   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8223   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8224 ===nouns===
8225   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8226   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8227     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8228 ===November===
8229   November {m} (noun) :: November
8230 ===now===
8231   nun {de-adv} :: now; then
8232   nu (interjection) :: well, well now
8233   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8234 ===nude===
8235   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8236 ===nudibranch===
8237   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8238 ===number===
8239   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8240   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8241 ===numeral===
8242   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8243 ===o===
8244   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8245   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8246     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8247 ===O===
8248   o (particle) :: O
8249 ===ob===
8250   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8251 ===object===
8252   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8253     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8254     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8255   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8256   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8257   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8258   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8259   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8260   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8261 ===objects===
8262   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8263 ===observe===
8264   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8265 ===observing===
8266   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8267 ===occupied===
8268   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8269 ===occupying===
8270   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8271 ===octave===
8272   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8273 ===oder===
8274   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8275 ===Of===
8276   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8277 ===off===
8278   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8279     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8280   abarbeiten {de-verb} :: to work off
8281   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8282   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8283   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8284 ===Official===
8285   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8286 ===often===
8287   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8288 ===oh===
8289   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8290   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8291   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8292   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8293   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8294 ===oil===
8295   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8296 ===old===
8297   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8298   (Low German) old (adjective) :: old
8299   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8300   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8301   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8302     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8303     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8304   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8305     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8306 ===Oman===
8307   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8308 ===once===
8309   mal :: short for einmal, once
8310 ===ones===
8311   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8312     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8313     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8314     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8315   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8316     die da :: “that one (or she or they) there”
8317 ===oneself===
8318   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8319     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8320   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8321     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8322   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8323 ===only===
8324   (Low German) man (conjunction) :: only, but
8325   bloß {de-adv} :: merely, only
8326     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8327     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8328     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8329   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8330 ===Only===
8331   nur {de-adv} :: Only, merely.
8332   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8333 ===onto===
8334   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8335     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8336   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8337   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8338 ===onward===
8339   an {de-adv} :: onward; on
8340     von heute an :: “from today on”
8341 ===opportunity===
8342   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8343 ===optimal===
8344   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8345 ===opulus===
8346   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8347 ===Oral===
8348   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8349     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8350 ===orange===
8351   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8352 ===orb===
8353   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8354   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8355 ===order===
8356   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8357   kaputt :: out of order
8358   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8359     etwas zu essen :: "something to eat"
8360   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8361   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8362   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8363     after antreitu :: in order
8364 ===ordinary===
8365   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8366 ===ore===
8367   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8368 ===organically===
8369   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8370 ===origin===
8371   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8372   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8373   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8374   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8375   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8376     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8377 ===original===
8378   original {{de-adj|-}} :: original
8379 ===originating===
8380   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8381 ===orthodox===
8382   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8383 ===Oslo===
8384   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8385 ===other===
8386   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8387   einander :: each other.
8388   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8389   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8390   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8391 ===otherwise===
8392   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8393 ===Otto===
8394   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8395 ===out===
8396   kaputt :: out of order
8397   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8398   aus {de-adv} :: out
8399   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8400   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8401   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8402     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8403 ===Outer===
8404   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8405 ===oven===
8406   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8407     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8408 ===over===
8409   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8410     bei der Arbeit :: “during work”
8411     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8412   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8413   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8414   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8415     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8416   über (preposition) :: above, over
8417   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8418   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8419     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8420 ===overthrow===
8421   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8422 ===own===
8423   eigen {{de-adj|-}} :: own
8424   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8425 ===owning===
8426   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8427   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8428 ===padlock===
8429   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8430 ===pain===
8431   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8432 ===pairs===
8433   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8434 ===Pakistan===
8435   Pakistan {n} :: Pakistan
8436 ===Palau===
8437   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8438 ===pale===
8439   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8440 ===Panama===
8441   Panama {n} :: Panama
8442 ===paper===
8443   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8444 ===Paraguay===
8445   Paraguay {n} :: Paraguay
8446 ===parallel===
8447   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8448     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8449     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8450 ===parenteral===
8451   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8452 ===Paris===
8453   Paris {de-proper noun} :: Paris
8454 ===Parkettboden===
8455   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8456 ===parliament===
8457   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8458 ===pars===
8459   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8460 ===part===
8461   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8462   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8463 ===particularly===
8464   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8465   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8466 ===party===
8467   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8468   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8469   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8470   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8471 ===pass===
8472   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8473 ===passing===
8474   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8475 ===passionless===
8476   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8477 ===Past===
8478   band :: Past tense of binden.
8479   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8480   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8481   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8482   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8483 ===pasture===
8484   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8485 ===path===
8486   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8487 ===Paul===
8488   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8489   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8490     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8491     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8492     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8493     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8494 ===paved===
8495   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8496     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8497 ===pay===
8498   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8499     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8500   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8501 ===pear===
8502   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8503 ===peasant===
8504   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8505     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8506 ===peculiar===
8507   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8508 ===pen===
8509   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
8510 ===people===
8511   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8512   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8513   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8514 ===per===
8515   je {de-adv} :: per
8516   pro (preposition) :: per
8517 ===perceive===
8518   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8519 ===perfect===
8520   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8521 ===perform===
8522   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8523 ===periodically===
8524   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8525 ===persons===
8526   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8527 ===pertaining===
8528   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8529   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8530   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8531   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8532   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8533   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8534   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8535 ===Peru===
8536   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8537 ===Pet===
8538   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8539 ===pharaoh===
8540   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8541 ===physical===
8542   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8543     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8544   real :: That has physical existence.
8545 ===physician===
8546   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8547   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8548 ===pianist===
8549   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8550     Pianist :: pianist
8551     Anarchist :: anarchist
8552     Rassist :: racist
8553 ===picture===
8554   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8555     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8556   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8557     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8558 ===piece===
8559   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8560     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8561 ===piecework===
8562   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8563 ===Pierre===
8564   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8565     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8566 ===pigment===
8567   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8568 ===pink===
8569   rosa (adjective) :: pink
8570 ===pirate===
8571   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8572 ===pitch===
8573   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8574 ===pitchfork===
8575   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8576 ===pitied===
8577   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8578 ===pl===
8579   ihr :: {personal} you (pl.).
8580 ===place===
8581   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8582   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8583   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8584     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8585   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8586 ===placed===
8587   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8588     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8589 ===plain===
8590   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8591     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8592     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8593     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8594 ===planar===
8595   plan :: planar
8596 ===plane===
8597   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8598 ===planet===
8599   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8600   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8601   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8602   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8603 ===plant===
8604   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8605   pflanzen (verb) :: to plant
8606   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8607 ===Planungs===
8608   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8609 ===platoon===
8610   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8611 ===playing===
8612   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8613 ===plead===
8614   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8615 ===pleasant===
8616   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8617     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8618     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8619     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8620 ===please===
8621   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8622   so (adverb) :: {archaic} an, if
8623     So es Euch beliebt. :: If you please.
8624   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8625     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8626 ===Pluto===
8627   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8628   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8629 ===Poland===
8630   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8631 ===political===
8632   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8633   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8634   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8635 ===poll===
8636   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8637 ===Pomerania===
8638   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8639 ===poor===
8640   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8641   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8642   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8643   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8644     miese Qualität = poor quality :: --
8645     mieses Wetter = bad weather :: --
8646 ===popular===
8647   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8648   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8649   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8650   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8651 ===popularized===
8652   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8653 ===Portugal===
8654   Portugal :: Portugal
8655   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8656 ===Portuguese===
8657   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8658 ===possession===
8659   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8660 ===possessive===
8661   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8662   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8663   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8664 ===postman===
8665   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8666 ===pottery===
8667   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8668     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8669 ===pound===
8670   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8671   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8672 ===practical===
8673   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8674 ===praise===
8675   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8676 ===prankster===
8677   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8678 ===pray===
8679   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8680 ===prefix===
8681   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8682     abfahren (to depart from). :: --
8683   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8684     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8685   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8686   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8687   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8688   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8689 ===preposition===
8690   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8691   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8692 ===president===
8693   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8694 ===pretty===
8695   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8696   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8697     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8698 ===pretzel===
8699   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8700   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8701 ===previously===
8702   zuvor {de-adv} :: before, previously.
8703 ===primate===
8704   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8705 ===private===
8706   eigen {{de-adj|-}} :: private
8707 ===pro===
8708   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8709 ===produced===
8710   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8711 ===product===
8712   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8713 ===Produktions===
8714   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8715 ===progress===
8716   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8717     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8718 ===prong===
8719   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8720 ===pronoun===
8721   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8722   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8723 ===proper===
8724   recht :: proper, correct.
8725   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8726 ===proprietary===
8727   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8728 ===proscription===
8729   Bann m :: ban, proscription.
8730 ===protected===
8731   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8732   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8733 ===province===
8734   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8735   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8736   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8737 ===Prussia===
8738   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8739 ===pull===
8740   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8741 ===pulls===
8742   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8743 ===pure===
8744   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8745     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8746     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8747     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8748   bar {de-adv} :: pure
8749 ===purpose===
8750   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8751     um zu :: so as to
8752   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8753     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8754     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8755   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8756 ===pursuit===
8757   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8758 ===put===
8759   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8760 ===python===
8761   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8762 ===Python===
8763   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8764 ===qualities===
8765   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8766 ===quantity===
8767   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8768 ===quartz===
8769   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8770 ===queasy===
8771   übel :: queasy, ill
8772 ===queen===
8773   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8774 ===queer===
8775   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8776 ===Quenya===
8777   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8778 ===quick===
8779   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8780   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
8781   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8782 ===quickly===
8783   schnell {de-adv} :: quickly
8784   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8785 ===quiet===
8786   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8787 ===quietly===
8788   still {de-adv} :: quietly, silently
8789 ===quite===
8790   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8791   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8792 ===quitting===
8793   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8794     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8795 ===rabbit===
8796   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8797 ===rabies===
8798   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8799 ===race===
8800   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8801 ===racist===
8802   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8803     Pianist :: pianist
8804     Anarchist :: anarchist
8805     Rassist :: racist
8806 ===rails===
8807   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8808 ===railway===
8809   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8810 ===rain===
8811   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8812 ===rarely===
8813   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8814 ===rat===
8815   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8816 ===ravine===
8817   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8818 ===re===
8819   links :: to the left
8820     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8821     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8822   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8823     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8824 ===ready===
8825   gar {{de-adj|-}} :: ready
8826 ===real===
8827   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8828   recht :: true, real.
8829   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8830 ===realize===
8831   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8832 ===really===
8833   schön {de-adv} :: really
8834   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8835     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8836 ===rear===
8837   zurück :: back, backwards, to the rear.
8838 ===recall===
8839   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8840 ===receive===
8841   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8842 ===recent===
8843   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8844 ===recently===
8845   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8846 ===recession===
8847   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8848 ===rechts===
8849   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8850   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8851   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8852 ===reckoned===
8853   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8854     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8855     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8856     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8857 ===recover===
8858   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8859 ===red===
8860   (Low German) rod (adjective) :: red
8861   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8862   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8863   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8864 ===redcurrant===
8865   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8866 ===refer===
8867   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8868 ===referenced===
8869   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8870     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8871 ===referents===
8872   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8873     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8874 ===referred===
8875   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8876     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8877     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8878   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8879   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8880   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8881 ===referring===
8882   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8883     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8884 ===reflect===
8885   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8886 ===regard===
8887   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8888 ===regiment===
8889   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8890 ===region===
8891   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8892 ===relating===
8893   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8894     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8895   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8896   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8897 ===Relating===
8898   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8899 ===relation===
8900   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8901     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8902     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8903     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8904 ===relationship===
8905   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8906     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8907     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8908     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8909   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8910 ===relatives===
8911   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8912 ===released===
8913   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8914     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8915 ===religious===
8916   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8917 ===remain===
8918   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8919     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8920 ===remote===
8921   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8922 ===removal===
8923   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8924     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8925 ===renown===
8926   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
8927 ===request===
8928   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8929   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8930 ===rescue===
8931   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8932 ===respect===
8933   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
8934 ===restore===
8935   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8936 ===restrained===
8937   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8938 ===result===
8939   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8940     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8941     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8942   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8943 ===retail===
8944   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8945 ===Rezession===
8946   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8947 ===Rhodes===
8948   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8949   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8950 ===Rica===
8951   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8952 ===Richard===
8953   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8954 ===Richter===
8955   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8956     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8957     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8958     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8959     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8960 ===rid===
8961   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8962 ===right===
8963   recht :: right (direction).
8964   recht :: well, right
8965   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8966   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8967   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8968   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8969   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8970   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8971 ===ring===
8972   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8973 ===river===
8974   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8975   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8976   Jordan {m} :: Jordan (river)
8977 ===road===
8978   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8979     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8980   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8981   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8982 ===roast===
8983   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8984     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8985     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8986 ===rob===
8987   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8988   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8989     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8990     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8991     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8992 ===robber===
8993   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8994 ===rock===
8995   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8996 ===rogue===
8997   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8998   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8999   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9000 ===Rom===
9001   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9002 ===Roma===
9003   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9004 ===Roman===
9005   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9006   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9007 ===Romany===
9008   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9009 ===Rome===
9010   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9011 ===roof===
9012   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9013 ===rook===
9014   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
9015 ===room===
9016   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9017 ===rot===
9018   modern {de-verb} :: to rot, to molder
9019 ===rote===
9020   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9021 ===rothaarig===
9022   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9023 ===round===
9024   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9025 ===ruin===
9026   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9027 ===rules===
9028   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9029 ===run===
9030   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9031   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9032     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9033 ===Russian===
9034   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9035 ===Rwanda===
9036   Ruanda n :: Rwanda
9037 ===Saarland===
9038   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9039 ===Sabbath===
9040   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9041 ===Sache===
9042   Sachen :: plural of Sache.
9043 ===sacred===
9044   heilig :: sacred
9045 ===sad===
9046   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9047   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9048     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9049 ===safe===
9050   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9051 ===said===
9052   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9053   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9054     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9055 ===sail===
9056   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9057     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9058   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9059 ===Saint===
9060   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9061 ===sake===
9062   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9063 ===Salerno===
9064   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9065   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9066 ===Salvador===
9067   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9068 ===salvage===
9069   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9070 ===same===
9071   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9072     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9073     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9074 ===Samoa===
9075   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9076 ===San===
9077   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9078 ===Sarcophaga===
9079   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
9080 ===sassy===
9081   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9082 ===sated===
9083   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9084 ===Satisfaction===
9085   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9086 ===Saturday===
9087   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9088   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
9089 ===Saturn===
9090   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9091   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9092 ===save===
9093   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9094 ===saw===
9095   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9096     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9097 ===Saxony===
9098   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9099   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9100 ===says===
9101   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9102     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9103     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9104 ===Scared===
9105   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9106 ===schade===
9107   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9108     What a pity! or What a shame! :: --
9109   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9110     It's a pity that ... :: --
9111 ===Schade===
9112   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9113     What a pity! or What a shame! :: --
9114 ===schaden===
9115   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9116   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9117   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9118 ===schadenfreude===
9119   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9120 ===Schaffhausen===
9121   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9122   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9123 ===Scheffler===
9124   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9125     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9126     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9127     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9128     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9129 ===Scheldt===
9130   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9131 ===Schleswig===
9132   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9133 ===Schraubenschlüssel===
9134   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9135 ===schwarze===
9136   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9137 ===Schwyz===
9138   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9139 ===science===
9140   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9141 ===scope===
9142   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9143 ===se===
9144   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9145     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9146   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9147     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9148   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9149     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9150 ===sea===
9151   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9152 ===seaships===
9153   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9154 ===Second===
9155   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9156 ===section===
9157   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9158     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9159     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9160     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9161     causa :: --
9162     circa :: --
9163     cito :: --
9164     cum :: --
9165 ===secure===
9166   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9167 ===see===
9168   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9169     auf etwas sehen :: “to look at something”
9170     nach etwas sehen :: “to look for something”
9171   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9172   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9173   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9174   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9175   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9176     was man sehen kann :: what one can see
9177     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9178     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9179     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9180   fast {de-adv} :: almost; nearly
9181     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9182   links :: on the left
9183     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9184 ===seen===
9185   wie :: like
9186     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9187 ===sei===
9188   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9189     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9190   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9191     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9192   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9193     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9194 ===seize===
9195   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9196   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9197 ===Sekunde===
9198   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9199 ===Senegal===
9200   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9201   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9202 ===sense===
9203   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9204   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9205   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9206   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9207     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9208   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9209   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9210 ===senses===
9211   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9212     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9213 ===sentence===
9214   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9215     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9216 ===Seoul===
9217   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9218 ===Separable===
9219   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9220     abfahren (to depart from). :: --
9221   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9222     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9223   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9224   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9225   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9226   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9227 ===September===
9228   September {m} (noun) :: September
9229 ===Septime===
9230   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9231 ===serfdom===
9232   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9233     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9234 ===servant===
9235   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9236 ===Serving===
9237   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9238     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9239     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9240 ===set===
9241   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9242 ===seven===
9243   mal :: times
9244     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9245 ===several===
9246   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9247     Nominitive singular masculine :: --
9248     Genitive singular feminine :: --
9249     Dative singular feminine :: --
9250     Genitive plural for all genders. :: --
9251 ===sex===
9252   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9253     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9254 ===Sexte===
9255   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9256 ===sexual===
9257   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9258 ===sexually===
9259   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9260 ===sexy===
9261   sexy (adjective) :: sexy
9262 ===sg===
9263   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9264 ===shake===
9265   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9266 ===shape===
9267   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9268 ===she===
9269   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9270     die da :: “that one (or she or they) there”
9271   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9272     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9273   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9274   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9275   sie {f} :: {personal} she.
9276   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9277     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9278 ===sheep===
9279   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9280 ===shelter===
9281   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9282 ===ship===
9283   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9284   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9285 ===shoe===
9286   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9287 ===shop===
9288   zu :: closed, shut.
9289     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9290 ===short===
9291   mal :: short for einmal, once
9292   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9293   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9294     What a pity! or What a shame! :: --
9295   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9296   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9297 ===shorten===
9298   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9299     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9300 ===shortened===
9301   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9302   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9303 ===shorthand===
9304   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9305   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9306     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9307   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9308 ===shrub===
9309   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9310   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9311 ===shut===
9312   zu :: closed, shut.
9313     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9314 ===side===
9315   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9316   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9317 ===Siehst===
9318   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9319 ===Sierra===
9320   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9321 ===sight===
9322   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9323     auf etwas sehen :: “to look at something”
9324     nach etwas sehen :: “to look for something”
9325 ===significance===
9326   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9327     Jede Stimme zählt. :: --
9328 ===silent===
9329   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9330 ===silently===
9331   still {de-adv} :: quietly, silently
9332 ===silico===
9333   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9334 ===silicon===
9335   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9336 ===silicosis===
9337   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9338 ===similar===
9339   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9340   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9341 ===simple===
9342   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9343   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9344 ===simultaneity===
9345   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9346 ===since===
9347   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9348     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9349     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9350     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9351   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9352 ===sing===
9353   (Old High German) du :: you (sing.)
9354 ===singing===
9355   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9356 ===single===
9357   ledig :: single (not married)
9358 ===SiO===
9359   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9360 ===six===
9361   mal :: times
9362     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9363 ===skin===
9364   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9365   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9366 ===sliding===
9367   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9368 ===slightly===
9369   etwas :: somewhat, slightly
9370 ===Slovene===
9371   slowenisch (adjective) :: Slovene
9372   windisch (adjective) :: Slovene
9373 ===slow===
9374   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9375     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9376 ===slowly===
9377   langsam :: slowly
9378     Das Auto fährt langsam. :: --
9379 ===slug===
9380   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9381 ===sly===
9382   link (adjective) :: sly; cunning.
9383 ===small===
9384   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9385 ===smart===
9386   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9387 ===smell===
9388   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9389 ===smokescreen===
9390   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9391 ===snail===
9392   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9393 ===snake===
9394   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9395 ===sneeze===
9396   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9397 ===snow===
9398   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9399   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9400     bei Schnee :: “if there is snow”
9401 ===snowball===
9402   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9403   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9404 ===so===
9405   also! :: so!
9406   also :: so
9407   so (adverb) :: so, that
9408     So nett. :: So nice.
9409     Nicht so gut. :: Not that good.
9410   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9411   da {de-adv} :: so
9412   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9413     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9414   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9415     um zu :: so as to
9416   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9417     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9418   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9419     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9420     Wieso denn? :: "How so, then?"
9421     Was denn? :: "But what?"
9422     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9423   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9424     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9425 ===So===
9426   so (adverb) :: so, that
9427     So nett. :: So nice.
9428     Nicht so gut. :: Not that good.
9429 ===social===
9430   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9431 ===Socrates===
9432   Sokrates :: Socrates
9433 ===Sofia===
9434   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9435 ===soil===
9436   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9437     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9438     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9439     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9440   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9441 ===Solar===
9442   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9443 ===soldier===
9444   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9445 ===sole===
9446   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9447   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9448   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9449 ===solid===
9450   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9451 ===Somalia===
9452   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9453 ===some===
9454   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9455     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9456   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9457     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9458   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9459     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9460 ===somebody===
9461   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9462   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9463 ===someone===
9464   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9465   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9466     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9467   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9468   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9469   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9470     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9471     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9472   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9473   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9474     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9475   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9476     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9477     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9478     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9479     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9480 ===sometimes===
9481   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9482     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9483     The king his land, that is: the king's land. :: --
9484 ===somewhat===
9485   etwas :: somewhat, slightly
9486 ===song===
9487   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9488 ===sonority===
9489   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9490 ===soon===
9491   bald (adverb) :: soon
9492 ===Sophia===
9493   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9494 ===sorgen===
9495   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9496 ===sort===
9497   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9498 ===soul===
9499   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9500   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9501 ===sound===
9502   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9503 ===sounding===
9504   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9505 ===soundness===
9506   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9507 ===sow===
9508   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9509 ===space===
9510   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9511   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9512   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9513 ===Spanish===
9514   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9515   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9516 ===spanner===
9517   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9518 ===SPD===
9519   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9520 ===speak===
9521   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9522     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9523     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9524     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9525     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9526 ===speaker===
9527   herein :: in (in the direction of the speaker)
9528 ===speaking===
9529   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9530 ===species===
9531   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9532 ===specific===
9533   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9534   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9535 ===specifically===
9536   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9537 ===spectrum===
9538   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9539 ===spelling===
9540   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9541   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9542   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9543   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9544   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9545   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9546 ===sphere===
9547   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9548 ===spiked===
9549   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9550 ===spirit===
9551   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9552   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9553     ein faires Spiel :: --
9554     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9555   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9556   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9557 ===Spirit===
9558   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9559   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9560   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9561 ===spirited===
9562   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9563 ===splendid===
9564   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9565 ===spoil===
9566   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9567 ===spoken===
9568   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9569 ===sport===
9570   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9571 ===spot===
9572   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9573 ===spouse===
9574   ledig :: alone (with no spouse)
9575 ===spring===
9576   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
9577   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9578 ===sprint===
9579   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9580 ===Sri===
9581   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9582 ===SS===
9583   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9584 ===Stadt===
9585   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9586 ===Stadtschicksal===
9587   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9588     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9589     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9590     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9591     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9592 ===stamp===
9593   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9594 ===stand===
9595   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9596 ===Stand===
9597   zurück! :: Stand back!
9598 ===standards===
9599   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9600 ===stands===
9601   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9602     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9603     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9604 ===stars===
9605   wie :: like
9606     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9607 ===state===
9608   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9609   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9610   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9611   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9612     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9613 ===states===
9614   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9615 ===station===
9616   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9617   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9618     zum Bahnhof :: "to the train station"
9619 ===statistic===
9620   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9621 ===status===
9622   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9623 ===stell===
9624   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9625 ===stick===
9626   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9627     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9628   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9629   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9630   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9631 ===sticky===
9632   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9633 ===Stockholm===
9634   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9635 ===stoned===
9636   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9637     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9638 ===story===
9639   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9640 ===strafen===
9641   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9642 ===straight===
9643   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9644 ===strait===
9645   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9646 ===street===
9647   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9648     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9649 ===stroke===
9650   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9651 ===stud===
9652   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9653 ===Stuttgart===
9654   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9655 ===sub===
9656   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9657 ===subjunctive===
9658   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9659   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9660   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9661   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9662   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9663 ===subordinate===
9664   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9665     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9666 ===subordinating===
9667   ob :: (subordinating) if, whether
9668   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9669 ===subway===
9670   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9671 ===Succeeded===
9672   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9673 ===success===
9674   umsonst :: having done something without success
9675 ===sucker===
9676   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9677 ===Sudan===
9678   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9679 ===suffixed===
9680   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9681     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9682 ===sugar===
9683   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9684 ===suited===
9685   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9686 ===Sunday===
9687   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9688 ===sunroof===
9689   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9690 ===sup===
9691   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9692     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9693     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9694     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9695     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9696     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9697     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9698     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9699 ===super===
9700   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9701 ===supper===
9702   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9703   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9704     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9705     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9706     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9707     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9708     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9709     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9710     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9711 ===supply===
9712   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9713 ===sure===
9714   sicher (adverb) :: sure
9715 ===surely===
9716   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9717     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9718 ===Suriname===
9719   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9720   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9721 ===surreal===
9722   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9723 ===sway===
9724   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9725 ===sweetheart===
9726   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9727 ===swim===
9728   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9729 ===swishy===
9730   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9731 ===Swiss===
9732   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9733   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9734   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9735 ===Switzerland===
9736   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9737   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9738   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9739   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9740 ===synonymous===
9741   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9742 ===system===
9743   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9744 ===System===
9745   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9746   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9747 ===t===
9748   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9749     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9750   wie :: how
9751     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9752     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9753   wie :: like
9754     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9755 ===table===
9756   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9757   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9758   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9759 ===tailless===
9760   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9761 ===Taiwan===
9762   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9763 ===Taiwanese===
9764   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9765 ===take===
9766   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9767     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9768   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9769   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9770   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9771     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9772     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9773     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9774     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9775   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9776     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9777   rauben (verb) :: to take away
9778   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9779   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9780 ===Take===
9781   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9782     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9783 ===taken===
9784   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9785 ===tall===
9786   wie :: how
9787     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9788     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9789 ===taller===
9790   wie :: {nonstandard} than
9791     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9792 ===talon===
9793   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9794 ===Talsohle===
9795   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9796 ===Tanakh===
9797   Tanach :: Tanakh
9798 ===tarnished===
9799   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9800 ===tart===
9801   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9802 ===teat===
9803   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9804 ===teeth===
9805   Zähne :: {plural of|Zahn}
9806     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9807 ===tender===
9808   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9809     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9810     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9811     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9812 ===tendril===
9813   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9814 ===tendrils===
9815   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9816 ===tense===
9817   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9818   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9819   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9820   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9821   bog :: past tense of biegen.
9822   band :: Past tense of binden.
9823   las :: past tense of lesen
9824   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9825   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9826   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9827   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9828 ===Teppichboden===
9829   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9830 ===term===
9831   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9832   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9833 ===Terz===
9834   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9835 ===Thailand===
9836   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9837   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9838 ===than===
9839   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9840     mehr denn je :: "more than ever"
9841   wie :: {nonstandard} than
9842     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9843   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9844     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9845     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9846 ===thank===
9847   danke! :: thanks!, thank you!
9848 ===thanks===
9849   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9850   danke! :: thanks!, thank you!
9851 ===That===
9852   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9853     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9854   real :: That has physical existence.
9855   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9856   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9857     Das ist schön. :: That is beautiful.
9858     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9859 ===theatre===
9860   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9861 ===their===
9862   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9863     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9864   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9865 ===them===
9866   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9867     die da :: “that one (or she or they) there”
9868 ===then===
9869   da {de-adv} :: then
9870   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9871   denn {de-adv} :: in that case; then
9872   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9873     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9874     Wieso denn? :: "How so, then?"
9875     Was denn? :: "But what?"
9876     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9877   nun {de-adv} :: now; then
9878 ===there===
9879   (Old High German) dār (adverb) :: there
9880   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
9881   da {de-adv} :: there, here
9882     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9883     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9884     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9885   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9886     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9887   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9888     bei Schnee :: “if there is snow”
9889   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9890     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9891     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9892     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9893   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9894     die da :: “that one (or she or they) there”
9895   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9896     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9897   wie :: like
9898     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9899 ===There===
9900   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9901     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9902     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9903     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9904   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9905     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9906     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9907   fast {de-adv} :: almost; nearly
9908     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9909 ===therefrom===
9910   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9911 ===Theresa===
9912   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9913 ===these===
9914   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9915     die da :: “that one (or she or they) there”
9916 ===they===
9917   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9918     die da :: “that one (or she or they) there”
9919   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9920     was man sehen kann :: what one can see
9921     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9922     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9923     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9924   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9925   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9926   sie (pl.) :: {personal} they.
9927   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9928     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9929   wie :: like
9930     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9931 ===They===
9932   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
9933     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
9934 ===thick===
9935   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9936 ===thief===
9937   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9938 ===thing===
9939   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9940     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9941     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9942   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9943   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9944     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9945   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9946   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9947   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9948   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9949     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9950 ===think===
9951   glauben {de-verb} :: to think
9952   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9953     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9954     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9955 ===third===
9956   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9957 ===Third===
9958   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9959   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9960   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9961   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9962     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9963 ===this===
9964   dies :: this
9965   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9966     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9967   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9968   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9969   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9970 ===This===
9971   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9972     die da :: “that one (or she or they) there”
9973   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9974     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9975     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9976   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9977     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9978 ===Thomas===
9979   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9980 ===Thor===
9981   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9982 ===those===
9983   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9984     die da :: “that one (or she or they) there”
9985 ===though===
9986   aber (conjunction) :: but, though
9987   (Old High German) doh {goh-con} :: though
9988 ===three===
9989   drei (numeral) :: three
9990 ===through===
9991   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9992   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9993 ===thus===
9994   also :: thus
9995 ===tidings===
9996   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9997 ===tight===
9998   eng :: narrow, tight
9999 ===Tigris===
10000   Tigris (proper noun) :: Tigris
10001 ===time===
10002   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10003   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10004   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10005     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10006   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10007     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10008   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10009     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10010   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10011   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10012   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10013   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10014   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10015     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10016     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10017   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10018   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10019     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10020 ===times===
10021   mal :: times
10022     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10023   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10024   wie :: like
10025     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10026 ===tine===
10027   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
10028 ===tired===
10029   müde :: tired
10030 ===Tisch===
10031   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10032   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10033 ===today===
10034   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10035     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10036   an {de-adv} :: onward; on
10037     von heute an :: “from today on”
10038 ===together===
10039   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10040     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10041   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10042   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10043   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10044 ===Togo===
10045   Togo {n} (proper noun) :: Togo
10046 ===tone===
10047   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10048 ===Tonga===
10049   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
10050 ===too===
10051   zu :: too; excessively
10052     zu schnell :: "too fast"
10053   zuviel :: too much.
10054 ===tool===
10055   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10056   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10057 ===tooth===
10058   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
10059   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10060 ===toto===
10061   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10062 ===towards===
10063   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10064   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10065     zum Bahnhof :: "to the train station"
10066   zu :: to, towards.
10067   nach (preposition), + dative :: towards, to
10068     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10069 ===tower===
10070   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
10071 ===town===
10072   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10073   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10074   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10075   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10076   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10077 ===traction===
10078   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10079 ===traffic===
10080   links :: to the left
10081     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10082     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10083 ===train===
10084   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10085   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10086     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10087   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10088     zum Bahnhof :: "to the train station"
10089 ===trait===
10090   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10091 ===translate===
10092   übersetzen (verb) :: to translate
10093     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10094     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10095     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10096 ===translation===
10097   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10098 ===transliteration===
10099   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10100 ===transparent===
10101   transparent (adjective) :: transparent
10102 ===Transylvania===
10103   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10104 ===travel===
10105   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10106 ===travelling===
10107   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10108 ===treasure===
10109   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10110 ===tree===
10111   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10112     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10113     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10114 ===trends===
10115   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10116 ===trough===
10117   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10118 ===true===
10119   (Low German) war (adjective) :: true
10120   (Old High German) war wār :: true
10121   recht :: true, real.
10122 ===tub===
10123   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10124 ===tuberculosis===
10125   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10126 ===Turin===
10127   Turin (proper noun) :: Turin
10128 ===Turkmenistan===
10129   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10130 ===Turku===
10131   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10132 ===turn===
10133   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10134 ===Turn===
10135   links :: to the left
10136     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10137     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10138 ===tusk===
10139   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
10140 ===Tuvalu===
10141   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10142 ===twelve===
10143   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10144 ===twenty===
10145   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10146 ===two===
10147   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10148   zwei (numeral) :: two
10149   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10150     after zweim tagon :: after two days
10151   mal :: times
10152     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10153   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10154     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10155 ===type===
10156   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10157 ===Type===
10158   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10159 ===typically===
10160   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10161 ===tyre===
10162   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10163 ===UFO===
10164   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10165 ===Uganda===
10166   Uganda :: Uganda
10167 ===uhr===
10168   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10169 ===Uhr===
10170   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10171 ===Ukraine===
10172   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10173 ===un===
10174   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10175 ===unblocked===
10176   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10177 ===unconstrained===
10178   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10179 ===uncountable===
10180   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10181     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10182     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10183     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10184   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10185 ===under===
10186   unter :: under
10187 ===underground===
10188   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10189 ===unenslaved===
10190   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10191     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10192 ===unimprisoned===
10193   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10194     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10195 ===union===
10196   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10197 ===unit===
10198   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10199   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10200   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10201 ===United===
10202   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10203 ===unlimited===
10204   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10205 ===unorthodox===
10206   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10207 ===unrestrained===
10208   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10209 ===until===
10210   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10211 ===upon===
10212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10213     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10214   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10215     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10216 ===Upper===
10217   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10218 ===upright===
10219   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10220 ===Uranus===
10221   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10222 ===urban===
10223   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10224 ===urgently===
10225   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10226     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10227 ===Uruguay===
10228   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10229 ===us===
10230   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10231 ===US===
10232   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10233   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10234 ===usage===
10235   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10236 ===used===
10237   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10238     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10239   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10240   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10241   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10242     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10243     The king his land, that is: the king's land. :: --
10244   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10245   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10246   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10247   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10248   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10249   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10250   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10251     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10252     Wieso denn? :: "How so, then?"
10253     Was denn? :: "But what?"
10254     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10255   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10256   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10257   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10258   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10259   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10260   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10261 ===Used===
10262   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10263     um zu :: so as to
10264   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10265     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10266   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10267     etwas zu essen :: "something to eat"
10268   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10269   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10270 ===usefulness===
10271   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10272 ===usual===
10273   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10274 ===usually===
10275   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10276     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10277     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10278   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10279 ===utility===
10280   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10281 ===vacuum===
10282   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10283 ===Vaduz===
10284   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10285 ===Valletta===
10286   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10287 ===valley===
10288   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10289 ===value===
10290   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10291 ===Vanuatu===
10292   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10293 ===variable===
10294   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10295 ===variant===
10296   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10297   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10298   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10299   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10300   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10301   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10302 ===variety===
10303   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10304 ===vegan===
10305   vegan (adjective) :: vegan
10306 ===vegetable===
10307   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10308 ===vehicles===
10309   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10310   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10311 ===Venezuela===
10312   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10313 ===Venus===
10314   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10315   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10316 ===verb===
10317   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10318     abfahren (to depart from). :: --
10319   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10320     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10321   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10322   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10323   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10324   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10325 ===verbs===
10326   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10327     etwas zu essen :: "something to eat"
10328   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10329     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10330 ===Vereinbarung===
10331   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10332 ===Verhandlungsbasis===
10333   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10334 ===vermouth===
10335   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10336 ===Veronika===
10337   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10338 ===version===
10339   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10340 ===very===
10341   ganz :: very
10342     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10343     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10344     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10345   recht :: very
10346   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10347 ===via===
10348   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10349 ===viburnum===
10350   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10351 ===Viburnum===
10352   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10353   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10354 ===Victoria===
10355   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10356 ===Vienna===
10357   Wien (proper noun) :: Vienna
10358 ===Vietnam===
10359   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10360   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10361 ===Vietnamese===
10362   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10363 ===view===
10364   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10365 ===Viktoria===
10366   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10367 ===Vincent===
10368   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10369 ===vine===
10370   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10371 ===vines===
10372   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10373 ===violative===
10374   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10375 ===visit===
10376   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10377 ===vodka===
10378   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10379 ===Volkswagen===
10380   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10381 ===volume===
10382   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10383 ===von===
10384   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10385 ===Vowel===
10386   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10387 ===Waiter===
10388   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10389     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10390 ===Waldi===
10391   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10392     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10393     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10394 ===Wales===
10395   Wales {n} :: Wales
10396 ===walk===
10397   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10398 ===wall===
10399   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10400   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10401   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10402     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10403   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10404     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10405 ===wanderlust===
10406   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10407 ===want===
10408   ja {de-adv} :: yes
10409     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10410 ===warm===
10411   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10412   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10413 ===was===
10414   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10415   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10416   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10417   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
10418     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
10419   zu :: closed, shut.
10420     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10421   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10422     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10423   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10424     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10425 ===wasche===
10426   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10427 ===wash===
10428   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10429 ===waske===
10430   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10431 ===Wasseruhr===
10432   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10433 ===waste===
10434   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10435 ===watch===
10436   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10437   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10438 ===watchman===
10439   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10440 ===water===
10441   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10442   (Middle Low German) water (noun) :: water
10443     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10444   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10445   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10446   zu (preposition), + dative :: along with; with
10447     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10448 ===wax===
10449   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10450 ===way===
10451   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10452 ===WC===
10453   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10454 ===we===
10455   wir :: {personal} we.
10456   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10457     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10458 ===We===
10459   links :: to the left
10460     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10461     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10462 ===weapon===
10463   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10464 ===weariness===
10465   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10466 ===wearing===
10467   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10468 ===weigh===
10469   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10470   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10471   wägen (verb) :: to weigh something
10472 ===weight===
10473   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10474     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10475     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10476     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10477   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10478   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10479 ===well===
10480   nu (interjection) :: well, well now
10481   na (interjection) :: well!
10482   gut {de-adv} :: well
10483   schön {de-adv} :: well, beautifully
10484   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10485   recht :: well, right
10486   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10487     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10488   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10489   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10490 ===Well===
10491   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10492     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10493 ===weltschmerz===
10494   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10495 ===wench===
10496   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10497 ===wer===
10498   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10499 ===were===
10500   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10501     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10502 ===west===
10503   Westen {m} :: west
10504 ===West===
10505   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10506 ===Western===
10507   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10508 ===wetness===
10509   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
10510 ===what===
10511   was :: {interrogative} what
10512   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10513     was man sehen kann :: what one can see
10514     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10515     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10516     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10517   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10518     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10519     Wieso denn? :: "How so, then?"
10520     Was denn? :: "But what?"
10521     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10522 ===What===
10523   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10524     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10525     Wieso denn? :: "How so, then?"
10526     Was denn? :: "But what?"
10527     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10528 ===wheel===
10529   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10530 ===when===
10531   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10532     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10533   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10534     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10535   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10536   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10537     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10538     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10539   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10540   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10541   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10542   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10543   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10544   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10545     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10546   wie :: like
10547     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10548 ===where===
10549   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10550 ===Where===
10551   er (pronoun) :: {personal} he.
10552     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10553   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10554     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10555     Wieso denn? :: "How so, then?"
10556     Was denn? :: "But what?"
10557     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10558 ===whether===
10559   ob :: (subordinating) if, whether
10560 ===which===
10561   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10562     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10563     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10564   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10565     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10566   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10567     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10568   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10569     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10570   was :: {relative} which
10571   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10572     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10573   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10574     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10575   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10576   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10577     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10578 ===while===
10579   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10580     bei der Arbeit :: “during work”
10581     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10582 ===white===
10583   Zähne :: {plural of|Zahn}
10584     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10585 ===whole===
10586   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
10587   ganz :: entire, whole, complete, intact
10588     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10589     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10590     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10591 ===wholly===
10592   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10593 ===whom===
10594   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10595     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10596   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10597 ===whose===
10598   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10599     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10600 ===wide===
10601   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10602   breit (adjective) :: {figuratively} wide
10603     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10604   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10605     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10606 ===width===
10607   breit (adjective) :: Having great width.
10608     eine breite Straße: a wide street :: --
10609 ===wild===
10610   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10611 ===Wildschwein===
10612   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10613 ===window===
10614   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10615     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10616     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10617     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10618 ===wine===
10619   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10620   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10621     bei der Arbeit :: “during work”
10622     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10623 ===wing===
10624   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10625 ===Wir===
10626   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10627 ===wise===
10628   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10629 ===wit===
10630   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10631   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10632 ===within===
10633   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10634     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10635 ===without===
10636   umsonst :: having done something without success
10637   (Old High German) āno (preposition) :: without
10638   bar (preposition) :: without
10639   ohne + accusative :: without
10640   gratis :: free, without charge
10641   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10642   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10643 ===wolf===
10644   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10645 ===woman===
10646   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10647     die Frau :: “the woman”
10648     die Männer :: “the men”
10649   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10650     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10651 ===word===
10652   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
10653   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10654     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10655     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10656     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10657     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10658 ===work===
10659   abarbeiten {de-verb} :: to work off
10660   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10661     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10662     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10663     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10664   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10665   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10666   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10667     bei der Arbeit :: “during work”
10668     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10669   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10670     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10671 ===world===
10672   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10673   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10674 ===worldwide===
10675   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10676 ===wormwood===
10677   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10678 ===worry===
10679   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10680 ===Would===
10681   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10682     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10683 ===wrench===
10684   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10685 ===wretched===
10686   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10687 ===writing===
10688   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10689 ===written===
10690   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10691 ===wrong===
10692   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10693     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10694     Wieso denn? :: "How so, then?"
10695     Was denn? :: "But what?"
10696     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10697 ===würdigen===
10698   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10699 ===Württemberg===
10700   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10701 ===xylophone===
10702   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10703 ===years===
10704   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10705     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10706     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10707 ===yellow===
10708   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10709 ===yes===
10710   ja {de-adv} :: yes
10711     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10712   ja (interjection) :: yes
10713 ===Yes===
10714   ja {de-adv} :: yes
10715     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10716 ===yet===
10717   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10718   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10719   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10720     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10721     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10722 ===you===
10723   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10724   (Old High German) du :: you (sing.)
10725   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10726   ihr :: {personal} you (pl.).
10727   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10728   danke! :: thanks!, thank you!
10729   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10730   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10731   ja {de-adv} :: of course; as you know
10732     Aber ja! :: “But of course!”
10733   so (adverb) :: {archaic} an, if
10734     So es Euch beliebt. :: If you please.
10735   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10736     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10737   links :: on the left
10738     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10739   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10740     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10741     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10742   ja {de-adv} :: yes
10743     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10744   wie :: how
10745     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10746     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10747   wie :: like
10748     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10749 ===You===
10750   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10751     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10752 ===young===
10753   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10754 ===your===
10755   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10756   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10757 ===yourself===
10758   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10759 ===Youth===
10760   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10761 ===yperite===
10762   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10763 ===Zagreb===
10764   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10765 ===zeitgeist===
10766   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10767 ===zero===
10768   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10769   null (numeral) :: {cardinal} zero
10770 ===Zeus===
10771   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10772 ===zu===
10773   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10774     It's a pity that ... :: --
10775 ===Zürich===
10776   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10777