4 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
6 Je travaille de huit heures à midi. :: --
7 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
9 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
10 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
14 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
15 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
16 He exposed his head and his face. :: --
17 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
18 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
19 -... The his wife :: --
20 Is the most beautiful in the room :: --
21 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
22 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
23 Whites, greens, blues and yellows. :: --
24 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
25 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
26 (Old French) et (conjunction) :: and
27 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
28 Whites and greens, blues and yellows. :: --
29 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
30 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
31 What haste do you have :: --
32 That wakes up at this time of day? :: --
34 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
35 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
37 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
38 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
39 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
40 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
41 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
42 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
44 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
46 en janvier :: in January
47 en septembre 2001 :: in September 2001
50 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
51 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
52 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
54 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
56 en janvier :: in January
57 en septembre 2001 :: in September 2001
59 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
60 4 jours francs :: 4 full days
62 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
63 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
64 une verre de vin :: a glass of wine
65 une portion de frites :: a portion of fries
67 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
68 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
69 Je travaille de huit heures à midi. :: --
70 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
72 a- (prefix) :: {{non-gloss definition|A prefix forming words, especially verbs, that denote entering a state, making progress toward a goal, or the like.}}
73 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
74 (Old French) a- (prefix) :: {{non-gloss definition|indicating movement towards something}}
75 (Old French) a- (prefix) :: {by extension} {{non-gloss definition|indicating a change of state}}
76 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
78 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|fr|letter|1}}
79 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|à}
80 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
82 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
84 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
86 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
87 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
89 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
91 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
93 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
95 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
96 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
97 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
99 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
101 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
103 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
104 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
105 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
106 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
107 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
108 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
109 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
111 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
113 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
114 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
116 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
117 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
119 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
121 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
123 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
125 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: Abdominal; of the abdomen.
126 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
127 douleurs abdominales :: abdominal pains
129 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
130 douleurs abdominales :: abdominal pains
132 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
133 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
135 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
136 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
137 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
138 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
139 essaim d’abeilles :: swarm of bees
140 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
141 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
142 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
144 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
145 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
146 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
147 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
148 essaim d’abeilles :: swarm of bees
149 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
150 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
152 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
153 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
155 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
156 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
158 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
159 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
160 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
161 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
162 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
164 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
165 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
167 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
168 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
169 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
170 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
172 abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
173 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
175 abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
177 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
178 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
180 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
181 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
183 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
185 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
187 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
188 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
189 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
190 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
191 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
193 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
194 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
195 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
196 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
197 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
198 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
199 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
200 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
201 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
203 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
204 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
206 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
207 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
208 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
209 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
210 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
212 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
213 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
214 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
215 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
216 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
217 honnorable :: honorable
218 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
219 forsenable :: maddening
221 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
222 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
223 honnorable :: honorable
224 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
225 forsenable :: maddening
227 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
229 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
230 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
232 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
233 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
235 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
236 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
238 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
240 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
241 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
243 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
244 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
246 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
247 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
248 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
250 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
252 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
254 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
256 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
257 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
258 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
260 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
261 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
262 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
263 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
264 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
266 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
267 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
268 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
269 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
270 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
272 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
274 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
276 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
277 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
279 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
281 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
282 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
283 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
285 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
287 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
288 il abscond :: he hides
290 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
292 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
293 il abscond :: he hides
294 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
296 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
298 absent {fr-adj} :: absent
299 absent {fr-adj} :: absent-minded
300 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
302 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
304 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
305 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
306 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
308 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
309 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
311 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
313 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
314 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
316 absorber {fr-verb} :: to absorb
317 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
318 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
320 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
322 abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
324 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
326 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
328 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
329 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
330 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
331 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
332 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
334 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
335 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
336 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
337 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
338 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
339 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
341 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
342 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
343 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
344 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
346 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
348 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
350 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
351 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
353 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
355 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
356 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
358 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
360 acceptant :: {present participle of|accepter}
362 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
363 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
364 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
366 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
367 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
368 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
369 acceptant :: {present participle of|accepter}
371 acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
372 acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
374 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
375 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
376 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
378 accident {{fr-noun|m}} :: accident
380 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
382 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
384 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
385 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
386 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
387 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
388 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
390 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
391 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
392 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
393 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
394 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
396 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
397 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
398 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
399 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
400 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
401 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
402 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
403 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
405 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
406 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
407 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
408 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
409 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
411 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
413 accord {{fr-noun|m}} :: chord
414 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
416 accordant :: {present participle of|accorder}
418 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
419 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
420 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
421 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
422 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
423 accordant :: {present participle of|accorder}
425 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
426 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
428 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|accusatif}
430 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
432 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|accusatif}
434 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
435 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
436 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
438 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
439 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
440 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
442 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
444 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
446 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
448 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
450 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
451 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
452 une action promotionnelle :: a promotional campaign
453 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
454 une action de capitalisation :: a capitalisation share
455 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
456 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
458 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
459 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
461 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
463 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
465 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
467 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
468 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
469 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
470 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
471 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
473 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
474 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
475 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
476 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
477 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
479 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
481 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
483 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
484 un meeting aérien :: an air show
486 homme d'affaires (noun) :: a businessman
488 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
490 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
492 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
493 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
495 age {{fr-noun|m}} :: beam
496 age {{fr-noun|m}} :: shaft
498 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
501 de (article) :: {negative} a, an, any
502 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
503 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
504 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
505 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
506 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
507 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
508 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
509 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
510 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
511 car (conjunction) :: as, since, because, for
512 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
513 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
514 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
515 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
516 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
517 pour {fr-prep} :: for
518 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
519 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
520 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
521 avoir faim (phrase) :: to be hungry
522 J'ai faim. :: I'm hungry.
523 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
524 j'ai parlé :: I have spoken
525 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
526 J'ai faim. :: I'm hungry.
527 J'ai froid. :: I'm cold.
529 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
531 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
532 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
533 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
534 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
536 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
537 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
539 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
540 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
541 air {{fr-noun|m}} :: appearance
542 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
544 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
546 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
548 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
549 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
550 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
551 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
552 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
553 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
554 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
555 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
556 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
558 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
560 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
561 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
563 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
564 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
566 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
567 L’allemand est une langue germanique. :: --
568 German is a Germanic language. :: --
569 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
570 My trainee speaks perfect German. :: --
571 Parlez-vous allemand ? :: --
572 Do you speak German? :: --
573 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
574 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
575 I've bought a German car. :: --
576 Les contes allemands sont fameux. :: --
577 German fairy tales are famous. :: --
578 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
579 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
580 Not only in Germany does one use German words. :: --
581 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
582 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
584 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
585 aller en bus :: go by bus
586 partir en voiture :: leave by car
588 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
590 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
591 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
593 alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
595 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
597 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
599 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
600 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
601 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
602 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
603 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
604 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
605 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
607 il me traite en ami :: he treats me as a friend
608 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
609 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
611 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
612 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
613 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
614 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
616 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
617 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
619 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
621 on (pronoun) :: {informal} We.
622 On s'est amusé :: We had fun
624 an {{fr-noun|m}} :: A year.
625 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
626 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
627 ans {m|p} :: {plural of|an}
629 andante {fr-adv} :: {music} andante
630 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
632 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
634 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
635 Il parle anglais :: He speaks English
636 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
637 Il est anglais :: He is English.
638 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
640 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
641 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
642 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
643 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
644 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
646 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
647 J'habite en Angleterre. :: I live in England
649 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
650 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
651 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
653 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
654 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
655 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
656 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
657 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
662 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
663 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
665 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
666 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
667 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
668 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
669 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
670 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
672 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
674 ans {m|p} :: {plural of|an}
676 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
677 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
679 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
680 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
682 arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
683 arbre {{fr-noun|m}} :: axle
684 arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
685 (Old French) arbre {{fro-noun|m}} :: tree
687 are {{fr-noun|m}} :: An are.
689 argument {{fr-noun|m}} :: argument
690 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
692 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
693 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
694 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
695 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
696 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
698 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
699 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
700 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
702 arrogant {fr-adj} :: arrogant
704 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
705 arts {m|p} :: {plural of|art}
707 article {{fr-noun|m}} :: article
708 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
709 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
711 arts {m|p} :: {plural of|art}
713 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
714 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
715 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
716 Tu as un chien. :: --
717 You have a dog. :: --
718 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
719 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
720 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
721 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
722 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
723 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
725 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
727 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
728 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
730 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
732 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
734 attention {{fr-noun|f}} :: attention
735 attention {fr-intj} :: look out, be careful
737 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
738 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
739 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
740 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
741 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
742 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
744 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
745 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
746 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
747 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
748 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
750 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
751 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
753 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
754 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
756 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
757 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
759 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
760 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
761 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
762 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
763 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
764 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
765 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
766 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
767 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
769 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
770 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
772 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
774 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
775 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
776 Il est anglais :: He is English.
777 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
779 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
780 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
781 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
782 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
783 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
784 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
785 j'ai parlé :: I have spoken
786 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
787 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
788 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
789 J'ai faim. :: I'm hungry.
790 J'ai froid. :: I'm cold.
791 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
792 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
793 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
794 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
795 (Middle French) avoir (verb) :: to have
796 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
797 (Old French) avoir (verb) :: to have
798 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
799 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
800 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
801 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
802 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
803 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
804 It is my possession, it is my treasure. :: --
805 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
806 avoir faim (phrase) :: to be hungry
807 J'ai faim. :: I'm hungry.
808 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
809 Tu as un chien. :: --
810 You have a dog. :: --
811 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
815 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
816 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
818 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
819 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
821 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
822 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
824 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
828 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
829 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
831 balance {{fr-noun|f}} :: scales
832 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
833 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
834 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
835 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
836 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
837 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
838 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
839 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
840 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
842 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
843 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
844 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
845 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
846 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
848 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
850 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
852 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
854 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
856 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
857 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
859 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
860 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
861 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
862 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
864 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
865 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
866 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
868 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
870 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
871 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
872 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
874 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
876 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
878 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
879 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
881 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
883 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
884 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
886 BCE {fr-proper noun} :: ECB
888 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
890 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
891 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
892 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
893 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
894 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
895 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
896 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
897 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
898 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
900 beige {fr-adj-mf} :: beige
902 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
903 bel {{fr-noun|m}} :: bel
905 Belize {fr-proper noun} :: Belize
907 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
908 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
909 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
911 ben {fr-intj} :: well; uh
913 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
915 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
916 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
917 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
918 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
919 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
920 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
922 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
923 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
925 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
927 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
928 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
929 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
930 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
931 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
932 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
933 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
934 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
935 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
936 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
937 Yes, I remember it well<br /> :: --
938 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
939 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
940 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
941 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
942 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
943 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
945 simple {fr-adj-mf} :: one-way
946 Un billet simple. :: A one-way ticket.
948 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
950 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
951 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
952 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
953 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
954 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
955 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
957 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
959 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
960 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
962 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
963 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
965 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
967 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
969 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
970 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
971 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
972 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
974 boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
976 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
978 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
981 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
982 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
984 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
985 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
986 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
987 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
988 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
989 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
991 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
992 jus de pomme :: apple juice
993 verre de vin :: glass of wine
994 boite de nuit :: night club
995 chien de garde :: guard dog
996 voiture de sport :: sports car
997 stade de football :: football stadium
999 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1000 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1001 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1003 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
1004 bol {{fr-noun|m}} :: luck
1006 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
1008 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1009 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1010 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1011 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1012 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1013 en détresse :: in distress
1014 en bonne humeur :: in a good mood
1015 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1016 en bonne condition :: In good condition
1018 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
1020 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1021 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1022 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1023 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1024 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1025 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1027 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
1029 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
1030 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
1031 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
1032 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
1033 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
1034 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1035 dépasser les bornes :: cross the mark
1037 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1038 dépasser les bornes :: cross the mark
1040 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
1042 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
1043 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
1045 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
1046 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
1047 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
1049 bouton {{fr-noun|m}} :: button
1050 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
1051 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
1053 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1054 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1055 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1057 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1058 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1059 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1061 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
1062 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
1063 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
1065 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
1066 C’est l’heure de faire un break. :: --
1067 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
1069 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
1070 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
1072 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
1073 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
1075 bridge {{fr-noun|m}} :: {card games} bridge
1077 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1078 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
1080 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1082 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
1084 important {fr-adj} :: important
1085 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1087 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
1088 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
1089 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
1091 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
1093 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
1094 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
1095 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
1097 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1099 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
1101 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
1103 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
1105 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
1107 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
1108 aller en bus :: go by bus
1109 partir en voiture :: leave by car
1111 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
1113 but {{fr-noun|m}} :: aim
1114 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
1115 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
1116 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1118 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
1119 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
1120 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
1121 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
1122 essaim d’abeilles :: swarm of bees
1124 butter {fr-verb} :: To heap
1125 butter les pommes de terre. :: --
1127 c {{fr-letter|upper=C|lower=c}} :: {{Latn-def|fr|letter|3}}
1128 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
1129 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
1130 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1131 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1133 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1134 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1135 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1136 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1137 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1138 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1139 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
1140 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1141 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1142 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1143 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1144 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1145 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1146 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1147 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1148 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1149 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1151 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
1153 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
1155 pour {fr-prep} :: for
1156 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
1158 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
1159 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
1160 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
1161 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
1162 cadre {{fr-noun|m}} :: The scope or framework.
1163 cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
1164 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
1165 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1166 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1167 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1168 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1169 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1171 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1172 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1173 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1174 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1175 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1177 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
1178 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
1180 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1181 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1182 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1183 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1184 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1186 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1187 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1188 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1189 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1190 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1191 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1193 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1195 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
1197 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
1198 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
1200 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1202 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1204 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
1206 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
1207 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
1208 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
1210 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1211 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1212 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1213 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1214 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1215 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1216 ===capitalisation===
1217 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
1218 une action de capitalisation :: a capitalisation share
1220 capture {{fr-noun|f}} :: capture
1222 car {{fr-noun|m}} :: coach
1223 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1224 car (conjunction) :: as, since, because, for
1225 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
1227 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
1228 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
1229 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
1230 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
1231 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
1232 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
1234 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1235 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1236 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1237 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1238 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1240 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1241 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1242 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1243 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1244 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1246 carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
1248 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
1250 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
1251 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
1253 casa {fr-verb-form} :: {conjugation of|caser|3|s|past historic}
1255 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
1256 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
1257 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
1259 casa {fr-verb-form} :: {conjugation of|caser|3|s|past historic}
1261 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
1263 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
1265 cause {{fr-noun|f}} :: cause
1266 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
1267 cause :: Third person singular indicative of causer
1269 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
1271 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1272 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1273 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1274 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1275 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
1276 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
1277 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1278 cet homme-ci :: this man
1279 Ces choses-ci :: these things
1280 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1281 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
1282 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
1284 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1285 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1286 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1287 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1288 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1289 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1291 CE {{fr-proper noun|f}} :: {{abbreviation of|Communauté Européenne}}
1293 son {{fr-noun|m}} :: bran
1294 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
1295 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
1296 Il est anglais :: He is English.
1297 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
1299 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
1300 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1301 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1302 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1303 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1304 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1305 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1306 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1308 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1309 cet homme-ci :: this man
1310 Ces choses-ci :: these things
1311 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1313 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
1315 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
1316 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
1317 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
1318 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
1319 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
1320 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
1322 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1323 cet homme-ci :: this man
1324 Ces choses-ci :: these things
1325 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1327 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1328 cet homme-ci :: this man
1329 Ces choses-ci :: these things
1330 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1332 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
1333 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
1334 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1335 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1337 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
1339 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
1340 (Old French) chair (verb) :: to fall
1342 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
1343 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
1344 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
1346 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
1348 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
1349 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1351 chance {{fr-noun|f}} :: chance
1352 chance {{fr-noun|f}} :: luck
1354 change {{fr-noun|m}} :: exchange
1355 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1356 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1357 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1358 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1359 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1361 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1362 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1363 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1364 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1365 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1367 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1368 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1369 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1370 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1372 pour {fr-prep} :: to
1373 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
1375 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
1376 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
1377 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
1378 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
1380 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
1382 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
1383 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
1384 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1386 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1388 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
1389 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
1390 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
1391 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
1392 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat (animal)
1393 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
1395 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1396 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1397 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1398 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1400 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
1401 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
1402 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
1403 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
1404 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
1405 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1406 EREC de son cheval desçant[.] :: --
1407 -Erec got down from his horse. :: --
1409 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
1410 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
1412 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
1413 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
1414 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
1415 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
1416 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
1417 jus de pomme :: apple juice
1418 verre de vin :: glass of wine
1419 boite de nuit :: night club
1420 chien de garde :: guard dog
1421 voiture de sport :: sports car
1422 stade de football :: football stadium
1424 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|chocolat}
1426 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|chocolat}
1428 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
1430 chose {{fr-noun|f}} :: thing
1431 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
1432 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
1433 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
1434 quelque chose de typique :: Something typical
1436 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1437 cet homme-ci :: this man
1438 Ces choses-ci :: these things
1439 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1441 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
1442 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
1444 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
1446 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
1447 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1448 cet homme-ci :: this man
1449 Ces choses-ci :: these things
1450 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1451 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
1453 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
1454 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
1455 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1456 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1457 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1458 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1460 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
1461 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
1462 He exposed his head and his face. :: --
1463 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
1464 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
1465 -... The his wife :: --
1466 Is the most beautiful in the room :: --
1467 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
1468 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1469 Whites, greens, blues and yellows. :: --
1470 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
1471 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
1472 (Old French) et (conjunction) :: and
1473 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1474 Whites and greens, blues and yellows. :: --
1475 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
1476 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
1477 What haste do you have :: --
1478 That wakes up at this time of day? :: --
1480 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
1481 civil {fr-adj} :: {politics} lay
1482 civil {fr-adj} :: civilian
1483 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
1484 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
1486 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
1488 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1489 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1491 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
1493 claque {{fr-noun|f}} :: slap
1494 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
1495 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
1497 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
1498 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
1499 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative; {by extension} a snapshot.
1500 Prendre un cliché. :: --
1501 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
1502 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
1503 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
1505 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
1506 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
1508 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
1509 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
1510 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
1511 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
1512 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
1514 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
1515 coin {{fr-noun|m}} :: corner
1516 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
1517 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
1518 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
1519 coin {fr-intj} :: quack
1521 coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
1522 coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
1524 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
1525 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
1527 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
1528 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1530 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|ind}
1531 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|ind}
1532 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
1533 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|sub}
1534 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|2|s|imp}
1536 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|ind}
1537 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|ind}
1538 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
1539 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|sub}
1540 colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|2|s|imp}
1542 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1544 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
1546 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1547 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1548 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1549 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
1550 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1551 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1553 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
1555 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
1557 con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|taboo|_|slang}} cunt
1558 con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
1559 (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
1560 (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1562 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
1564 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1565 en bonne condition :: In good condition
1567 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1568 (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1570 connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
1572 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
1574 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1576 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1578 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
1580 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
1581 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1582 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1584 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1585 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1587 continent {{fr-noun|m}} :: continent
1589 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1590 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1591 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1592 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1593 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1596 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1598 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1599 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1600 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1601 cool {fr-intj} :: cool! great!
1603 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
1604 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
1606 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1608 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1610 cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
1611 cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
1612 (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
1614 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
1615 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
1616 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
1617 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
1618 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
1620 correct {fr-adj} :: correct
1622 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
1624 couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
1625 couleur {{fr-noun|f}} :: {poker} a flush
1627 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
1629 courage {{fr-noun|m}} :: courage
1631 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
1632 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
1634 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
1635 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
1637 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1639 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1641 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
1642 Ne craignez point :: Fear not
1644 de (article) :: {negative} a, an, any
1645 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1646 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1647 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1649 crime {{fr-noun|m}} :: crime
1650 Le crime ne paie pas. :: --
1651 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
1653 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
1654 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
1656 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
1658 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
1660 cube {{fr-noun|m}} :: cube
1662 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
1663 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
1665 mea culpa (interjection) :: mea culpa
1667 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1669 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
1671 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
1673 d {{fr-letter|upper=F|lower=f}} :: {{Latn-def|fr|letter|4}}
1674 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter II|passage=[À] peine les petits oiseaux nuancés de mille couleurs avaient-ils salué des harpes de leurs langues, dans une douce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier don Quichotte de la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel.}} :: --
1675 [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. :: --
1676 homme d'affaires (noun) :: a businessman
1677 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
1678 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
1679 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1680 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1681 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
1682 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
1683 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
1684 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
1685 essaim d’abeilles :: swarm of bees
1687 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
1689 dame {{fr-noun|f}} :: A lady
1690 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
1691 dame {{fr-noun|f}} :: {chess} queen
1692 dame {{fr-noun|f}} :: {card games} queen
1693 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
1695 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
1696 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
1698 (Middle French) dancer (verb) :: to dance
1699 (Old French) dancer (verb) :: to dance
1700 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1701 Puceles carolent et dancent :: --
1702 Young maidens, singing and dancing :: --
1704 danger {{fr-noun|m}} :: danger
1705 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
1707 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
1708 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
1709 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1710 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1712 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
1714 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
1716 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
1717 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
1719 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
1721 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1723 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1725 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1726 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1727 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1728 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1729 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1730 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1731 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
1732 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
1733 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
1734 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
1735 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1736 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1737 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1738 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1739 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1740 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1741 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
1742 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
1743 une verre de vin :: a glass of wine
1744 une portion de frites :: a portion of fries
1745 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
1746 jus de pomme :: apple juice
1747 verre de vin :: glass of wine
1748 boite de nuit :: night club
1749 chien de garde :: guard dog
1750 voiture de sport :: sports car
1751 stade de football :: football stadium
1752 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1753 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1754 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1755 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1756 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1757 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1758 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1759 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1760 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1762 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1763 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1764 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1765 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1766 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1767 de (article) :: {negative} a, an, any
1768 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1769 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1770 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1771 (Old French) de (preposition) :: of
1772 (Old French) de (preposition) :: from
1773 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1774 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
1775 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
1776 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
1777 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1778 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1779 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1780 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1781 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
1782 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
1784 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1785 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1786 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1787 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1789 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
1791 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1793 delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
1794 delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
1796 important {fr-adj} :: important
1797 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1799 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1800 dépasser les bornes :: cross the mark
1802 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
1803 Le député a la parole :: the member has the floor
1805 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1806 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
1807 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
1808 important {fr-adj} :: significant
1809 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
1810 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
1811 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
1813 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
1814 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
1815 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
1816 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
1817 essaim d’abeilles :: swarm of bees
1819 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1820 en détresse :: in distress
1821 en bonne humeur :: in a good mood
1823 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
1824 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
1825 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in plural}} twos
1826 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
1827 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1828 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1829 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1830 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
1831 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1832 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1833 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
1834 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
1836 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
1837 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1839 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
1840 Elle est devenue star. :: she's become a star.
1842 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1843 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1845 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1846 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1847 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1848 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1849 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1850 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1852 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1853 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
1854 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
1856 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
1857 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1858 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1859 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1860 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1861 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1863 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1864 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1865 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1866 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1867 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1869 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
1870 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
1871 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
1873 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1874 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1875 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1877 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
1879 digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
1881 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
1883 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
1884 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
1886 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
1888 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1890 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1892 distance {{fr-noun|f}} :: distance
1894 distinct {fr-adj} :: distinct
1895 distinct {fr-adj} :: discrete
1897 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
1898 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
1900 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1901 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1902 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1903 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1904 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1905 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1906 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1907 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1908 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1909 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1910 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1911 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1913 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
1914 division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
1915 division {{fr-noun|f}} :: {military} division
1916 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
1918 {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
1920 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
1922 DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
1923 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
1925 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
1927 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
1929 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
1930 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
1932 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
1933 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
1935 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
1937 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
1939 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
1940 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
1942 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
1943 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
1944 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
1945 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
1946 essaim d’abeilles :: swarm of bees
1948 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
1949 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
1951 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
1952 donner {fr-verb} :: To donate
1953 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
1954 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
1955 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
1956 (Middle French) donner (verb) :: to give
1958 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1959 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1961 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
1962 douleurs abdominales :: abdominal pains
1964 douze (cardinal number) :: twelve
1966 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
1968 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
1970 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1971 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1972 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1973 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1974 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1976 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1977 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1978 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1979 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1980 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1982 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1984 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
1985 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
1986 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
1987 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1988 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
1989 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
1991 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
1993 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
1995 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1997 duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
1998 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
1999 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
2000 Son plor et son duel demenant :: --
2002 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
2003 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
2005 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
2006 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
2007 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
2008 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
2009 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
2010 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
2012 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
2013 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
2014 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
2015 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
2016 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
2018 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
2020 (Old French) e (conjunction) :: and
2022 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
2024 (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
2026 car {{fr-noun|m}} :: coach
2027 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2029 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
2031 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2032 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2033 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2034 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2035 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2036 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2038 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
2040 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
2042 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
2044 car {{fr-noun|m}} :: coach
2045 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2047 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2048 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2050 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2051 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2052 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2053 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2054 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2055 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2056 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2057 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2058 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2059 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2060 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2061 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2062 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2063 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2064 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2065 de (article) :: {negative} a, an, any
2066 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2067 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2068 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2069 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2070 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2071 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2072 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2073 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2074 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2075 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
2076 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
2077 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
2078 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
2079 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
2080 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
2081 essaim d’abeilles :: swarm of bees
2083 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2084 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2085 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2086 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2087 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2089 empire {{fr-noun|m}} :: empire
2090 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
2091 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2092 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2093 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2094 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2095 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2097 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2098 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2099 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2100 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2101 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2103 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2104 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2105 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2106 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
2107 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2108 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2109 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2110 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2111 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
2112 J'habite en Angleterre. :: I live in England
2113 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
2114 aller en bus :: go by bus
2115 partir en voiture :: leave by car
2117 il me traite en ami :: he treats me as a friend
2118 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2119 fort en histoire :: good at history
2120 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2121 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2122 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
2123 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
2125 en janvier :: in January
2126 en septembre 2001 :: in September 2001
2127 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
2128 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2129 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
2130 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2131 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2132 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2133 en détresse :: in distress
2134 en bonne humeur :: in a good mood
2135 (Old French) en (preposition) :: in; inside
2137 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2138 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2139 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2140 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2141 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2142 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2144 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2145 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2146 He exposed his head and his face. :: --
2147 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2148 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2149 -... The his wife :: --
2150 Is the most beautiful in the room :: --
2151 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2152 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2153 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2154 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2155 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2156 (Old French) et (conjunction) :: and
2157 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2158 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2159 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2160 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2161 What haste do you have :: --
2162 That wakes up at this time of day? :: --
2164 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
2165 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
2167 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2168 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2170 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2171 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2173 epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
2175 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2176 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2177 He exposed his head and his face. :: --
2178 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2179 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2180 -... The his wife :: --
2181 Is the most beautiful in the room :: --
2182 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2183 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2184 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2185 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2186 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2187 (Old French) et (conjunction) :: and
2188 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2189 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2190 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2191 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2192 What haste do you have :: --
2193 That wakes up at this time of day? :: --
2195 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2196 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2198 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
2199 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2201 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2202 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2203 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2204 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2205 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2206 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2208 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
2209 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
2210 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
2211 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
2212 essaim d’abeilles :: swarm of bees
2214 on (pronoun) :: {informal} We.
2215 On s'est amusé :: We had fun
2216 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2217 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2218 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
2219 La voie est libre. :: The way is clear.
2220 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2221 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2222 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2223 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2224 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2225 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2226 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2227 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2228 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2229 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2230 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2231 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2232 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2233 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2234 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2235 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2236 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
2237 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2238 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2239 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2240 son {{fr-noun|m}} :: bran
2241 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
2242 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2243 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2244 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2245 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2246 important {fr-adj} :: important
2247 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2248 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2249 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2250 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2251 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2252 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2253 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2254 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2255 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2256 Il est anglais :: He is English.
2257 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2258 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
2259 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
2260 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
2261 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
2262 essaim d’abeilles :: swarm of bees
2263 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
2264 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
2265 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
2266 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2267 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2269 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2270 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2271 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2272 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2273 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2274 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2276 et (conjunction) :: and
2277 (Middle French) et (conjunction) :: and
2278 (Old French) et (conjunction) :: and
2279 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2280 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2281 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
2282 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2283 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2284 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2285 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2286 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2287 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2288 He exposed his head and his face. :: --
2289 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2290 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2291 -... The his wife :: --
2292 Is the most beautiful in the room :: --
2293 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2294 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2295 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2296 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2297 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2298 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2299 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2300 What haste do you have :: --
2301 That wakes up at this time of day? :: --
2302 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2303 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2304 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
2305 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
2306 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
2307 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
2308 essaim d’abeilles :: swarm of bees
2310 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
2311 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
2313 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2314 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2315 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2316 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2317 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2318 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2320 été {{fr-noun|m}} :: summer
2321 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2322 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2323 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2324 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
2325 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
2326 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
2328 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2329 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2330 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2331 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2332 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2333 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2335 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
2336 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
2337 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
2338 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
2339 essaim d’abeilles :: swarm of bees
2341 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
2342 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
2343 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
2344 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
2345 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2346 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2347 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
2348 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
2349 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
2350 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
2351 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2352 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2353 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2355 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
2356 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2358 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
2360 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
2362 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
2363 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
2365 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
2366 ===éventuellement===
2367 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
2369 existence {{fr-noun|f}} :: existence
2370 existence {{fr-noun|f}} :: life
2372 explorer {fr-verb} :: to explore
2373 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
2375 exposé {fr-adj} :: exposed
2376 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
2378 expression {{fr-noun|f}} :: expression
2380 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2381 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2383 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
2384 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
2385 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
2387 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
2388 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
2389 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
2390 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
2391 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2392 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2393 He exposed his head and his face. :: --
2395 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
2396 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
2398 avoir faim (phrase) :: to be hungry
2399 J'ai faim. :: I'm hungry.
2400 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2401 J'ai faim. :: I'm hungry.
2402 J'ai froid. :: I'm cold.
2404 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2405 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2406 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
2407 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
2408 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
2409 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2410 la langue maternelle :: --
2411 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2412 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2413 faire une fortune :: make a fortune
2414 faire fortune :: make a fortune
2415 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
2416 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
2417 pour {fr-prep} :: to
2418 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
2419 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2420 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2422 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2423 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2424 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2425 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2426 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
2427 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2428 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
2429 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
2430 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
2431 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
2432 essaim d’abeilles :: swarm of bees
2434 famine {{fr-noun|f}} :: famine
2436 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
2438 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
2440 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
2442 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
2444 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
2445 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2446 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2448 femme {{fr-noun|f}} :: woman
2449 femme {{fr-noun|f}} :: wife
2450 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
2451 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
2452 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2453 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2454 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2455 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2457 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
2459 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2460 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2462 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2463 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2464 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2465 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2467 fervent {fr-adj} :: fervent
2469 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
2470 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely (à on)
2471 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
2472 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
2474 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
2475 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
2476 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
2477 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
2478 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
2480 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
2481 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
2483 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2485 finale {{fr-noun|f}} :: a final
2486 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2488 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
2490 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
2492 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
2493 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
2494 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2495 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2496 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2497 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2498 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2500 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2501 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2502 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2503 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2504 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2506 flash {{fr-noun|m}} :: flash {{context|burst of light}}
2507 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
2508 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
2509 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
2511 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
2512 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
2513 I went to pick a flower in the fields. :: --
2514 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
2515 He offered me magnificent flowers. :: --
2516 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
2517 Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
2518 Orchids are sought-after flowers. :: --
2519 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
2520 Il m’a fait une fleur. :: --
2521 He gave me a kind favor. :: --
2522 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} The best of something.
2523 Voici la fine fleur de la jeunesse française. :: --
2524 Here's the cream of the crop of French youth. :: --
2525 Mourir à la fleur de l’âge. :: --
2526 to die in the prime of life :: --
2527 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metaphor}} The virginity of a woman.
2528 Jean de la Fontaine, Fables :: --
2529 Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
2530 It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
2531 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
2532 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
2533 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
2535 (Old French) flor {{fro-noun|f}} :: flower
2537 flute {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|flûte}}
2539 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2540 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2542 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
2543 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
2544 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
2546 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
2547 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
2548 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
2549 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
2550 jus de pomme :: apple juice
2551 verre de vin :: glass of wine
2552 boite de nuit :: night club
2553 chien de garde :: guard dog
2554 voiture de sport :: sports car
2555 stade de football :: football stadium
2557 force {{fr-noun|f}} :: force.
2558 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
2559 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2560 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2561 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2562 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2563 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2565 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2566 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2567 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2568 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2569 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2571 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
2572 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
2573 former {fr-verb} :: to train; to educate
2575 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
2576 forsenable :: maddening
2578 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2579 fort en histoire :: good at history
2581 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2582 faire une fortune :: make a fortune
2583 faire fortune :: make a fortune
2585 four {{fr-noun|m}} :: oven
2586 four {{fr-noun|m}} :: stove
2587 four {{fr-noun|m}} :: flop
2589 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2590 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2591 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
2593 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2594 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2596 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2597 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2598 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
2599 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2600 4 jours francs :: 4 full days
2601 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
2602 Port franc :: Free port
2603 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
2604 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
2605 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
2606 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2607 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2609 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2610 la langue maternelle :: --
2611 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2613 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
2614 France {{fr-proper noun|f}} :: {{given name|female}}
2615 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
2616 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
2617 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2618 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2619 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2620 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2621 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2622 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2623 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2624 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2625 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2626 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2627 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2628 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2630 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2631 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2632 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2633 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2635 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2636 4 jours francs :: 4 full days
2638 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
2639 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2640 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2641 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
2642 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
2643 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
2644 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
2645 (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
2647 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2649 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
2650 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2652 friction {{fr-noun|f}} :: friction
2654 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
2655 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
2656 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
2657 une verre de vin :: a glass of wine
2658 une portion de frites :: a portion of fries
2660 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
2661 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
2662 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2663 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2664 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2665 J'ai faim. :: I'm hungry.
2666 J'ai froid. :: I'm cold.
2668 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2669 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2670 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2671 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2672 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2673 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2675 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2676 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2678 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
2679 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
2680 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
2681 bird, venison and fruits :: --
2683 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
2685 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2686 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2687 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2688 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2689 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2691 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2693 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2696 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
2698 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
2700 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2701 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2702 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2703 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2705 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
2707 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
2708 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
2710 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
2711 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
2713 gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
2715 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
2716 jus de pomme :: apple juice
2717 verre de vin :: glass of wine
2718 boite de nuit :: night club
2719 chien de garde :: guard dog
2720 voiture de sport :: sports car
2721 stade de football :: football stadium
2723 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2724 cet homme-ci :: this man
2725 Ces choses-ci :: these things
2726 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2728 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2729 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2730 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2731 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2732 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2734 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2735 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2736 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2737 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2738 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2740 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2741 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2743 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
2745 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
2746 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
2748 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
2750 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2751 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2752 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2753 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2754 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2756 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2757 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2758 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2759 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2760 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2762 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
2763 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
2765 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
2767 gracia :: third-person singular past historic of gracier
2769 gracias :: second-person singular past historic of gracier
2771 grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
2773 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
2775 gratuit {fr-adj} :: free of charge
2776 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
2777 méchanceté gratuite :: --
2779 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
2781 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2782 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2784 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2785 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2787 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2788 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2789 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2790 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
2792 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
2794 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2796 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
2798 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
2799 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
2801 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
2803 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2804 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2805 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2806 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2807 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2808 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2809 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2811 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
2813 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
2814 J'habite en Angleterre. :: I live in England
2816 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
2818 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
2820 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
2822 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
2823 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
2825 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
2827 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
2829 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
2830 {{usex|Des photos hards.}} :: --
2831 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
2832 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
2834 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
2836 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
2838 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
2839 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
2841 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
2843 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
2845 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
2847 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2848 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2849 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
2851 hier {fr-adv} :: yesterday
2853 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2854 fort en histoire :: good at history
2856 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
2858 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
2860 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
2861 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
2862 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2863 homme d'affaires (noun) :: a businessman
2864 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
2865 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
2866 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
2867 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
2868 Un homme libre. :: A free man.
2869 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2870 cet homme-ci :: this man
2871 Ces choses-ci :: these things
2872 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2874 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
2875 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
2877 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
2879 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
2880 honnorable :: honorable
2882 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
2884 hospital {{fr-noun|m|pl=hospitaux}} :: {{obsolete spelling of|hôpital}}
2885 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
2887 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
2889 {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
2890 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2891 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2892 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2893 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
2895 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2896 en détresse :: in distress
2897 en bonne humeur :: in a good mood
2899 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
2900 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
2902 (Old French) i (adverb) :: there
2904 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
2905 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
2907 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
2909 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
2911 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
2912 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
2913 Quand on cherche l'amour... :: --
2914 When one searches for love... :: --
2915 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
2916 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2917 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2919 if {{fr-noun|m}} :: yew
2921 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
2923 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
2924 il abscond :: he hides
2925 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
2926 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
2927 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
2928 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2929 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2930 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2931 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2932 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2933 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2934 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2935 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
2936 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2937 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2939 il me traite en ami :: he treats me as a friend
2940 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
2941 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2942 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
2943 il tient parole :: he keeps his word
2944 car (conjunction) :: as, since, because, for
2945 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
2946 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2947 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2948 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2949 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2950 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2951 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2952 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2953 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2954 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2955 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2956 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2958 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2959 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2960 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2961 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2962 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2963 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2964 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2965 de (article) :: {negative} a, an, any
2966 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2967 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2968 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2969 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2970 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2971 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2972 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
2973 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2974 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2975 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2976 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2977 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2978 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2979 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2980 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2981 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2982 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2983 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2984 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2985 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2986 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2987 important {fr-adj} :: important
2988 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2989 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2990 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2991 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2992 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2993 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
2994 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
2995 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
2996 Il parle anglais :: He speaks English
2997 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2998 Il est anglais :: He is English.
2999 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
3000 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
3001 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
3002 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
3003 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
3005 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
3006 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
3007 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
3008 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
3009 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
3010 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
3011 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
3013 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
3014 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
3015 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
3016 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
3017 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
3019 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
3021 impala {{fr-noun|m}} :: impala
3023 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
3024 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
3026 important {fr-adj} :: important
3027 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
3028 important {fr-adj} :: significant
3029 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
3030 important :: {present participle of|importer}
3032 important {fr-adj} :: significant
3033 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
3035 important :: {present participle of|importer}
3037 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
3038 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
3039 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
3040 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
3041 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
3043 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
3044 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
3045 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
3046 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
3047 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
3049 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
3051 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
3052 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
3054 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
3055 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
3056 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
3058 indicative :: {feminine of|indicatif}
3060 indicative :: {feminine of|indicatif}
3062 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
3063 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
3064 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
3065 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
3066 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
3067 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
3068 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
3069 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
3071 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
3072 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
3073 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
3074 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
3075 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
3077 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
3079 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
3080 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
3082 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
3084 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
3085 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
3086 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
3087 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
3088 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
3089 Théorie de l'information. :: --
3091 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
3092 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
3094 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
3096 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3098 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3100 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
3102 iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
3104 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
3106 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3107 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3108 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3109 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
3110 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3111 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3112 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3113 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3114 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
3115 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3116 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
3117 j'ai parlé :: I have spoken
3119 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3120 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3121 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3122 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
3123 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3124 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3125 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
3126 J'habite en Angleterre. :: I live in England
3127 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
3128 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
3129 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
3130 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
3131 car (conjunction) :: as, since, because, for
3132 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3133 pour {fr-prep} :: for
3134 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
3135 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3136 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3137 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3138 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3139 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3140 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3141 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3142 avoir faim (phrase) :: to be hungry
3143 J'ai faim. :: I'm hungry.
3144 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
3145 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
3146 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
3147 J'ai faim. :: I'm hungry.
3148 J'ai froid. :: I'm cold.
3150 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
3151 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
3152 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
3153 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
3155 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
3156 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3158 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
3160 en janvier :: in January
3161 en septembre 2001 :: in September 2001
3163 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
3164 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
3166 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
3167 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
3169 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
3170 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
3171 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
3172 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
3173 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
3174 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
3175 Whites, greens, blues and yellows. :: --
3176 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
3178 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3179 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3180 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3181 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3182 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3183 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3184 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3185 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3186 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3187 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3188 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3189 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3190 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3192 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3193 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3194 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3195 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3196 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3197 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3198 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3199 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3200 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3201 de (article) :: {negative} a, an, any
3202 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3203 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3204 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3205 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3206 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3207 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3208 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
3209 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3210 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3211 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3212 cet homme-ci :: this man
3213 Ces choses-ci :: these things
3214 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3215 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3216 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3217 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3218 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3219 pour {fr-prep} :: to
3220 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
3221 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3222 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3224 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3225 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
3227 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
3229 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
3230 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
3232 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3233 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3234 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3236 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
3238 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
3239 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
3241 jour {{fr-noun|m}} :: day
3242 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3243 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3244 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
3245 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
3247 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3249 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
3250 4 jours francs :: 4 full days
3252 jubilant {fr-adj} :: jubilant
3253 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3255 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3257 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
3258 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
3260 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
3261 jus de pomme :: apple juice
3262 verre de vin :: glass of wine
3263 boite de nuit :: night club
3264 chien de garde :: guard dog
3265 voiture de sport :: sports car
3266 stade de football :: football stadium
3267 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
3268 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
3270 juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
3272 juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
3274 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
3276 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
3278 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
3279 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
3281 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
3283 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
3284 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
3285 une verre de vin :: a glass of wine
3286 une portion de frites :: a portion of fries
3288 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
3290 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
3292 koala {{fr-noun|m}} :: koala
3294 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
3296 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3297 La voie est libre. :: The way is clear.
3298 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
3299 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
3301 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3302 cet homme-ci :: this man
3303 Ces choses-ci :: these things
3304 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3305 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3306 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3308 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
3310 laid {fr-adj} :: physically ugly
3311 laid {fr-adj} :: morally corrupt
3313 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3314 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3315 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3317 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3318 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3319 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3321 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3322 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3323 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3324 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3326 lama {{fr-noun|m}} :: llama
3327 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
3328 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
3330 language {{fr-noun|m}} :: {{archaic spelling of|langage}}
3331 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
3332 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
3334 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3335 la langue dans la bouche :: --
3336 the tongue in the mouth :: --
3337 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
3338 la langue maternelle :: --
3339 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
3340 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
3341 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
3342 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3343 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
3344 pseudo- (prefix) :: pseudo-
3345 pseudo-langue :: fake language
3347 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
3349 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
3350 (Old French) las ! (interjection) :: alas
3352 latin {fr-adj} :: Latin
3353 latin {fr-adj} :: Latino
3354 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
3355 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
3356 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
3357 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
3358 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
3360 Laura {fr-proper noun} :: {{given name|female}}.
3362 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
3363 Elle vient de la France. :: She comes from France.
3364 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
3365 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
3366 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
3367 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
3368 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
3369 Le député a la parole :: the member has the floor
3370 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3371 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3373 leader {{fr-noun|m}} :: leader
3375 lent {fr-adj} :: slow
3376 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3378 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
3379 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3381 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
3382 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
3383 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
3384 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
3385 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
3386 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
3388 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3389 borne {{fr-noun|f}} :: mark
3390 dépasser les bornes :: cross the mark
3391 important {fr-adj} :: important
3392 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
3393 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
3394 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
3395 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
3396 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
3397 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
3398 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
3399 essaim d’abeilles :: swarm of bees
3401 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
3402 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
3403 car {{fr-noun|m}} :: coach
3404 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
3405 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3406 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3407 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3409 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
3411 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
3413 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
3414 Un homme libre. :: A free man.
3415 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3416 La voie est libre. :: The way is clear.
3417 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
3418 Temps libre. :: Free time.
3419 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3420 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3421 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3422 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3424 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
3425 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3426 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3427 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3428 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3429 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3431 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
3433 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3434 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3435 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3436 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3437 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3438 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3439 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3441 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3442 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3444 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
3446 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3447 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
3449 lit {{fr-noun|m}} :: bed
3450 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
3451 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3452 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
3454 livre {{fr-noun|m}} :: book
3455 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
3456 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
3457 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3458 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3459 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3460 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3461 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3462 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3463 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3465 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
3466 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
3467 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
3468 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
3469 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
3470 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3471 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3472 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3473 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3474 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3476 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3477 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3478 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3479 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
3480 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3481 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3483 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
3485 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
3486 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
3488 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
3489 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
3491 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3492 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3494 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3495 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3496 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3497 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3498 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3500 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3501 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3502 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3503 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3504 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3506 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3507 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3508 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3509 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3510 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3511 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3512 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3513 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3514 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3515 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3516 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3517 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3519 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3520 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3521 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3522 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3523 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3524 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3525 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3527 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3529 lune {{fr-noun|f}} :: {astronomy} moon.
3530 (Old French) lune {{fro-proper noun|f}} :: the Moon
3532 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
3533 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
3534 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
3536 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
3538 m {{fr-letter|upper=M|lower=m}} :: {{Latn-def|fr|letter|13}}
3539 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3540 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3541 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3542 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3543 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3544 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3545 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3547 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3548 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3550 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
3552 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3553 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3555 Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
3557 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3558 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3560 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3561 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3562 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3563 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
3564 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3565 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3567 maison {{fr-noun|f}} :: house
3568 (Middle French) maison {{frm-noun|f}} :: house
3569 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
3570 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
3572 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
3573 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
3575 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
3576 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
3577 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
3578 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
3579 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
3580 mal {fr-adv} :: badly
3581 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
3582 mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
3583 bon an, mal an :: --
3584 bon gré, mal gré :: --
3585 Il est mal de [infinitive] :: --
3586 C'est mal de [infinitive] :: --
3587 (Old French) mal (adverb) :: evilly
3588 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
3589 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
3590 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
3593 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3595 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
3596 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
3598 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
3599 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
3600 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
3601 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
3603 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
3605 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3606 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3608 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
3609 mare {{fr-noun|f}} :: pool
3611 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3613 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3615 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
3617 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
3619 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
3620 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
3621 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3622 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3624 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3625 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3626 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3627 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
3628 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3629 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3631 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|masculin}
3633 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|masculin}
3635 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
3637 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
3638 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3639 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3640 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3641 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3642 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3644 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3645 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3647 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
3648 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3649 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3650 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3651 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3652 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3653 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3654 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3656 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
3658 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
3659 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3661 masser {fr-verb} :: to massage
3662 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3664 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
3665 masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
3667 masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
3669 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
3671 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
3673 matador {{fr-noun|m}} :: matador
3675 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
3677 matter {fr-verb}{{fr-conj-er|matt}} :: {{alternative spelling of|mater}}
3679 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
3680 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
3681 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
3682 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
3684 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
3686 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} Me.
3687 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to Me.
3688 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3689 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3690 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3691 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3692 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3694 il me traite en ami :: he treats me as a friend
3695 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3696 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3697 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
3698 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
3699 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
3700 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
3701 essaim d’abeilles :: swarm of bees
3703 mea culpa (interjection) :: mea culpa
3705 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
3707 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
3708 un meeting aérien :: an air show
3710 mental {{fr-adj-al|ment}} :: mental
3711 mental {{fr-noun-unc|m}} :: mind
3712 Elle a un mental d'acier. :: --
3714 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
3715 menu {fr-adj} :: minor, trifling
3716 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
3717 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
3718 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
3719 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
3721 de (article) :: {negative} a, an, any
3722 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3723 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3724 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3725 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3726 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3728 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
3730 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
3731 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
3733 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
3734 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
3735 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
3737 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3738 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3740 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3741 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3743 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
3745 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
3747 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3748 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3750 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
3752 miel {{fr-noun|m}} :: honey
3754 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3755 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3756 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3757 Yes, I remember it well<br /> :: --
3759 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
3760 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
3761 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3762 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3764 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3765 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3766 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3767 Yes, I remember it well<br /> :: --
3769 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
3770 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
3771 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
3773 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
3774 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
3776 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
3777 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
3778 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3779 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3780 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3781 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3782 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3784 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3785 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3786 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3787 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3788 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3790 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
3791 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
3793 minute {{fr-noun|f}} :: minute
3794 minute {fr-intj} :: wait a sec!
3796 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3797 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3799 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
3800 mobile {fr-adj-mf} :: moving
3801 mobile {fr-adj-mf} :: movable
3802 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
3803 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
3804 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
3805 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
3807 modem {{fr-noun|m}} :: modem
3809 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3810 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3812 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
3813 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3814 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
3815 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
3816 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
3818 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
3820 (Old French) mot {m} (adjective) :: {alternative form of|molt}
3821 (Old French) mot (adverb) :: {alternative form of|molt}
3823 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3824 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3825 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3826 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3827 car (conjunction) :: as, since, because, for
3828 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3829 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3830 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3832 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
3833 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
3835 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
3837 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
3839 mot {{fr-noun|m}} :: word
3840 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
3841 (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
3842 (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
3843 (Old French) mot {m} (adjective) :: {alternative form of|molt}
3844 (Old French) mot (adverb) :: {alternative form of|molt}
3846 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
3847 ===multiplication===
3848 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
3850 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3851 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3853 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
3855 musique {{fr-noun|f}} :: music
3856 (Old French) musique {{fro-noun|f}} :: music
3857 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|ind}
3858 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|ind}
3859 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|sub}
3860 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|sub}
3861 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|2|s|imp}
3862 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3863 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3864 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3865 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3867 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|ind}
3868 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|ind}
3869 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|sub}
3870 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|sub}
3871 musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|2|s|imp}
3873 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
3875 n {{fr-letter|upper=N|lower=n}} :: {{Latn-def|fr|letter|14}}
3876 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
3877 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
3878 de (article) :: {negative} a, an, any
3879 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3880 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3881 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3882 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3883 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3884 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3885 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3886 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3887 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3888 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3889 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
3890 Il est anglais :: He is English.
3891 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
3893 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
3895 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
3897 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
3898 ville natale :: home town
3900 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
3901 ville natale :: home town
3903 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
3905 (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
3906 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=si sanbla natural color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
3908 nature {{fr-noun|f}} :: nature
3909 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
3910 Brioche nature ou au sucre? :: --
3912 nazi {fr-adj} :: Nazi
3913 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
3915 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
3916 ville natale :: home town
3918 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3919 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3920 Quand on cherche l'amour... :: --
3921 When one searches for love... :: --
3922 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3923 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3924 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3925 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3926 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3927 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3928 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3929 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
3930 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
3932 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
3933 Ne craignez point :: Fear not
3935 {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
3936 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
3938 ni (conjunction) :: neither; nor
3940 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
3941 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
3942 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
3944 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
3946 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
3948 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
3949 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
3951 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3953 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3957 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
3958 non {fr-intj} :: no!
3959 (Middle French) non (interjection) :: no
3960 (Old French) non (interjection) :: no
3961 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3963 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3965 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3967 nosémose {f} (noun) :: nosemose
3969 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
3970 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
3971 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
3972 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
3973 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
3974 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3975 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3976 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3977 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3978 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3980 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3981 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3982 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3983 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3984 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3986 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3987 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3988 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3989 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3990 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3991 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3992 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3993 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3994 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3995 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3996 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3998 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3999 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4001 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
4002 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
4003 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
4004 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
4005 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
4007 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
4008 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
4010 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
4011 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
4013 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
4015 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
4016 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
4018 nuit {{fr-noun|f}} :: night
4019 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
4020 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
4021 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
4022 jus de pomme :: apple juice
4023 verre de vin :: glass of wine
4024 boite de nuit :: night club
4025 chien de garde :: guard dog
4026 voiture de sport :: sports car
4027 stade de football :: football stadium
4028 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
4029 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
4030 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
4032 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
4033 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
4035 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
4037 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
4039 o (letter) :: o (miniscule)
4040 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
4042 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|objectif}
4044 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|objectif}
4046 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
4047 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
4049 observation {{fr-noun|f}} :: observation
4051 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
4052 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
4053 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
4054 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
4056 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
4057 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
4058 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
4059 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
4061 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
4062 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
4063 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
4065 ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
4069 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
4070 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
4071 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
4072 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
4073 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
4074 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
4075 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
4076 (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
4078 olive {{fr-noun|f}} :: olive
4080 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
4082 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
4084 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4085 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4086 Quand on cherche l'amour... :: --
4087 When one searches for love... :: --
4088 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4089 on (pronoun) :: {informal} We.
4090 On s'est amusé :: We had fun
4092 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4093 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4094 Quand on cherche l'amour... :: --
4095 When one searches for love... :: --
4096 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4097 on (pronoun) :: {informal} We.
4098 On s'est amusé :: We had fun
4099 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
4100 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
4101 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
4102 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
4104 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
4106 {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
4108 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
4110 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
4111 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
4113 or {{fr-noun|m}} :: gold
4114 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
4115 or (conjunction) :: yet, however
4116 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
4117 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
4118 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
4119 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
4120 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
4122 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
4124 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4125 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4126 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
4127 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4128 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4130 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
4132 (Old French) ore (adverb) :: now
4133 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
4134 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
4135 What haste do you have :: --
4136 That wakes up at this time of day? :: --
4138 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4140 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4142 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
4143 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
4144 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
4146 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
4147 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
4148 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
4150 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4151 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
4153 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4154 Elle vient de la France. :: She comes from France.
4155 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4156 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4157 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4158 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4160 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4161 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4162 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4163 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
4164 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4165 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4166 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4167 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4169 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
4170 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
4171 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
4173 car (conjunction) :: as, since, because, for
4174 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4176 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
4177 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4178 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4179 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4180 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4181 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4183 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4184 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4185 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4186 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4187 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4189 pain {{fr-noun|m}} :: bread
4190 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
4191 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
4192 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
4193 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
4194 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
4195 son {{fr-noun|m}} :: bran
4196 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4198 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
4200 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
4202 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
4204 palpable {{fr-adj|feminine=palpable}} :: palpable
4206 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
4207 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
4209 panier {{fr-noun|m}} :: basket
4210 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
4211 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
4212 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
4214 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
4215 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4218 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4219 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
4220 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
4221 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
4222 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
4223 essaim d’abeilles :: swarm of bees
4225 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
4227 car (conjunction) :: as, since, because, for
4228 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4230 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
4232 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4233 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4234 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4235 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
4236 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4237 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4239 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
4240 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
4241 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
4242 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4243 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4244 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4246 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4248 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4249 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4251 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
4252 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
4253 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
4254 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4255 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4256 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4257 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4258 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4259 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4260 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4261 Elle vient de la France. :: She comes from France.
4262 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4263 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4264 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4265 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4267 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
4268 Il parle anglais :: He speaks English
4270 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
4271 j'ai parlé :: I have spoken
4273 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
4274 la langue maternelle :: --
4275 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
4277 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
4278 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4279 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4280 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
4281 il tient parole :: he keeps his word
4282 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
4283 Le député a la parole :: the member has the floor
4284 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
4285 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
4287 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4288 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4290 important {fr-adj} :: significant
4291 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
4293 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4295 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
4296 aller en bus :: go by bus
4297 partir en voiture :: leave by car
4299 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4301 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4303 grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
4305 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4306 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4307 Quand on cherche l'amour... :: --
4308 When one searches for love... :: --
4309 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4310 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4311 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4312 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4313 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4314 de (article) :: {negative} a, an, any
4315 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
4316 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
4317 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
4318 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4319 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4320 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
4321 Il est anglais :: He is English.
4322 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
4324 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
4325 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
4326 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
4327 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
4328 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
4329 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
4330 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
4331 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
4332 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
4333 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
4334 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
4335 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
4336 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
4337 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
4338 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
4339 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
4340 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4341 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4342 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4343 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4344 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4346 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4347 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4348 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4349 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4350 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4352 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
4354 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
4355 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
4357 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4358 en pleine poire :: "straight in the face"
4359 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4361 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4363 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4364 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4365 Quand on cherche l'amour... :: --
4366 When one searches for love... :: --
4367 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4369 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
4371 penny {{fr-noun|m}} :: penny
4373 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
4374 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
4375 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
4376 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
4377 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
4378 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
4379 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
4381 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
4383 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
4384 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4385 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4386 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4387 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4389 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4390 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4391 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4392 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4394 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
4395 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
4397 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
4398 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
4400 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4401 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4402 Quand on cherche l'amour... :: --
4403 When one searches for love... :: --
4404 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4405 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4406 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4408 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
4410 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
4411 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
4413 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
4415 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
4416 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
4418 piano {{fr-noun|m}} :: piano
4420 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
4421 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4423 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
4424 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
4425 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
4426 Que del hiaume une piece tranche. :: --
4427 It cuts a piece off his helmet :: --
4429 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4430 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4431 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4432 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
4433 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4434 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4436 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4438 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
4440 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
4442 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
4444 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
4445 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
4446 Faire une pipe. :: --
4447 Tailler une pipe. :: --
4449 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
4450 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
4451 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
4452 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
4453 essaim d’abeilles :: swarm of bees
4455 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
4457 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|plat}
4459 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
4460 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
4461 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
4462 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
4463 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|plat}
4465 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4466 en pleine poire :: "straight in the face"
4467 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4469 car (conjunction) :: as, since, because, for
4470 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4472 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
4474 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
4476 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
4477 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
4478 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4479 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4481 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4482 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4484 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
4485 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
4486 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
4487 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
4488 Ne craignez point :: Fear not
4489 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4490 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4492 poire {{fr-noun|f}} :: pear
4493 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
4494 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4495 en pleine poire :: "straight in the face"
4496 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4497 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
4498 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
4499 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
4500 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
4502 poison {{fr-noun|m}} :: poison
4503 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
4504 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
4506 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
4508 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
4509 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
4510 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
4511 jus de pomme :: apple juice
4512 verre de vin :: glass of wine
4513 boite de nuit :: night club
4514 chien de garde :: guard dog
4515 voiture de sport :: sports car
4516 stade de football :: football stadium
4518 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
4519 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4520 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4521 une verre de vin :: a glass of wine
4522 une portion de frites :: a portion of fries
4524 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4526 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4528 port {m} (noun) :: port, harbour
4529 port {m} (noun) :: port, harbour city
4530 port {m} (noun) :: refuge
4531 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
4532 port {m} (noun) :: transport
4533 port {m} (noun) :: postage
4534 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
4535 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
4537 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
4538 Port franc :: Free port
4540 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4541 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4542 une verre de vin :: a glass of wine
4543 une portion de frites :: a portion of fries
4545 positron {{fr-noun|m}} :: positron
4547 second {fr-adj} :: second
4548 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4549 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4551 potable {fr-adj-mf} :: potable
4553 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
4555 pour {fr-prep} :: for
4556 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
4557 pour {fr-prep} :: to
4558 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4559 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
4560 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
4561 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
4562 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
4564 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
4565 cet homme-ci :: this man
4566 Ces choses-ci :: these things
4567 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
4569 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4570 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4572 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4573 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4575 prince {{fr-noun|m}} :: prince
4576 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
4578 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4579 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4580 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4581 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4582 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4584 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4585 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4586 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4587 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4588 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4589 ===promotionnelle===
4590 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
4591 une action promotionnelle :: a promotional campaign
4593 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
4595 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
4596 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
4597 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
4598 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
4599 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
4601 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4602 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4603 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4604 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4605 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4606 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4608 protester {fr-verb} :: to protest; to object
4609 (Middle French) protester (verb) :: to claim
4610 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
4612 proton {m} (noun) :: proton
4614 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
4616 pseudo- (prefix) :: pseudo-
4617 pseudo-langue :: fake language
4618 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
4620 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
4621 pub {{fr-noun|m}} :: pub
4623 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
4624 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
4626 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
4627 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
4628 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
4630 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4631 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4633 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
4635 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
4636 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
4638 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4639 en pleine poire :: "straight in the face"
4640 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4642 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
4643 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
4644 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
4645 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
4646 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4647 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4648 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
4649 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
4650 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
4651 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
4652 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
4653 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4654 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
4655 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
4657 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
4659 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
4661 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
4662 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
4663 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
4664 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
4665 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
4666 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
4667 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
4668 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
4669 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
4670 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
4671 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
4672 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
4673 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4674 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4675 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4677 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4678 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4679 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4681 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
4683 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4684 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4686 quarante (cardinal number) :: forty
4687 (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
4689 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
4691 quatorze (cardinal number) :: fourteen
4693 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
4694 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
4695 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
4696 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
4697 quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
4699 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
4700 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
4701 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4702 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4703 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4704 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
4705 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4706 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4707 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4708 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4709 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
4710 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
4712 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
4713 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
4714 quelque chose de typique :: Something typical
4716 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4718 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
4719 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4720 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4721 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4722 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4723 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4724 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4725 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4727 quinze (cardinal number) :: fifteen
4729 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4731 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
4732 race {{fr-noun|f}} :: kind
4733 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
4735 radar {{fr-noun|m}} :: radar
4737 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
4739 rail {{fr-noun|m}} :: rail
4741 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
4742 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
4743 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
4744 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
4745 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
4746 rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
4748 rat {{fr-noun|m}} :: rat
4749 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
4750 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
4751 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (animal)
4753 rata :: third-person singular past historic form of rater
4755 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
4756 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
4757 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4758 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4759 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4760 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4761 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4763 rata :: third-person singular past historic form of rater
4764 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4765 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4766 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4767 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4768 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4771 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4773 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
4774 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
4775 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
4776 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
4777 essaim d’abeilles :: swarm of bees
4779 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
4780 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
4781 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
4783 religion {{fr-noun|f}} :: religion
4784 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
4786 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
4788 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4790 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4792 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
4794 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
4795 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
4797 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
4798 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
4800 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
4802 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
4804 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
4806 pour {fr-prep} :: to
4807 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4808 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4810 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
4811 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
4812 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4814 rêver {fr-verb} :: To dream.
4816 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
4818 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4820 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4822 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
4823 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
4825 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4826 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4827 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4828 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4829 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4830 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4831 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4833 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
4834 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4835 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4836 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4837 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4838 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4840 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4841 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4842 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4843 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4844 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4846 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
4849 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4851 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
4853 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
4854 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
4856 robot {{fr-noun|m}} :: robot
4858 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4859 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4860 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4861 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4862 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4864 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4865 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4867 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4868 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4869 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4870 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4871 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4872 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4873 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4875 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
4876 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
4877 rose {{fr-noun|m}} :: pink
4878 rose {fr-adj-mf} :: pink
4879 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
4880 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
4881 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
4883 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
4885 router {fr-verb} :: to route
4887 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
4888 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
4889 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4890 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4891 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4892 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4893 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4895 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4896 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4897 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4898 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4899 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4901 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
4903 on (pronoun) :: {informal} We.
4904 On s'est amusé :: We had fun
4905 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
4906 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
4907 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
4908 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
4909 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
4910 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
4911 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
4912 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
4913 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
4914 essaim d’abeilles :: swarm of bees
4916 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4917 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4918 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4919 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4920 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4922 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4923 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4924 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4925 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4926 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4927 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4928 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4930 sale {fr-adj-mf} :: dirty
4931 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
4932 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
4933 -... The his wife :: --
4934 Is the most beautiful in the room :: --
4935 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4936 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4937 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4938 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4939 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4941 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4942 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4943 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4944 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4945 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4947 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
4948 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
4950 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
4952 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
4954 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
4956 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4957 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4958 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4959 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
4960 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4961 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4963 sang {{fr-noun|m}} :: blood
4964 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
4966 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
4967 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
4969 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
4971 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
4973 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
4974 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
4975 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
4976 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
4977 essaim d’abeilles :: swarm of bees
4979 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4981 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
4983 important {fr-adj} :: important
4984 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
4985 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4986 en pleine poire :: "straight in the face"
4987 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4989 second {fr-adj} :: second
4990 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4991 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4992 second {{fr-noun|m}} :: assistant
4993 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
4995 second {fr-adj} :: second
4996 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4997 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4999 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
5000 secret {{fr-noun|m}} :: secret
5002 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
5004 seize (cardinal number) :: sixteen
5006 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
5007 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
5009 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
5011 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
5012 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
5013 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
5014 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
5016 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
5018 {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
5019 (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
5021 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
5023 en janvier :: in January
5024 en septembre 2001 :: in September 2001
5026 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5027 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5028 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5029 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5031 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
5033 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
5034 servant :: {present participle of|servir}
5036 servant :: {present participle of|servir}
5038 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
5039 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5040 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5042 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
5043 (Old French) set (cardinal number) :: seven
5044 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
5046 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5047 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5048 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5049 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
5050 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5051 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5053 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
5055 shogun {m} (noun){{tbot entry|French|shogun|2009|July|fr}} :: shogun
5057 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
5058 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
5062 simple {fr-adj-mf} :: simple
5063 simple {fr-adj-mf} :: one-way
5064 Un billet simple. :: A one-way ticket.
5065 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
5066 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
5067 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
5068 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
5069 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
5070 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
5072 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
5073 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
5074 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
5075 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
5077 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
5078 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
5080 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
5081 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
5083 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
5085 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
5087 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
5089 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
5091 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
5092 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
5094 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
5095 sol {{fr-noun|m}} :: ground
5096 sol {{fr-noun|m}} :: floor
5097 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
5098 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
5099 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
5101 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
5102 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
5103 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
5105 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
5107 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
5108 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
5110 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
5111 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
5112 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
5113 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
5114 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
5115 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
5116 son {{fr-noun|m}} :: bran
5117 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
5118 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
5119 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5120 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5121 lit {{fr-noun|m}} :: bed
5122 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
5124 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
5125 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
5126 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
5127 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
5128 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
5130 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
5132 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
5133 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
5135 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5136 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5138 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5139 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
5141 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5142 jus de pomme :: apple juice
5143 verre de vin :: glass of wine
5144 boite de nuit :: night club
5145 chien de garde :: guard dog
5146 voiture de sport :: sports car
5147 stade de football :: football stadium
5149 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
5150 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
5152 squash {{fr-noun|m}} :: {sport} {uncountable} squash
5153 Jouer au squash. :: --
5154 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
5155 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
5156 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
5157 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
5159 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5160 jus de pomme :: apple juice
5161 verre de vin :: glass of wine
5162 boite de nuit :: night club
5163 chien de garde :: guard dog
5164 voiture de sport :: sports car
5165 stade de football :: football stadium
5167 standard {fr-adj} :: standard
5169 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
5170 Elle est devenue star. :: she's become a star.
5171 stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
5173 stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
5175 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
5177 Stockholm {fr-proper noun} :: Stockholm
5179 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
5180 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
5182 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
5184 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
5185 stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
5187 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5189 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5191 substance {{fr-noun|f}} :: substance
5193 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5195 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5197 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5198 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5200 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5201 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5203 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5204 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5205 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5206 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5207 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5208 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5209 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5210 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5211 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5213 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5214 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5215 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5216 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5217 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5218 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5220 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
5222 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5224 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
5226 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
5228 t {{fr-letter|upper=T|lower=t}} :: {{Latn-def|fr|letter|20}}
5229 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5230 Sa curiosité et son extravagance arrivèrent à ce point qu’il vendit plusieurs arpents de bonnes terres à labourer pour acheter des livres de chevalerie à lire. :: --
5231 His curiosity and his extravagance came to the point that he sold several arpents of good working land to buy books of chivalry to read. :: --
5232 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
5233 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
5234 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5235 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5236 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5237 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
5238 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5239 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5240 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
5241 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5243 ta {f} (adjective), singular :: {possessive} Your.
5244 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5246 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5248 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5249 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5251 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5252 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5253 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5255 talent {{fr-noun|m}} :: talent
5256 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
5258 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
5259 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
5261 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
5262 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
5263 tare {{fr-noun|f}} :: tare
5266 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5268 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
5269 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
5270 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
5271 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
5273 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
5274 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
5275 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
5276 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
5277 pour {fr-prep} :: to
5278 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5280 de (article) :: {negative} a, an, any
5281 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
5282 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
5283 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
5285 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
5286 Temps libre. :: Free time.
5288 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
5289 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
5291 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
5292 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
5294 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5296 test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
5298 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
5299 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
5301 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
5303 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
5304 il tient parole :: he keeps his word
5306 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
5308 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
5310 pour {fr-prep} :: for
5311 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
5313 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5315 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
5317 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5318 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5320 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5322 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5324 tout {fr-adj} :: all
5325 tout {fr-adv} :: all
5326 tout (pronoun) :: everything
5327 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5328 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5329 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5331 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
5332 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
5334 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5335 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5336 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5337 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5338 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5340 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5341 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5342 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5343 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5344 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5346 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
5347 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
5349 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
5350 train {{fr-noun|m}} :: pace
5351 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5352 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5353 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5354 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5355 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5356 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5359 il me traite en ami :: he treats me as a friend
5361 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5363 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5365 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5366 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5367 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5368 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5369 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5371 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5372 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5373 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5374 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5375 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5377 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
5378 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5380 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5382 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
5383 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
5385 treize (cardinal number) :: thirteen
5387 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5388 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
5390 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
5391 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
5393 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
5394 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
5396 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5398 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
5400 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5401 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5402 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5403 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5404 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
5405 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5406 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5408 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5409 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5411 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
5412 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
5413 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5414 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5416 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5417 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5418 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5419 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
5420 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5421 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5422 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5423 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5424 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5425 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5426 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
5427 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5429 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
5430 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
5432 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
5433 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
5434 turquoise (invariable) :: turquoise-colored.
5436 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
5438 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
5439 quelque chose de typique :: Something typical
5441 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
5443 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
5444 {{cardinalbox|fr|0|1|2|zéro|deux|ord=premier|wplink=1_(nombre)}}un (cardinal number) :: one
5445 un {{fr-noun-inv|m}} :: one
5446 un {m} (pronoun) :: one
5447 (Louisiana Creole French) un (cardinal number) :: {cardinal} one
5448 (Middle French) un (article) :: a, an
5449 (Middle French) un (noun) {m|inv} :: one
5450 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
5451 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
5452 (Old French) un (cardinal number) :: one
5454 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
5455 Un homme libre. :: A free man.
5456 simple {fr-adj-mf} :: one-way
5457 Un billet simple. :: A one-way ticket.
5459 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5460 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5461 une verre de vin :: a glass of wine
5462 une portion de frites :: a portion of fries
5464 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5465 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
5466 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
5467 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
5468 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
5469 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
5470 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
5471 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
5472 second {fr-adj} :: second
5473 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
5474 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
5475 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
5476 une action promotionnelle :: a promotional campaign
5477 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
5478 une action de capitalisation :: a capitalisation share
5479 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
5480 faire une fortune :: make a fortune
5481 faire fortune :: make a fortune
5482 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
5483 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
5484 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
5485 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
5486 essaim d’abeilles :: swarm of bees
5488 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
5489 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
5490 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
5491 important {fr-adj} :: significant
5492 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5494 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5495 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5497 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5498 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5500 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5501 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5502 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5503 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5504 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5506 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5507 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5508 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5509 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5510 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5512 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
5514 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
5516 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
5517 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
5519 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
5521 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
5522 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
5523 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
5525 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5526 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5527 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5528 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5529 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5530 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5531 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
5532 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
5533 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5534 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5535 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
5536 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
5538 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
5540 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
5542 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5543 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5544 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5545 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
5546 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
5548 valve {{fr-noun|f}} :: valve
5550 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
5552 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
5554 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5555 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5556 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5557 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5558 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5559 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
5560 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
5562 ventripotent {{fr-adj|m}} :: Ventripotent.
5564 ver {{fr-noun|m}} :: worm
5565 vers {m|p} :: {plural of| ver}
5567 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
5569 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
5571 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
5572 Verre de couleur. :: --
5573 symbol of fragility :: --
5574 Ça casse comme le verre. :: --
5575 symbol of transparency :: --
5576 Une maison de verre. :: --
5577 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
5578 (optics) glass :: --
5579 Des verres de lunettes. :: --
5581 des verres grossissants. :: --
5582 glass (drinking vessel) :: --
5583 Un verre en cristal. :: --
5585 On va boire un verre ? :: --
5586 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5587 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5588 une verre de vin :: a glass of wine
5589 une portion de frites :: a portion of fries
5590 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5591 jus de pomme :: apple juice
5592 verre de vin :: glass of wine
5593 boite de nuit :: night club
5594 chien de garde :: guard dog
5595 voiture de sport :: sports car
5596 stade de football :: football stadium
5597 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5599 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5601 vers {fr-prep} :: towards
5602 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
5603 vers {{fr-noun|m| plural=vers}} :: verse
5604 vers {m|p} :: {plural of| ver}
5606 vert {{fr-noun|m}} :: green
5607 vert {fr-adj} :: green
5608 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
5609 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
5610 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5611 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5613 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
5615 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5616 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5618 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
5619 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
5620 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5621 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5622 pour {fr-prep} :: to
5623 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5625 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
5627 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5628 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5629 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5630 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5632 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
5633 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
5635 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
5636 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
5638 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5639 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5640 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5641 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5642 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5643 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5644 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
5645 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
5647 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
5649 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
5650 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
5652 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
5653 ville natale :: home town
5655 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5656 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5657 une verre de vin :: a glass of wine
5658 une portion de frites :: a portion of fries
5659 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5660 jus de pomme :: apple juice
5661 verre de vin :: glass of wine
5662 boite de nuit :: night club
5663 chien de garde :: guard dog
5664 voiture de sport :: sports car
5665 stade de football :: football stadium
5667 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5668 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5670 quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
5671 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5672 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5674 violet (noun) :: purple (colour)
5675 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
5677 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
5679 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
5681 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
5682 La voie est libre. :: The way is clear.
5684 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5685 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5686 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5687 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5688 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
5690 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5691 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5692 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5693 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5695 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
5696 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
5697 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
5698 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
5700 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5701 jus de pomme :: apple juice
5702 verre de vin :: glass of wine
5703 boite de nuit :: night club
5704 chien de garde :: guard dog
5705 voiture de sport :: sports car
5706 stade de football :: football stadium
5707 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
5708 aller en bus :: go by bus
5709 partir en voiture :: leave by car
5711 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5712 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5713 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5714 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5715 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5717 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5718 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5719 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5720 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5721 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5723 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
5724 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
5726 volume {{fr-noun|m}} :: volume
5728 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5730 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
5731 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5733 car {{fr-noun|m}} :: coach
5734 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
5736 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
5737 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5738 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5739 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5740 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5741 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5743 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5744 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5745 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5746 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5747 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5749 important {fr-adj} :: significant
5750 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5752 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5753 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5754 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5756 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5757 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5758 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5759 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5761 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5762 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5763 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5764 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5765 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5767 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5768 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5769 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5770 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5771 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5772 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5773 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
5774 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
5776 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
5777 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
5778 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
5780 w (letter), uppercase: W :: w
5782 w (letter), uppercase: W :: w
5784 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
5786 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
5788 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
5790 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
5791 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
5793 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
5795 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
5796 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
5797 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
5798 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
5799 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
5800 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5801 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5802 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5803 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5804 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5805 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5806 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5807 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5808 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
5809 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5810 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5812 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5813 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5814 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5815 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
5816 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5817 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5819 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
5821 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
5823 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5824 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5826 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
5828 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
5830 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
5831 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
5833 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
5837 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
5839 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5840 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5841 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5842 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5843 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5844 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5846 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5847 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5848 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5849 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5851 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5853 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5855 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
5856 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
5858 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
5859 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5860 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
5861 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
5862 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
5863 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
5865 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
5867 en janvier :: in January
5868 en septembre 2001 :: in September 2001
5870 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
5872 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5875 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5876 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
5877 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
5879 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
5881 en janvier :: in January
5882 en septembre 2001 :: in September 2001
5884 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5886 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
5888 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
5889 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
5890 4 jours francs :: 4 full days
5892 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5893 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5894 une verre de vin :: a glass of wine
5895 une portion de frites :: a portion of fries
5897 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5898 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5900 quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
5902 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5903 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5905 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5906 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5907 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5908 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5910 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5911 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5913 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5914 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5915 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
5917 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
5919 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5921 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
5923 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
5925 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
5926 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5927 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5929 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
5931 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
5933 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
5935 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5937 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5939 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
5941 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
5943 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
5944 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: Abdominal; of the abdomen.
5946 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5947 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
5948 douleurs abdominales :: abdominal pains
5950 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: Abdominal; of the abdomen.
5952 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5953 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5955 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5956 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5958 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
5959 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
5960 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5962 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5964 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
5965 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5966 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
5967 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
5968 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
5970 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5971 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
5973 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
5974 fort en histoire :: good at history
5976 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5978 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
5979 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
5981 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5983 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
5985 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5987 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
5988 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
5989 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
5990 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
5992 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5993 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
5994 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5996 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5998 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5999 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
6001 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6002 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6003 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6004 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6005 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6006 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6007 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6009 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
6011 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
6013 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
6015 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
6017 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
6019 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
6020 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
6022 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
6024 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
6026 absent {fr-adj} :: absent
6027 absent {fr-adj} :: absent-minded
6028 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
6029 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
6031 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
6033 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
6035 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
6037 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
6039 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
6041 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
6042 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
6044 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
6045 absorber {fr-verb} :: to absorb
6047 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
6049 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
6051 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
6053 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
6054 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
6056 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
6058 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
6059 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
6061 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
6062 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
6063 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
6065 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
6067 acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
6069 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
6070 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
6071 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
6073 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6075 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6077 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6079 accident {{fr-noun|m}} :: accident
6081 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
6082 ===acclimatization===
6083 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
6085 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
6087 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
6089 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
6091 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6092 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
6094 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6095 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
6097 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
6099 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
6100 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
6101 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
6103 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6105 DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
6107 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
6109 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
6111 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
6113 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
6114 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
6115 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
6116 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6118 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6119 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
6120 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
6121 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
6122 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6123 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
6124 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
6125 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6126 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
6127 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
6128 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
6130 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
6131 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
6132 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6133 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
6134 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
6135 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
6137 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6139 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
6141 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6143 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6145 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
6147 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6149 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6151 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6153 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
6155 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
6157 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
6159 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
6160 quelque chose de typique :: Something typical
6162 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
6164 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
6166 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6167 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6169 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6170 ===affectionately===
6171 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6173 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
6175 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6176 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6177 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6178 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6179 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6180 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6181 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6182 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6183 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6184 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
6186 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6187 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6189 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
6191 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6192 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
6194 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
6195 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6197 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
6199 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
6201 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
6203 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6204 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6206 but {{fr-noun|m}} :: aim
6208 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6209 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
6210 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
6211 un meeting aérien :: an air show
6213 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
6214 Il est anglais :: He is English.
6215 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
6217 (Old French) las ! (interjection) :: alas
6219 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
6221 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
6223 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6224 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6225 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6226 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6227 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
6228 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6229 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6230 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6231 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6232 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6234 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
6236 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
6237 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
6241 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6243 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6245 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6247 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6249 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
6251 alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
6253 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
6254 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6255 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6256 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6257 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6258 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
6259 ===alphabetically===
6260 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
6262 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6263 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6265 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6266 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
6267 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
6268 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6269 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6270 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
6271 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
6272 I went to pick a flower in the fields. :: --
6273 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
6274 He offered me magnificent flowers. :: --
6276 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
6278 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6280 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
6282 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
6284 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
6285 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
6286 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6287 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6289 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
6291 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6292 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6293 -... The his wife :: --
6294 Is the most beautiful in the room :: --
6296 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
6298 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6299 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6300 une verre de vin :: a glass of wine
6301 une portion de frites :: a portion of fries
6303 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6304 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
6305 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
6306 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
6307 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
6308 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6309 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6310 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
6311 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6312 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
6313 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
6314 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
6315 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
6316 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
6317 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6318 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6320 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
6322 andante {fr-adv} :: {music} andante
6323 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
6325 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
6327 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6329 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
6330 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
6331 I went to pick a flower in the fields. :: --
6332 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
6333 He offered me magnificent flowers. :: --
6334 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
6335 Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
6336 Orchids are sought-after flowers. :: --
6338 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
6340 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
6341 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
6342 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
6344 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6346 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
6347 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
6348 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
6349 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
6350 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
6351 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
6352 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6353 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (animal)
6354 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6355 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat (animal)
6356 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
6358 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
6362 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
6364 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
6366 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
6367 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
6368 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
6369 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
6370 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
6372 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6373 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6375 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
6377 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6379 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6380 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6381 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
6382 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
6383 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
6384 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
6385 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6386 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
6387 Il m’a fait une fleur. :: --
6388 He gave me a kind favor. :: --
6389 second {fr-adj} :: second
6390 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
6391 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
6393 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
6394 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
6396 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
6397 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
6398 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
6399 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
6400 de (article) :: {negative} a, an, any
6401 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
6402 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
6403 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
6404 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
6405 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
6406 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
6407 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
6408 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
6409 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
6411 arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
6412 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6413 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6414 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6415 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6416 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6417 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6418 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6420 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
6422 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
6423 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
6424 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
6425 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
6426 essaim d’abeilles :: swarm of bees
6428 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
6429 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
6431 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6433 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
6434 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
6436 air {{fr-noun|m}} :: appearance
6437 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6438 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
6439 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
6441 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
6443 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
6444 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
6445 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
6446 jus de pomme :: apple juice
6447 verre de vin :: glass of wine
6448 boite de nuit :: night club
6449 chien de garde :: guard dog
6450 voiture de sport :: sports car
6451 stade de football :: football stadium
6453 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6454 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6455 une verre de vin :: a glass of wine
6456 une portion de frites :: a portion of fries
6458 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
6460 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
6462 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6463 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
6464 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
6465 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
6466 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
6467 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
6468 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6469 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6470 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6471 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
6472 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6473 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6474 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6475 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6476 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6477 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
6478 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
6479 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
6480 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
6482 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6483 Elle vient de la France. :: She comes from France.
6484 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6485 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6486 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6487 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6488 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6489 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6490 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6491 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
6492 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6493 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6495 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
6496 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
6497 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6498 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6499 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6500 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6502 argument {{fr-noun|m}} :: argument
6503 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
6505 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
6507 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6509 rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
6511 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
6512 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6514 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
6516 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6518 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
6520 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6522 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
6523 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
6525 arrogant {fr-adj} :: arrogant
6527 con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
6529 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
6531 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
6533 article {{fr-noun|m}} :: article
6534 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6535 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6536 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
6537 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
6538 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
6539 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
6540 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
6542 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
6544 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6545 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6547 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6549 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
6550 Le député a la parole :: the member has the floor
6551 stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
6553 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
6555 second {{fr-noun|m}} :: assistant
6556 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
6558 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
6559 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
6560 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
6561 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
6562 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
6564 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6566 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
6568 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
6569 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
6571 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6573 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6575 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
6577 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6579 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6581 attention {{fr-noun|f}} :: attention
6583 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
6585 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
6587 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
6588 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
6589 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
6591 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
6593 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
6594 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
6596 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6598 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
6600 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
6601 j'ai parlé :: I have spoken
6603 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6605 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
6606 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
6608 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
6610 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6611 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6612 What haste do you have :: --
6613 That wakes up at this time of day? :: --
6615 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
6617 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
6619 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
6620 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
6621 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6622 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6624 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6626 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
6627 arbre {{fr-noun|m}} :: axle
6629 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6631 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
6633 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
6634 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6635 pour {fr-prep} :: to
6636 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
6637 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6638 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6640 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
6642 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
6643 mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
6644 bon an, mal an :: --
6645 bon gré, mal gré :: --
6646 Il est mal de [infinitive] :: --
6647 C'est mal de [infinitive] :: --
6648 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
6650 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
6651 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
6653 mal {fr-adv} :: badly
6654 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
6655 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
6656 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
6657 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
6659 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6661 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
6663 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6665 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
6666 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
6668 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
6670 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
6672 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6674 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
6676 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
6678 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6679 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6681 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
6683 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6684 la langue maternelle :: --
6685 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6687 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
6688 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
6690 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6691 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
6692 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6694 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6695 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6696 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6698 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6700 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
6701 panier {{fr-noun|m}} :: basket
6702 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
6704 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
6705 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
6706 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
6710 age {{fr-noun|m}} :: beam
6712 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6713 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
6715 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
6716 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
6718 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
6719 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
6720 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
6721 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
6723 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6724 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6725 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6726 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6727 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6728 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6729 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
6730 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
6732 car (conjunction) :: as, since, because, for
6733 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
6734 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6735 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6736 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6737 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
6738 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6739 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6741 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
6742 Elle est devenue star. :: she's become a star.
6744 lit {{fr-noun|m}} :: bed
6745 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
6747 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
6748 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
6749 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
6750 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
6751 essaim d’abeilles :: swarm of bees
6752 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
6753 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
6755 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
6756 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
6757 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
6759 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
6761 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
6762 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6763 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
6764 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
6765 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
6767 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
6769 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
6770 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
6771 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
6772 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
6773 essaim d’abeilles :: swarm of bees
6774 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
6775 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
6777 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
6778 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
6779 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
6780 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
6781 essaim d’abeilles :: swarm of bees
6783 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6784 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
6786 beige {fr-adj-mf} :: beige
6788 bel {{fr-noun|m}} :: bel
6790 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
6792 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6793 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6794 -... The his wife :: --
6795 Is the most beautiful in the room :: --
6797 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
6799 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6801 Belize {fr-proper noun} :: Belize
6803 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6804 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6805 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6806 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6807 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6808 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6810 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6811 la langue maternelle :: --
6812 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6814 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} The best of something.
6815 Voici la fine fleur de la jeunesse française. :: --
6816 Here's the cream of the crop of French youth. :: --
6817 Mourir à la fleur de l’âge. :: --
6818 to die in the prime of life :: --
6820 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6821 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6823 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6824 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6826 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
6828 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6830 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
6832 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6833 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6835 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6837 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
6838 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
6840 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
6842 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
6844 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
6846 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
6848 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
6850 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6851 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6853 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
6854 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
6855 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
6856 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
6857 Que del hiaume une piece tranche. :: --
6858 It cuts a piece off his helmet :: --
6859 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
6861 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6863 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
6864 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
6866 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
6868 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
6869 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
6871 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6872 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6873 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6874 (Old French) et (conjunction) :: and
6875 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6876 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6878 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6880 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
6882 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6883 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6884 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6885 (Old French) et (conjunction) :: and
6886 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6887 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6889 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
6891 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
6893 sang {{fr-noun|m}} :: blood
6894 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
6896 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
6897 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
6898 I went to pick a flower in the fields. :: --
6899 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
6900 He offered me magnificent flowers. :: --
6902 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
6903 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
6904 I went to pick a flower in the fields. :: --
6905 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
6906 He offered me magnificent flowers. :: --
6908 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
6910 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6912 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6913 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6915 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
6917 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
6918 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
6920 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
6921 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6923 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6925 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
6927 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
6929 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
6930 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
6931 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
6933 livre {{fr-noun|m}} :: book
6934 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
6935 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
6937 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
6939 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6940 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6941 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6942 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
6943 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6944 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6946 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
6948 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6949 Elle vient de la France. :: She comes from France.
6950 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6951 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6952 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6953 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6955 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
6957 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6958 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6960 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
6962 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6964 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
6966 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
6968 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
6970 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
6972 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
6973 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
6975 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6977 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
6979 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
6980 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6981 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
6983 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6984 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6985 -... The his wife :: --
6986 Is the most beautiful in the room :: --
6987 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6988 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6989 What haste do you have :: --
6990 That wakes up at this time of day? :: --
6992 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6994 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6996 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
6998 son {{fr-noun|m}} :: bran
6999 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
7001 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
7003 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
7005 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
7007 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
7009 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
7011 pain {{fr-noun|m}} :: bread
7012 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
7013 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
7014 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
7015 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
7016 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
7017 son {{fr-noun|m}} :: bran
7018 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
7020 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
7021 C’est l’heure de faire un break. :: --
7023 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
7025 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
7027 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
7029 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7031 bridge {{fr-noun|m}} :: {card games} bridge
7033 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
7035 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
7037 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
7039 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
7041 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
7042 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
7044 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
7046 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
7048 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7050 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
7052 important {fr-adj} :: important
7053 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
7055 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
7057 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7059 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
7060 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7061 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7062 -... The his wife :: --
7063 Is the most beautiful in the room :: --
7065 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7067 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
7069 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
7071 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
7073 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
7075 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
7077 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
7078 aller en bus :: go by bus
7079 partir en voiture :: leave by car
7081 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
7082 homme d'affaires (noun) :: a businessman
7084 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
7085 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7086 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7087 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7088 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7089 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
7090 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7091 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7093 bouton {{fr-noun|m}} :: button
7095 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
7097 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7099 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
7101 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
7103 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
7104 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
7105 cet homme-ci :: this man
7106 Ces choses-ci :: these things
7107 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
7109 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
7111 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7112 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
7113 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
7114 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
7115 I went to pick a flower in the fields. :: --
7116 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
7117 He offered me magnificent flowers. :: --
7119 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7120 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7122 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
7123 une action promotionnelle :: a promotional campaign
7125 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
7126 une action promotionnelle :: a promotional campaign
7128 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7130 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
7131 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
7132 Quand on cherche l'amour... :: --
7133 When one searches for love... :: --
7134 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
7136 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
7138 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
7140 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7142 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
7144 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
7146 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7147 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7149 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
7150 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
7151 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
7152 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
7153 Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
7154 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7155 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7156 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7157 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7158 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7159 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7160 ===capitalisation===
7161 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
7162 une action de capitalisation :: a capitalisation share
7164 capture {{fr-noun|f}} :: capture
7166 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
7167 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
7168 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
7169 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
7170 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7171 jus de pomme :: apple juice
7172 verre de vin :: glass of wine
7173 boite de nuit :: night club
7174 chien de garde :: guard dog
7175 voiture de sport :: sports car
7176 stade de football :: football stadium
7177 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
7178 aller en bus :: go by bus
7179 partir en voiture :: leave by car
7181 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
7183 coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
7185 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
7187 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
7188 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
7189 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7190 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
7192 attention {fr-intj} :: look out, be careful
7194 carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
7196 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7198 boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
7200 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
7201 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
7202 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
7203 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
7204 essaim d’abeilles :: swarm of bees
7206 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7208 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7209 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
7210 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7212 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
7214 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7216 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
7217 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
7219 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
7221 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
7222 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
7223 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat (animal)
7224 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
7225 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
7227 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
7230 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7232 cause {{fr-noun|f}} :: cause
7234 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
7236 cause :: Third person singular indicative of causer
7238 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
7240 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7242 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7244 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7246 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
7247 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
7248 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
7249 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
7250 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
7251 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
7252 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
7253 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
7254 Elle est devenue star. :: she's become a star.
7256 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7258 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
7260 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7262 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7264 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
7265 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
7266 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7267 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
7268 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7269 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
7270 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7271 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7272 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7273 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
7274 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7276 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7278 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7279 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7280 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
7282 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
7284 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
7285 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7287 chance {{fr-noun|f}} :: chance
7289 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
7291 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
7292 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
7294 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
7295 ===characteristic===
7296 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
7297 quelque chose de typique :: Something typical
7299 gratuit {fr-adj} :: free of charge
7301 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7303 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
7305 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7307 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
7309 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7311 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
7312 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7314 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
7315 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
7317 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7318 Elle vient de la France. :: She comes from France.
7319 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7320 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7321 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7322 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7324 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7325 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7326 He exposed his head and his face. :: --
7328 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
7329 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
7330 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7331 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
7333 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
7335 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7337 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
7339 accord {{fr-noun|m}} :: chord
7341 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7342 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7344 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
7346 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7347 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7348 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7349 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7350 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7351 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7353 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7355 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
7357 port {m} (noun) :: port, harbour city
7358 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
7359 Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
7361 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
7363 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
7364 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7366 civil {fr-adj} :: civilian
7367 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
7369 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
7371 (Middle French) protester (verb) :: to claim
7372 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
7374 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
7376 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
7378 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
7379 La voie est libre. :: The way is clear.
7380 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7382 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
7383 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
7385 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
7387 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
7388 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
7389 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
7391 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
7393 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
7395 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
7397 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
7399 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
7400 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7402 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7403 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
7404 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7405 jus de pomme :: apple juice
7406 verre de vin :: glass of wine
7407 boite de nuit :: night club
7408 chien de garde :: guard dog
7409 voiture de sport :: sports car
7410 stade de football :: football stadium
7412 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
7414 car {{fr-noun|m}} :: coach
7415 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
7417 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7419 coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
7421 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
7422 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7423 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7424 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
7426 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7427 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
7428 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7429 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7431 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7432 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7433 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
7435 coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
7436 coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
7438 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
7439 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
7440 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
7441 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
7442 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7443 J'ai faim. :: I'm hungry.
7444 J'ai froid. :: I'm cold.
7446 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7447 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
7448 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
7449 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
7450 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
7451 essaim d’abeilles :: swarm of bees
7453 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
7454 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
7455 I went to pick a flower in the fields. :: --
7456 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
7457 He offered me magnificent flowers. :: --
7459 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
7461 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7463 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7465 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7467 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7468 couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
7469 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7470 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7471 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
7472 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
7473 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
7474 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7475 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7476 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7477 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
7478 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7480 turquoise (invariable) :: turquoise-colored.
7482 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
7484 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
7486 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7487 couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
7488 violet (noun) :: purple (colour)
7489 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
7491 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
7493 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
7494 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
7495 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
7496 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
7497 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
7498 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
7499 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
7500 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
7501 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7502 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7503 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
7504 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
7505 pour {fr-prep} :: to
7506 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
7508 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7509 Elle vient de la France. :: She comes from France.
7510 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7511 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7512 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7513 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7515 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7517 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
7519 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
7521 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7522 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
7523 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
7524 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
7525 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
7526 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
7527 essaim d’abeilles :: swarm of bees
7529 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7531 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
7532 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
7534 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
7535 la langue maternelle :: --
7536 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
7538 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7540 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7542 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
7543 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
7544 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
7546 duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
7548 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7549 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7550 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
7551 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
7553 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
7554 j'ai parlé :: I have spoken
7556 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7557 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7559 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
7561 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
7563 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7565 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
7567 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
7569 condition {{fr-noun|f}} :: condition
7570 en bonne condition :: In good condition
7572 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7574 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7576 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7578 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7580 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
7582 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7583 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
7584 Je travaille de huit heures à midi. :: --
7585 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
7587 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7589 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
7591 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7592 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
7594 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
7595 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
7597 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7598 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
7600 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
7602 continent {{fr-noun|m}} :: continent
7604 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
7605 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
7606 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7607 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7608 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7609 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7610 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7612 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7614 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7615 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7616 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7617 cool {fr-intj} :: cool! great!
7619 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
7621 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
7623 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
7625 cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
7626 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
7628 coin {{fr-noun|m}} :: corner
7629 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
7630 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
7632 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
7634 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
7636 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
7638 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
7640 correct {fr-adj} :: correct
7642 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7643 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7645 laid {fr-adj} :: morally corrupt
7647 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
7649 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
7651 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7652 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7653 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
7654 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
7656 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
7657 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
7658 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
7659 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
7660 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
7661 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7662 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7664 courage {{fr-noun|m}} :: courage
7666 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
7667 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
7669 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
7670 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
7672 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7674 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
7676 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7678 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
7680 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
7682 crime {{fr-noun|m}} :: crime
7683 Le crime ne paie pas. :: --
7684 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
7686 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
7688 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7689 borne {{fr-noun|f}} :: mark
7690 dépasser les bornes :: cross the mark
7692 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
7694 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
7696 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
7698 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
7700 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7702 cube {{fr-noun|m}} :: cube
7704 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7706 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7708 mea culpa (interjection) :: mea culpa
7710 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
7712 con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|taboo|_|slang}} cunt
7713 (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
7715 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
7717 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
7718 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7719 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
7720 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
7722 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
7724 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
7726 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
7728 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
7730 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
7732 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7734 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
7736 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
7738 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
7739 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
7740 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
7741 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
7742 essaim d’abeilles :: swarm of bees
7743 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
7744 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
7745 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
7746 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
7748 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
7750 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
7751 (Middle French) dancer (verb) :: to dance
7752 (Old French) dancer (verb) :: to dance
7753 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
7754 Puceles carolent et dancent :: --
7755 Young maidens, singing and dancing :: --
7756 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
7758 danger {{fr-noun|m}} :: danger
7759 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
7761 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
7763 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
7765 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
7766 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
7767 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
7768 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7769 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7771 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
7772 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
7774 jour {{fr-noun|m}} :: day
7775 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
7776 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
7777 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
7778 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
7779 What haste do you have :: --
7780 That wakes up at this time of day? :: --
7781 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
7783 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7785 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
7787 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
7788 4 jours francs :: 4 full days
7790 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7791 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7792 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7793 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7794 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7795 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7796 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
7797 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
7798 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7799 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7800 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7801 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7802 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7803 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7804 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7805 -... The his wife :: --
7806 Is the most beautiful in the room :: --
7807 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7808 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7810 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7812 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7814 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7816 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
7818 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
7820 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
7822 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
7824 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
7826 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
7828 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7830 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7832 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
7833 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7835 delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
7836 delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
7838 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7839 ===deoxyribonucleic===
7840 DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
7842 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
7843 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7844 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7846 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7847 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7848 He exposed his head and his face. :: --
7850 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
7852 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
7853 fort en histoire :: good at history
7854 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7855 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7856 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
7857 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7858 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7859 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7860 en détresse :: in distress
7861 en bonne humeur :: in a good mood
7863 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
7865 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7867 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
7869 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7871 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
7873 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7875 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7877 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7878 arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
7880 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
7882 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7884 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7885 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7887 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7888 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
7889 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
7890 acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
7892 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
7894 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
7895 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
7897 digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
7899 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
7901 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
7903 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
7905 sale {fr-adj-mf} :: dirty
7907 distinct {fr-adj} :: discrete
7909 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7911 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7913 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7914 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
7916 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7917 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7918 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7919 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7920 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7921 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7922 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7924 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7926 distance {{fr-noun|f}} :: distance
7928 distinct {fr-adj} :: distinct
7930 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7931 en détresse :: in distress
7932 en bonne humeur :: in a good mood
7934 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
7936 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
7938 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
7939 division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
7940 division {{fr-noun|f}} :: {military} division
7941 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
7943 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
7945 DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
7946 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
7948 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
7949 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7950 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
7951 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
7952 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7953 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7954 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7955 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
7956 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7957 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7958 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
7959 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
7961 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
7962 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
7963 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
7964 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
7966 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
7968 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7969 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7971 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7972 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7974 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
7975 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
7976 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7977 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7978 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7979 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7980 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7981 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7982 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7984 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
7985 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
7986 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
7987 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7988 jus de pomme :: apple juice
7989 verre de vin :: glass of wine
7990 boite de nuit :: night club
7991 chien de garde :: guard dog
7992 voiture de sport :: sports car
7993 stade de football :: football stadium
7995 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
7997 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
7999 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
8000 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
8002 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
8003 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
8004 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
8005 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
8006 essaim d’abeilles :: swarm of bees
8008 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
8009 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
8010 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
8011 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
8012 essaim d’abeilles :: swarm of bees
8014 donner {fr-verb} :: To donate
8016 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
8017 son {{fr-noun|m}} :: bran
8018 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
8020 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
8022 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
8024 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
8026 boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
8028 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
8029 rêver {fr-verb} :: To dream.
8031 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
8033 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8034 grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
8036 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
8038 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
8039 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8040 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8041 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8042 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
8043 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8044 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8045 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
8046 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
8047 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
8049 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
8051 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
8053 arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
8054 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
8056 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
8057 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
8059 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
8061 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
8063 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
8064 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
8065 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
8066 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8067 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8069 duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
8071 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
8073 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8075 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
8077 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
8079 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
8081 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
8083 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
8085 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
8087 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
8089 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
8091 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
8093 en janvier :: in January
8094 en septembre 2001 :: in September 2001
8095 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8097 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
8099 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
8100 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
8101 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8102 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
8104 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
8106 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
8108 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
8110 BCE {fr-proper noun} :: ECB
8112 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
8114 (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
8116 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
8117 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
8118 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
8119 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
8120 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
8122 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
8124 former {fr-verb} :: to train; to educate
8126 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
8128 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
8130 {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
8132 quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
8133 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8134 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8136 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
8138 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
8139 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
8141 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
8143 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
8145 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
8147 {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
8149 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
8151 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8152 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8153 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8155 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
8157 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8158 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
8160 empire {{fr-noun|m}} :: empire
8161 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8163 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
8164 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
8166 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8168 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8169 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8171 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
8172 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
8174 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8176 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
8178 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
8179 J'habite en Angleterre. :: I live in England
8181 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8182 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
8183 Il parle anglais :: He speaks English
8184 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
8185 Il est anglais :: He is English.
8186 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
8187 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
8188 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
8189 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
8190 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8191 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
8192 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
8193 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
8194 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
8195 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8196 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
8197 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
8199 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8201 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
8203 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
8204 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
8205 I went to pick a flower in the fields. :: --
8206 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
8207 He offered me magnificent flowers. :: --
8209 epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
8211 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8212 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8213 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8214 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8215 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8217 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
8219 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8221 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8222 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8224 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
8226 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
8228 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
8229 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8230 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8231 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
8232 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8233 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
8235 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
8236 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
8237 -... The his wife :: --
8238 Is the most beautiful in the room :: --
8240 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
8242 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
8243 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
8245 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
8246 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
8248 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8249 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8250 He exposed his head and his face. :: --
8251 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
8252 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
8253 Whites, greens, blues and yellows. :: --
8254 (Old French) et (conjunction) :: and
8255 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
8256 Whites and greens, blues and yellows. :: --
8258 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
8260 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
8262 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
8263 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8265 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8267 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8268 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8269 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8271 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8273 tout (pronoun) :: everything
8275 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
8276 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
8277 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8278 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8280 (Old French) mal (adverb) :: evilly
8282 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8284 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
8286 change {{fr-noun|m}} :: exchange
8288 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
8290 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
8292 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
8293 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
8295 existence {{fr-noun|f}} :: existence
8297 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8298 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
8300 explorer {fr-verb} :: to explore
8301 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
8303 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8305 exposé {fr-adj} :: exposed
8307 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8308 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8309 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8310 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8312 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8313 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8314 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8315 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8316 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8317 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8319 expression {{fr-noun|f}} :: expression
8320 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
8322 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8323 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8325 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
8326 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
8327 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
8329 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
8331 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
8333 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8334 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
8335 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
8337 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8339 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
8340 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
8341 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
8343 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8344 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8346 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8347 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8348 He exposed his head and his face. :: --
8349 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
8350 en pleine poire :: "straight in the face"
8351 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
8352 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
8353 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8354 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
8355 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
8357 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
8359 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
8361 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
8362 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
8364 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8366 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
8368 pseudo- (prefix) :: pseudo-
8369 pseudo-langue :: fake language
8371 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
8372 (Old French) chair (verb) :: to fall
8374 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8375 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8376 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8378 famine {{fr-noun|f}} :: famine
8380 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
8381 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
8382 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
8383 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
8384 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
8385 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
8386 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
8388 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8390 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
8391 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8393 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
8394 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
8395 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
8397 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
8399 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
8401 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8403 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
8404 Il m’a fait une fleur. :: --
8405 He gave me a kind favor. :: --
8407 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
8408 Ne craignez point :: Fear not
8410 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
8412 delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
8414 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
8416 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8417 en détresse :: in distress
8418 en bonne humeur :: in a good mood
8420 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
8422 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
8423 Faire une pipe. :: --
8424 Tailler une pipe. :: --
8426 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
8427 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
8429 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8430 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8431 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8432 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8434 fervent {fr-adj} :: fervent
8436 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8437 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8439 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
8441 quinze (cardinal number) :: fifteen
8443 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8445 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
8447 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8449 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8451 finale {{fr-noun|f}} :: a final
8453 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8455 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
8456 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8458 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
8460 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8462 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8463 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
8464 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8465 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
8466 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
8467 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
8468 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
8470 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8472 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
8473 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
8474 Quand on cherche l'amour... :: --
8475 When one searches for love... :: --
8476 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
8478 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8480 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
8482 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
8483 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
8484 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8485 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8486 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8487 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8489 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
8491 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
8492 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
8494 flash {{fr-noun|m}} :: flash {{context|burst of light}}
8495 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
8496 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
8498 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
8500 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8502 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
8504 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
8506 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
8508 sol {{fr-noun|m}} :: floor
8509 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
8510 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8511 Le député a la parole :: the member has the floor
8513 four {{fr-noun|m}} :: flop
8515 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
8517 (Old French) flor {{fro-noun|f}} :: flower
8518 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
8520 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
8521 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
8522 I went to pick a flower in the fields. :: --
8523 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
8524 He offered me magnificent flowers. :: --
8526 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
8527 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
8528 I went to pick a flower in the fields. :: --
8529 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
8530 He offered me magnificent flowers. :: --
8532 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
8533 Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
8534 Orchids are sought-after flowers. :: --
8536 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
8537 Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
8538 Orchids are sought-after flowers. :: --
8540 couleur {{fr-noun|f}} :: {poker} a flush
8542 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
8544 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8546 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8547 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8549 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
8551 en janvier :: in January
8552 en septembre 2001 :: in September 2001
8554 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
8556 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
8558 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
8559 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
8561 cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
8563 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
8564 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
8565 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
8566 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
8567 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
8568 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
8569 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
8570 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8571 jus de pomme :: apple juice
8572 verre de vin :: glass of wine
8573 boite de nuit :: night club
8574 chien de garde :: guard dog
8575 voiture de sport :: sports car
8576 stade de football :: football stadium
8578 force {{fr-noun|f}} :: force.
8580 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
8581 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
8582 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
8584 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
8586 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
8588 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8590 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
8591 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
8592 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
8594 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
8595 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8596 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8598 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
8600 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8602 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
8603 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
8604 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8605 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8607 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
8608 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
8610 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
8612 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
8613 faire une fortune :: make a fortune
8614 faire fortune :: make a fortune
8616 quarante (cardinal number) :: forty
8617 (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
8619 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
8621 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
8623 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
8624 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
8625 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
8626 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
8627 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8628 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8629 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8630 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8631 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8632 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
8633 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
8634 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
8636 quatorze (cardinal number) :: fourteen
8638 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8639 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8640 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8642 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
8643 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
8644 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
8646 cadre {{fr-noun|m}} :: The scope or framework.
8648 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
8650 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
8651 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8652 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
8653 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
8654 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
8655 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
8656 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
8657 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
8658 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8659 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8660 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8661 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8662 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8663 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8664 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8665 Elle vient de la France. :: She comes from France.
8666 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8667 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8668 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8669 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8671 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8673 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
8675 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
8677 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8679 gratuit {fr-adj} :: free of charge
8680 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
8681 Un homme libre. :: A free man.
8682 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
8683 La voie est libre. :: The way is clear.
8684 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8685 Temps libre. :: Free time.
8686 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
8687 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
8688 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8689 Port franc :: Free port
8690 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8691 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8692 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8693 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8695 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8696 Temps libre. :: Free time.
8697 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8698 Port franc :: Free port
8700 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
8702 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8704 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8705 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
8706 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8708 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8710 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8712 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
8714 friction {{fr-noun|f}} :: friction
8716 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8717 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
8718 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8719 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
8720 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
8721 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8722 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8723 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8724 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8725 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8727 il me traite en ami :: he treats me as a friend
8729 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8730 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8731 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8732 une verre de vin :: a glass of wine
8733 une portion de frites :: a portion of fries
8735 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8737 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8738 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8739 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8740 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8742 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
8743 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
8744 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
8745 bird, venison and fruits :: --
8746 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
8747 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
8748 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8749 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8750 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
8751 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
8752 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
8754 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
8756 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8757 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8759 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
8760 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8761 grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
8762 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
8763 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
8764 4 jours francs :: 4 full days
8766 on (pronoun) :: {informal} We.
8767 On s'est amusé :: We had fun
8769 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
8772 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
8773 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
8775 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
8777 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
8779 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8780 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8781 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8782 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8784 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
8785 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8787 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
8789 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
8791 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
8792 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8793 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
8794 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
8795 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
8797 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
8799 gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
8801 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
8803 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
8804 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
8806 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
8808 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8810 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8812 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
8813 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
8815 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
8817 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
8818 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
8820 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
8822 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
8823 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
8825 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
8827 (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
8829 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8831 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
8832 delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
8834 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
8835 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
8837 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8839 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
8840 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
8842 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
8843 L’allemand est une langue germanique. :: --
8844 German is a Germanic language. :: --
8845 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
8846 My trainee speaks perfect German. :: --
8847 Parlez-vous allemand ? :: --
8848 Do you speak German? :: --
8849 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8850 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8851 I've bought a German car. :: --
8852 Les contes allemands sont fameux. :: --
8853 German fairy tales are famous. :: --
8854 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
8855 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
8856 Not only in Germany does one use German words. :: --
8857 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
8858 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
8860 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8861 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8862 I've bought a German car. :: --
8863 Les contes allemands sont fameux. :: --
8864 German fairy tales are famous. :: --
8866 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
8868 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
8870 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8872 pour {fr-prep} :: for
8873 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8875 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
8876 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8877 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8878 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8879 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8881 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
8882 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
8883 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8884 (Middle French) donner (verb) :: to give
8886 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
8887 Il m’a fait une fleur. :: --
8888 He gave me a kind favor. :: --
8890 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
8891 Verre de couleur. :: --
8892 symbol of fragility :: --
8893 Ça casse comme le verre. :: --
8894 symbol of transparency :: --
8895 Une maison de verre. :: --
8896 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8897 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8898 une verre de vin :: a glass of wine
8899 une portion de frites :: a portion of fries
8900 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8901 jus de pomme :: apple juice
8902 verre de vin :: glass of wine
8903 boite de nuit :: night club
8904 chien de garde :: guard dog
8905 voiture de sport :: sports car
8906 stade de football :: football stadium
8909 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
8911 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8913 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
8915 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
8917 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
8918 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
8919 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
8920 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
8921 aller en bus :: go by bus
8922 partir en voiture :: leave by car
8923 car {{fr-noun|m}} :: coach
8924 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
8925 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
8926 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
8928 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
8929 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
8930 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
8932 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8934 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
8936 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8938 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8940 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8941 Elle vient de la France. :: She comes from France.
8942 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8943 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8944 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8945 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8947 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8948 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
8949 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
8950 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
8951 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8952 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8953 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8954 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
8955 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
8956 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
8957 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
8959 or {{fr-noun|m}} :: gold
8960 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
8961 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
8962 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
8963 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
8964 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
8966 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
8968 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8969 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8971 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8972 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
8973 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8974 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
8975 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8976 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
8977 It is my possession, it is my treasure. :: --
8978 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
8979 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8980 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8981 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8982 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
8983 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
8984 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
8985 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
8986 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
8987 fort en histoire :: good at history
8988 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8989 en détresse :: in distress
8990 en bonne humeur :: in a good mood
8991 condition {{fr-noun|f}} :: condition
8992 en bonne condition :: In good condition
8994 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
8996 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8998 de (article) :: {negative} a, an, any
8999 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9000 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9001 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9002 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9003 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9004 pour {fr-prep} :: for
9005 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
9007 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
9009 gracias :: second-person singular past historic of gracier
9010 gracia :: third-person singular past historic of gracier
9012 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
9014 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
9016 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
9018 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
9020 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
9021 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
9023 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
9025 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
9027 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
9029 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
9030 méchanceté gratuite :: --
9032 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
9034 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9035 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9037 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
9039 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
9040 cool {fr-intj} :: cool! great!
9042 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
9043 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
9044 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
9045 alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
9046 gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
9047 delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
9048 epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
9049 digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
9050 iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
9052 vert {{fr-noun|m}} :: green
9053 vert {fr-adj} :: green
9054 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
9055 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
9057 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
9058 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
9059 Son plor et son duel demenant :: --
9061 sol {{fr-noun|m}} :: ground
9063 rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
9064 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
9065 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
9066 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9067 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
9069 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
9070 jus de pomme :: apple juice
9071 verre de vin :: glass of wine
9072 boite de nuit :: night club
9073 chien de garde :: guard dog
9074 voiture de sport :: sports car
9075 stade de football :: football stadium
9077 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
9079 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
9081 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
9083 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
9085 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
9087 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
9089 on (pronoun) :: {informal} We.
9090 On s'est amusé :: We had fun
9091 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
9092 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
9094 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
9096 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
9097 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
9099 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
9101 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
9103 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
9105 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
9106 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
9107 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
9108 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9109 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9111 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
9112 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
9114 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
9116 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
9118 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
9119 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
9121 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
9123 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
9125 port {m} (noun) :: port, harbour
9126 port {m} (noun) :: port, harbour city
9128 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
9130 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
9131 {{usex|Des photos hards.}} :: --
9132 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
9133 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
9135 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
9137 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9139 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
9140 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
9141 quelque chose de typique :: Something typical
9142 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
9143 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
9144 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9145 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9146 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9147 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
9148 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9149 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9150 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
9151 Le député a la parole :: the member has the floor
9152 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
9153 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
9155 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
9157 de (article) :: {negative} a, an, any
9158 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9159 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9160 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9162 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
9163 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
9164 What haste do you have :: --
9165 That wakes up at this time of day? :: --
9167 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
9169 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9170 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9171 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9172 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9174 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
9175 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
9176 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
9177 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
9178 (Middle French) avoir (verb) :: to have
9179 (Old French) avoir (verb) :: to have
9180 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
9181 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
9182 j'ai parlé :: I have spoken
9183 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
9184 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
9185 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
9186 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
9187 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9188 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9189 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9190 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
9191 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9192 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9194 de (article) :: {negative} a, an, any
9195 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9196 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9197 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9199 duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
9200 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9201 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9203 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9204 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9205 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9206 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9207 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9208 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9209 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9210 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9211 il abscond :: he hides
9212 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9213 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9214 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
9216 il me traite en ami :: he treats me as a friend
9217 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
9218 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9219 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9220 il tient parole :: he keeps his word
9221 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9222 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9223 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9224 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9225 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9226 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9228 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9229 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9230 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9231 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9232 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9233 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9234 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9235 de (article) :: {negative} a, an, any
9236 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9237 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9238 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9239 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9240 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9241 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9242 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9243 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9244 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9245 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9246 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9247 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9248 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9249 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9250 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9251 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9252 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9253 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9254 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9255 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9256 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9257 Il parle anglais :: He speaks English
9258 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
9259 Il est anglais :: He is English.
9260 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
9261 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
9262 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
9263 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
9264 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
9266 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
9268 butter {fr-verb} :: To heap
9269 butter les pommes de terre. :: --
9271 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
9272 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
9273 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9275 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
9277 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
9279 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9281 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
9283 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
9285 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
9287 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9288 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9289 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9290 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9291 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9292 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9294 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
9295 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
9296 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9297 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9298 Quand on cherche l'amour... :: --
9299 When one searches for love... :: --
9300 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9301 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9302 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9304 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
9306 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9308 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9309 il abscond :: he hides
9311 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
9313 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9315 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
9316 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
9318 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9319 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9320 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9321 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9322 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9323 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9324 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9325 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9326 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9327 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9328 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9330 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9331 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9333 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
9334 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
9336 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9337 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9338 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9339 il tient parole :: he keeps his word
9340 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9341 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9342 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9343 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9344 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9345 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9346 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9347 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9348 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9349 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9350 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9351 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9353 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9354 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9355 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9356 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9357 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9358 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9360 gracias :: second-person singular past historic of gracier
9361 gracia :: third-person singular past historic of gracier
9362 rata :: third-person singular past historic form of rater
9363 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
9364 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
9365 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9367 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
9368 fort en histoire :: good at history
9370 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
9372 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
9374 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
9376 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9378 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
9380 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
9382 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
9383 C’est l’heure de faire un break. :: --
9385 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
9386 ville natale :: home town
9387 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9388 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9390 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
9392 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
9394 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
9396 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
9398 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
9399 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
9400 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
9401 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
9402 essaim d’abeilles :: swarm of bees
9403 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
9404 miel {{fr-noun|m}} :: honey
9406 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9408 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
9409 honnorable :: honorable
9411 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
9413 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
9415 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9417 cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
9418 (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
9420 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
9421 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
9422 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
9423 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
9424 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
9425 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
9426 EREC de son cheval desçant[.] :: --
9427 -Erec got down from his horse. :: --
9428 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
9429 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9430 boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
9432 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
9434 stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
9436 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
9438 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9440 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
9442 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
9443 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
9444 maison {{fr-noun|f}} :: house
9445 (Middle French) maison {{frm-noun|f}} :: house
9446 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9447 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9449 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9450 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9451 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9452 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
9453 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9454 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9456 or (conjunction) :: yet, however
9458 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9460 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9462 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
9463 (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
9465 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9466 J'ai faim. :: I'm hungry.
9467 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9468 J'ai faim. :: I'm hungry.
9469 J'ai froid. :: I'm cold.
9471 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
9473 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
9475 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
9476 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
9478 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
9480 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
9482 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9484 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
9486 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
9488 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
9490 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
9491 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
9493 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
9496 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
9498 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
9500 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9502 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
9504 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
9506 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
9508 impala {{fr-noun|m}} :: impala
9510 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
9512 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
9514 carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
9516 important {fr-adj} :: important
9517 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9518 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
9519 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
9520 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
9521 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
9522 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
9524 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
9526 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
9528 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
9530 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
9532 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
9534 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
9535 J'habite en Angleterre. :: I live in England
9536 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9537 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
9538 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
9539 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
9540 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
9541 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
9542 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
9543 condition {{fr-noun|f}} :: condition
9544 en bonne condition :: In good condition
9546 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9547 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9549 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
9550 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
9552 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
9554 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9555 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9556 Quand on cherche l'amour... :: --
9557 When one searches for love... :: --
9558 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9559 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9560 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9561 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9562 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
9563 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9564 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9565 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
9566 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
9568 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
9569 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
9570 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
9571 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9573 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9574 Elle vient de la France. :: She comes from France.
9575 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9576 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9577 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9578 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9579 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
9580 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
9581 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9582 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
9583 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9584 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9585 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9586 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
9587 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9588 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9589 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
9590 J'habite en Angleterre. :: I live in England
9591 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9592 aller en bus :: go by bus
9593 partir en voiture :: leave by car
9595 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9596 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9597 une verre de vin :: a glass of wine
9598 une portion de frites :: a portion of fries
9600 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9601 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9603 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
9605 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
9606 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
9607 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9608 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
9609 cause :: Third person singular indicative of causer
9610 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
9611 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
9613 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
9614 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9615 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9617 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9618 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9619 Quand on cherche l'amour... :: --
9620 When one searches for love... :: --
9621 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9623 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
9625 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
9627 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
9629 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
9631 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9632 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9633 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9635 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
9637 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
9638 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
9639 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
9640 Théorie de l'information. :: --
9642 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
9643 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
9645 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
9647 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
9648 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
9649 ===inintelligible===
9650 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9652 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
9654 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
9656 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
9657 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
9658 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
9659 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
9660 essaim d’abeilles :: swarm of bees
9662 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
9664 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9666 (Old French) en (preposition) :: in; inside
9668 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
9669 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
9670 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
9671 cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
9672 (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
9674 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
9675 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
9677 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
9679 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
9681 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9682 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9684 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9686 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
9687 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9688 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9689 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
9691 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
9693 iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
9695 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
9697 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9698 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9699 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9700 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9702 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9703 Elle vient de la France. :: She comes from France.
9704 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9705 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9706 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9707 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9708 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
9709 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9710 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9711 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9712 important {fr-adj} :: important
9713 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9714 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9715 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9716 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9717 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9718 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9719 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9720 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9721 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9722 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9723 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9724 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9726 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
9728 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9730 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9731 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9732 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9733 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9734 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9735 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
9736 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9737 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9738 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9739 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9740 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9742 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
9743 Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
9744 Orchids are sought-after flowers. :: --
9746 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9748 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
9750 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9752 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
9753 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9754 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
9755 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9757 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
9759 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
9761 en janvier :: in January
9762 en septembre 2001 :: in September 2001
9764 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
9765 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
9766 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9767 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9769 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9770 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9771 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
9773 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9774 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
9776 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
9777 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9778 Whites, greens, blues and yellows. :: --
9779 (Old French) et (conjunction) :: and
9780 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9781 Whites and greens, blues and yellows. :: --
9783 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
9785 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9787 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
9789 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
9791 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
9792 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
9794 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
9796 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
9798 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
9799 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
9801 jubilant {fr-adj} :: jubilant
9803 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
9804 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
9806 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
9807 jus de pomme :: apple juice
9808 verre de vin :: glass of wine
9809 boite de nuit :: night club
9810 chien de garde :: guard dog
9811 voiture de sport :: sports car
9812 stade de football :: football stadium
9813 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9814 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9816 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
9817 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
9818 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
9820 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
9822 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
9824 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9825 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9826 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9827 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9828 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9829 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9830 il tient parole :: he keeps his word
9832 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
9834 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
9835 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
9837 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
9839 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
9840 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
9842 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
9844 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9845 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9846 une verre de vin :: a glass of wine
9847 une portion de frites :: a portion of fries
9849 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
9851 race {{fr-noun|f}} :: kind
9852 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
9853 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
9854 Il m’a fait une fleur. :: --
9855 He gave me a kind favor. :: --
9857 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
9858 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
9860 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
9862 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
9864 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
9866 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
9868 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9869 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9871 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9872 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9873 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9874 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9875 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9876 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9877 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9879 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9881 koala {{fr-noun|m}} :: koala
9883 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9885 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
9886 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
9888 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
9890 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
9891 dame {{fr-noun|f}} :: A lady
9892 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
9894 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
9896 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
9898 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
9900 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
9902 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
9904 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
9906 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9908 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9910 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
9911 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
9912 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
9913 la langue maternelle :: --
9914 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
9915 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
9916 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
9917 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
9918 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9919 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9920 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9921 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9922 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9923 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9924 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9925 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9926 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
9927 L’allemand est une langue germanique. :: --
9928 German is a Germanic language. :: --
9929 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
9930 My trainee speaks perfect German. :: --
9931 Parlez-vous allemand ? :: --
9932 Do you speak German? :: --
9933 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
9934 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
9935 Not only in Germany does one use German words. :: --
9936 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
9937 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
9938 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9939 Il parle anglais :: He speaks English
9940 pseudo- (prefix) :: pseudo-
9941 pseudo-langue :: fake language
9943 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
9945 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
9947 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
9948 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
9950 latin {fr-adj} :: Latin
9951 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9952 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9953 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9954 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9955 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9956 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9957 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9958 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9960 latin {fr-adj} :: Latino
9962 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
9964 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
9966 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
9968 civil {fr-adj} :: {politics} lay
9970 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9971 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9972 He exposed his head and his face. :: --
9974 leader {{fr-noun|m}} :: leader
9976 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
9978 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
9979 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9980 aller en bus :: go by bus
9981 partir en voiture :: leave by car
9983 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
9985 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
9987 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
9989 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
9990 en pleine poire :: "straight in the face"
9991 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
9993 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
9995 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9997 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
9998 Le député a la parole :: the member has the floor
10000 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
10001 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10003 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
10004 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
10006 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
10008 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
10009 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
10010 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
10011 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
10012 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
10014 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
10015 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
10016 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
10017 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
10018 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
10019 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
10020 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
10021 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
10022 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
10023 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
10024 alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
10025 gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
10026 delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
10027 epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
10028 digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
10029 iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
10031 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
10033 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10034 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10035 What haste do you have :: --
10036 That wakes up at this time of day? :: --
10038 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
10039 Un homme libre. :: A free man.
10041 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
10043 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
10044 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
10046 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
10047 existence {{fr-noun|f}} :: life
10049 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
10050 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
10051 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10053 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10054 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
10055 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10056 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10057 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10058 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10059 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10060 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10061 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10062 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10063 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
10064 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
10066 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
10068 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
10070 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
10071 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
10072 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
10073 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10074 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
10076 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
10077 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
10078 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
10080 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10081 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10082 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10083 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10084 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10085 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10086 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10088 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
10090 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
10092 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
10093 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10094 cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
10095 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
10097 acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
10099 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
10100 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
10102 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
10104 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
10105 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
10107 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
10109 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
10110 J'habite en Angleterre. :: I live in England
10112 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
10115 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10116 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10117 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10118 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10119 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10120 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10121 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10123 lama {{fr-noun|m}} :: llama
10125 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10127 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
10129 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
10131 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
10133 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
10135 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
10137 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
10139 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
10141 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
10142 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
10143 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
10144 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
10145 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
10146 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
10148 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
10149 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
10150 attention {fr-intj} :: look out, be careful
10152 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10153 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10154 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10155 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10157 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
10159 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
10160 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
10161 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10163 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
10165 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
10166 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10167 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10168 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10169 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10171 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10172 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10174 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
10176 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
10178 chance {{fr-noun|f}} :: luck
10179 bol {{fr-noun|m}} :: luck
10181 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
10182 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
10183 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
10185 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
10187 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
10188 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
10190 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
10192 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
10193 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
10195 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
10196 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
10197 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10198 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10199 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10200 avoir faim (phrase) :: to be hungry
10201 J'ai faim. :: I'm hungry.
10202 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
10203 J'ai faim. :: I'm hungry.
10204 J'ai froid. :: I'm cold.
10206 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
10208 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
10209 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10211 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10212 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10214 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
10215 forsenable :: maddening
10217 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10218 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10219 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
10221 Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
10223 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
10225 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
10227 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
10229 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10231 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10232 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10234 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10235 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10236 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10238 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10240 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
10241 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
10243 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
10244 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
10245 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10246 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
10247 faire une fortune :: make a fortune
10248 faire fortune :: make a fortune
10249 pour {fr-prep} :: to
10250 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
10252 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
10254 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
10255 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10256 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
10257 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
10258 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
10260 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
10262 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
10263 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10265 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
10266 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
10267 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10268 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
10269 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
10270 Un homme libre. :: A free man.
10271 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
10272 cet homme-ci :: this man
10273 Ces choses-ci :: these things
10274 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
10276 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
10278 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
10280 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
10282 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
10284 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
10286 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
10287 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
10289 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
10291 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10293 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10294 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10295 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10296 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
10297 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10298 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10300 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10301 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10303 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
10305 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
10307 borne {{fr-noun|f}} :: mark
10308 dépasser les bornes :: cross the mark
10309 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
10310 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
10311 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
10313 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
10315 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
10317 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10318 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10319 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10320 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
10321 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10322 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10324 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10325 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10326 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10327 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10328 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10329 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10330 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10331 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10332 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10333 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10334 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10335 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10336 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10337 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10339 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10341 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
10343 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
10344 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
10346 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
10347 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
10349 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
10350 masser {fr-verb} :: to massage
10352 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
10354 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
10356 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
10358 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10360 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
10362 matador {{fr-noun|m}} :: matador
10364 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10366 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10368 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
10369 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
10371 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10373 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10375 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
10377 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10379 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
10380 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
10381 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
10382 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
10383 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
10385 il me traite en ami :: he treats me as a friend
10386 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
10387 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
10388 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
10389 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
10390 essaim d’abeilles :: swarm of bees
10392 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} Me.
10393 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to Me.
10395 mea culpa (interjection) :: mea culpa
10397 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10399 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
10401 acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
10403 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
10404 aller en bus :: go by bus
10405 partir en voiture :: leave by car
10407 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10408 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10409 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10411 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10412 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10414 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
10415 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10416 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10417 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10418 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10419 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10421 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10422 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
10424 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10425 ===Mediterranean===
10426 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10428 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10429 un meeting aérien :: an air show
10431 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10432 un meeting aérien :: an air show
10434 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
10435 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
10436 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
10437 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
10438 essaim d’abeilles :: swarm of bees
10440 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10441 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
10442 Le député a la parole :: the member has the floor
10444 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
10445 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
10447 mental {{fr-adj-al|ment}} :: mental
10449 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10450 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10452 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10454 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10456 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
10458 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10460 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10462 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
10464 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
10465 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10466 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
10467 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
10468 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10469 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10470 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10471 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
10473 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10475 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10476 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10478 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
10480 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
10482 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
10483 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
10484 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
10486 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
10488 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10489 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
10490 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
10492 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
10494 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10495 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
10497 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
10499 cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
10500 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10501 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
10503 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
10504 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10505 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10506 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10507 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10509 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
10510 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
10512 mental {{fr-noun-unc|m}} :: mind
10513 Elle a un mental d'acier. :: --
10514 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
10516 absent {fr-adj} :: absent-minded
10518 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
10520 o (letter) :: o (miniscule)
10522 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
10524 menu {fr-adj} :: minor, trifling
10526 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
10527 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
10529 minute {{fr-noun|f}} :: minute
10530 ===miscellaneous===
10531 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10533 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
10535 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
10536 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
10537 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10539 modem {{fr-noun|m}} :: modem
10540 ===moderlieschen===
10541 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10543 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
10544 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
10545 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
10547 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
10549 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10550 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
10552 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
10554 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10556 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
10557 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
10559 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
10561 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10562 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
10564 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
10566 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
10568 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10569 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10571 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
10573 en janvier :: in January
10574 en septembre 2001 :: in September 2001
10576 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
10578 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
10579 en détresse :: in distress
10580 en bonne humeur :: in a good mood
10582 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
10583 lune {{fr-noun|f}} :: {astronomy} moon.
10585 (Old French) lune {{fro-proper noun|f}} :: the Moon
10587 laid {fr-adj} :: morally corrupt
10589 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
10591 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
10592 j'ai parlé :: I have spoken
10594 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
10595 de (article) :: {negative} a, an, any
10596 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10597 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10598 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10599 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10600 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10602 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
10604 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
10606 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
10608 mobile {fr-adj-mf} :: movable
10610 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10611 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10612 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10613 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
10614 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
10616 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10617 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
10618 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10619 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10620 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
10622 mobile {fr-adj-mf} :: moving
10623 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
10625 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
10626 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
10627 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
10629 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
10630 ===multiplication===
10631 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
10633 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10634 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10635 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10637 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
10639 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
10641 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
10643 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
10644 en pleine poire :: "straight in the face"
10645 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
10647 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
10648 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
10649 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
10650 musique {{fr-noun|f}} :: music
10651 (Old French) musique {{fro-noun|f}} :: music
10652 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10653 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10654 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10655 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10656 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10658 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
10659 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10660 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
10661 cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
10663 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
10664 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
10666 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
10668 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10669 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10670 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10671 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10672 car (conjunction) :: as, since, because, for
10673 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10674 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
10675 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
10676 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10677 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10678 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
10679 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10680 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10681 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10683 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
10685 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
10687 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
10689 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10691 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10692 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
10693 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
10695 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
10696 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10697 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10698 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
10700 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
10702 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10704 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
10706 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10707 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
10708 ville natale :: home town
10709 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10711 (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
10712 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=si sanbla natural color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
10714 nature {{fr-noun|f}} :: nature
10716 nazi {fr-adj} :: Nazi
10717 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
10719 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
10720 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
10722 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
10723 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
10725 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10726 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10727 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10728 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
10729 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10730 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10732 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10734 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative; {by extension} a snapshot.
10735 Prendre un cliché. :: --
10737 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10738 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10739 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10740 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10742 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
10744 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10745 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10746 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10747 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10749 ni (conjunction) :: neither; nor
10751 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
10753 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
10754 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10755 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
10756 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
10758 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
10759 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
10761 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
10763 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10765 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10767 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
10769 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
10771 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
10773 nuit {{fr-noun|f}} :: night
10774 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10775 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
10776 jus de pomme :: apple juice
10777 verre de vin :: glass of wine
10778 boite de nuit :: night club
10779 chien de garde :: guard dog
10780 voiture de sport :: sports car
10781 stade de football :: football stadium
10782 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
10783 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
10784 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
10786 {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
10788 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
10791 non {fr-intj} :: no!
10792 (Middle French) non (interjection) :: no
10793 (Old French) non (interjection) :: no
10794 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
10795 méchanceté gratuite :: --
10796 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10798 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
10800 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
10801 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
10802 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
10804 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10806 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
10807 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
10809 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
10810 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
10811 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
10813 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10815 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
10816 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10817 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10818 rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
10820 ni (conjunction) :: neither; nor
10822 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
10824 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
10826 nosémose {f} (noun) :: nosemose
10828 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
10829 Ne craignez point :: Fear not
10831 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
10832 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
10833 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
10834 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
10835 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
10836 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10837 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
10838 Il est anglais :: He is English.
10839 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
10841 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
10843 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
10844 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
10845 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
10846 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
10847 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10849 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10850 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10851 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10852 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10853 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10855 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
10856 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
10858 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
10859 (Old French) ore (adverb) :: now
10860 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10862 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
10864 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
10866 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
10868 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10870 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
10871 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
10872 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
10874 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10875 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10877 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
10879 o (letter) :: o (miniscule)
10881 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
10883 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
10884 protester {fr-verb} :: to protest; to object
10885 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
10886 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10887 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10888 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10889 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
10890 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10891 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10892 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10893 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10894 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10895 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10897 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
10898 (optics) glass :: --
10899 Des verres de lunettes. :: --
10901 des verres grossissants. :: --
10902 glass (drinking vessel) :: --
10903 Un verre en cristal. :: --
10905 On va boire un verre ? :: --
10907 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
10908 Temps libre. :: Free time.
10910 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10912 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
10914 observation {{fr-noun|f}} :: observation
10916 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
10918 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
10920 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
10922 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10924 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
10926 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
10928 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10930 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
10932 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10933 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
10935 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
10937 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
10938 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
10939 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10941 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10943 cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
10944 rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
10946 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10947 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10948 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10949 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
10950 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
10951 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
10952 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
10953 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
10954 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
10955 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
10956 essaim d’abeilles :: swarm of bees
10957 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
10958 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
10960 ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
10964 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10965 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10966 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
10967 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
10969 olive {{fr-noun|f}} :: olive
10971 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10973 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
10975 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
10977 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10978 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10979 Quand on cherche l'amour... :: --
10980 When one searches for love... :: --
10981 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10983 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
10984 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10985 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
10987 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
10988 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
10990 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10991 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10992 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10993 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10994 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10995 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10996 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
10997 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10998 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11000 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
11002 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
11004 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
11005 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
11007 car (conjunction) :: as, since, because, for
11008 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11010 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
11011 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
11013 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
11014 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
11016 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
11018 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
11019 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
11020 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
11021 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
11022 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
11024 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
11025 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
11027 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
11029 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
11030 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
11031 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
11033 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11034 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11035 What haste do you have :: --
11036 That wakes up at this time of day? :: --
11038 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
11039 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
11040 I went to pick a flower in the fields. :: --
11041 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
11042 He offered me magnificent flowers. :: --
11043 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11045 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
11046 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
11047 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
11049 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11051 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
11053 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
11054 Elle vient de la France. :: She comes from France.
11055 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
11056 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
11057 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
11058 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
11060 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
11061 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
11063 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
11064 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
11065 I've bought a German car. :: --
11066 Les contes allemands sont fameux. :: --
11067 German fairy tales are famous. :: --
11069 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
11071 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
11073 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
11075 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11076 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11077 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
11079 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11080 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11081 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11083 attention {fr-intj} :: look out, be careful
11084 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
11085 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
11086 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
11087 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
11088 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
11090 four {{fr-noun|m}} :: oven
11092 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11093 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
11094 voir {fr-verb} :: to see (visually)
11095 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
11097 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
11099 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
11101 train {{fr-noun|m}} :: pace
11103 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
11105 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
11107 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
11108 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
11110 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
11111 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
11112 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
11113 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
11114 douleurs abdominales :: abdominal pains
11116 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
11118 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
11120 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
11122 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
11124 palpable {{fr-adj|feminine=palpable}} :: palpable
11126 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
11128 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
11129 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
11131 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
11133 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11134 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
11135 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
11137 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
11139 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
11141 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
11143 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
11145 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
11146 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
11148 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
11149 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
11150 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
11151 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
11152 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
11153 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
11154 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
11155 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
11156 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
11157 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
11158 Elle vient de la France. :: She comes from France.
11159 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
11160 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
11161 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
11162 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
11164 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
11165 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
11167 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
11168 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
11169 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
11170 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
11171 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11172 Que del hiaume une piece tranche. :: --
11173 It cuts a piece off his helmet :: --
11174 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
11175 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
11176 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11177 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11178 important {fr-adj} :: significant
11179 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
11181 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11183 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
11185 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
11187 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11188 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11189 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
11190 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
11192 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
11193 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
11194 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11195 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11197 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11198 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11200 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
11201 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
11203 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
11205 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
11207 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
11208 C’est l’heure de faire un break. :: --
11210 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
11212 poire {{fr-noun|f}} :: pear
11213 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
11214 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
11215 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
11217 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
11219 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
11221 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11223 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
11225 de (article) :: {negative} a, an, any
11226 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11227 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11228 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11230 penny {{fr-noun|m}} :: penny
11232 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11233 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11234 Quand on cherche l'amour... :: --
11235 When one searches for love... :: --
11236 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11237 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
11238 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11239 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11240 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11241 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
11242 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11243 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11244 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11246 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
11248 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
11250 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
11251 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11252 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11253 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
11254 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
11256 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
11257 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
11259 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
11261 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11263 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
11264 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11265 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11266 What haste do you have :: --
11267 That wakes up at this time of day? :: --
11268 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
11269 ===perpendicular===
11270 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
11271 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11273 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11274 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11275 Quand on cherche l'amour... :: --
11276 When one searches for love... :: --
11277 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11278 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11279 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11280 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11281 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11282 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11283 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11284 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11285 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11286 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11288 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11290 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
11291 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
11293 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
11294 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11296 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
11298 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
11300 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
11302 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
11304 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
11305 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
11307 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
11309 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
11311 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11312 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11313 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11314 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
11315 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
11316 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11317 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
11319 laid {fr-adj} :: physically ugly
11321 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
11322 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
11324 piano {{fr-noun|m}} :: piano
11326 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
11327 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
11329 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
11330 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
11331 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11332 Que del hiaume une piece tranche. :: --
11333 It cuts a piece off his helmet :: --
11334 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
11335 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
11336 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
11337 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
11339 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
11341 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
11343 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
11345 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
11347 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
11349 rose {{fr-noun|m}} :: pink
11350 rose {fr-adj-mf} :: pink
11351 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
11353 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
11355 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
11357 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
11359 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
11360 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
11361 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
11362 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
11363 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
11364 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
11365 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11366 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11367 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11368 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
11369 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
11371 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11372 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
11374 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
11375 Brioche nature ou au sucre? :: --
11377 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
11379 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
11381 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
11382 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
11384 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
11385 Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
11386 Orchids are sought-after flowers. :: --
11387 arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
11389 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
11390 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
11391 I went to pick a flower in the fields. :: --
11392 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
11393 He offered me magnificent flowers. :: --
11395 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
11396 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
11398 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
11400 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
11402 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11404 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
11406 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11407 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
11409 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11411 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11412 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11414 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11415 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11416 -... The his wife :: --
11417 Is the most beautiful in the room :: --
11419 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11420 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
11421 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
11422 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11424 poison {{fr-noun|m}} :: poison
11425 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
11427 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11428 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
11430 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
11431 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
11433 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11435 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
11436 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
11437 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
11438 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
11439 essaim d’abeilles :: swarm of bees
11441 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
11442 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
11444 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
11445 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
11446 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
11448 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
11450 mare {{fr-noun|f}} :: pool
11452 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
11454 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11456 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
11457 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
11459 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
11460 port {m} (noun) :: port, harbour
11461 port {m} (noun) :: port, harbour city
11462 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
11463 Port franc :: Free port
11465 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
11467 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
11469 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
11470 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
11471 une verre de vin :: a glass of wine
11472 une portion de frites :: a portion of fries
11474 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11475 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11477 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
11478 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
11480 positron {{fr-noun|m}} :: positron
11482 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11484 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
11485 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
11486 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
11487 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
11488 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11489 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
11490 It is my possession, it is my treasure. :: --
11491 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
11492 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
11494 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11495 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
11497 second {fr-adj} :: second
11498 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
11499 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
11501 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
11502 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
11504 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11506 port {m} (noun) :: postage
11508 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
11510 potable {fr-adj-mf} :: potable
11512 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
11514 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
11516 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
11517 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
11519 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
11521 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11522 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
11523 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
11524 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
11526 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11528 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
11530 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11532 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11533 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11534 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11535 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11536 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11537 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11538 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11540 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
11541 cet homme-ci :: this man
11542 Ces choses-ci :: these things
11543 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
11545 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11546 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11548 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11549 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11550 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11551 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11552 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11553 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11554 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11555 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11556 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11558 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11560 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
11562 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
11564 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
11566 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
11568 homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
11569 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11571 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11573 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
11574 prince {{fr-noun|m}} :: prince
11576 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
11578 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
11580 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
11582 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
11584 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
11585 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
11586 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
11588 (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
11590 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
11591 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
11592 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
11594 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
11595 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
11596 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
11597 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
11598 essaim d’abeilles :: swarm of bees
11600 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
11602 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
11603 il tient parole :: he keeps his word
11605 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
11606 une action promotionnelle :: a promotional campaign
11608 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
11610 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11611 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11612 Quand on cherche l'amour... :: --
11613 When one searches for love... :: --
11614 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11615 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11616 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11617 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11618 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11619 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11620 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11621 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11622 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11623 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11624 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11625 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11626 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11627 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11628 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
11630 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11631 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11632 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11633 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11634 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
11635 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
11636 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
11637 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
11638 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
11639 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
11641 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
11643 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
11645 protester {fr-verb} :: to protest; to object
11647 proton {m} (noun) :: proton
11649 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
11651 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
11652 Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
11654 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11656 pseudo- (prefix) :: pseudo-
11657 pseudo-langue :: fake language
11659 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
11661 pub {{fr-noun|m}} :: pub
11663 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11664 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11666 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
11668 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
11669 en pleine poire :: "straight in the face"
11670 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
11672 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
11674 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11675 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11677 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
11679 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11681 car {{fr-noun|m}} :: coach
11682 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11684 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11686 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
11688 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
11689 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
11690 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
11692 violet (noun) :: purple (colour)
11693 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
11695 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
11696 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11697 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11698 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11699 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11701 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
11703 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
11705 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
11707 coin {fr-intj} :: quack
11709 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
11711 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11713 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11715 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11716 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11717 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11718 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11720 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11722 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
11723 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11725 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11726 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11727 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11728 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
11729 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11730 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11732 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
11734 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
11736 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11737 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11738 -... The his wife :: --
11739 Is the most beautiful in the room :: --
11741 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11743 dame {{fr-noun|f}} :: {chess} queen
11744 dame {{fr-noun|f}} :: {card games} queen
11745 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
11747 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11748 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11749 What haste do you have :: --
11750 That wakes up at this time of day? :: --
11752 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
11753 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11754 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11755 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11756 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11758 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11759 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11760 What haste do you have :: --
11761 That wakes up at this time of day? :: --
11763 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11765 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11767 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
11768 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
11770 stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
11772 radar {{fr-noun|m}} :: radar
11774 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
11775 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
11777 rail {{fr-noun|m}} :: rail
11779 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
11781 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
11783 car (conjunction) :: as, since, because, for
11784 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11786 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11787 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11788 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11789 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
11791 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11793 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (animal)
11794 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
11795 rat {{fr-noun|m}} :: rat
11797 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
11799 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
11801 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11802 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11803 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11804 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11805 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
11806 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
11808 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
11810 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
11811 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
11813 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
11814 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
11815 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
11816 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
11817 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
11819 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
11820 méchanceté gratuite :: --
11822 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
11824 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11827 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11829 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11830 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11832 port {m} (noun) :: refuge
11834 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
11836 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
11838 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11839 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
11840 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
11841 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
11842 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
11843 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
11844 I've bought a German car. :: --
11845 Les contes allemands sont fameux. :: --
11846 German fairy tales are famous. :: --
11847 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
11848 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
11849 Not only in Germany does one use German words. :: --
11850 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
11851 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
11853 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
11854 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
11855 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
11856 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
11857 essaim d’abeilles :: swarm of bees
11859 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
11860 religion {{fr-noun|f}} :: religion
11862 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11864 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely (à on)
11866 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
11868 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11869 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11870 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11872 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11874 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
11875 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11877 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
11878 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
11880 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11882 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11883 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11885 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11886 ===representative===
11887 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
11889 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
11891 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
11892 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
11893 I went to pick a flower in the fields. :: --
11894 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
11895 He offered me magnificent flowers. :: --
11897 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11899 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11901 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11903 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11905 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11907 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
11909 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11911 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
11912 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
11914 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11916 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
11918 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11920 test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
11922 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11924 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
11926 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
11928 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11930 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
11932 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
11933 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
11934 Le député a la parole :: the member has the floor
11935 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
11936 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11938 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
11940 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11942 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
11944 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11946 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
11949 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11951 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
11953 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11955 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11957 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11959 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
11960 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11961 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11963 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
11965 robot {{fr-noun|m}} :: robot
11967 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11969 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11970 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11971 -... The his wife :: --
11972 Is the most beautiful in the room :: --
11974 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11975 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11976 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11977 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
11978 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11979 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11981 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
11983 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
11984 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
11985 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11987 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11989 router {fr-verb} :: to route
11990 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11991 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11993 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11995 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11996 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11998 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
11999 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
12001 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
12003 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
12004 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
12006 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
12008 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
12010 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
12011 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12013 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
12015 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
12016 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
12017 Son plor et son duel demenant :: --
12019 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
12020 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12021 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12022 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12023 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12024 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12025 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12026 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12028 stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
12029 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12030 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12031 -... The his wife :: --
12032 Is the most beautiful in the room :: --
12034 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12036 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
12037 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
12039 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
12041 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
12043 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
12045 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
12047 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12048 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12049 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12050 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
12051 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12052 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12054 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
12056 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
12058 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12059 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12060 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12061 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12063 balance {{fr-noun|f}} :: scales
12065 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
12066 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
12067 car {{fr-noun|m}} :: coach
12068 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
12070 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
12072 cadre {{fr-noun|m}} :: The scope or framework.
12074 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
12075 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
12076 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
12078 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
12080 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
12082 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
12084 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
12086 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
12088 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
12090 minute {fr-intj} :: wait a sec!
12092 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
12093 secret {{fr-noun|m}} :: secret
12094 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
12096 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
12098 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
12099 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
12101 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12103 voir {fr-verb} :: to see (visually)
12104 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
12105 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
12106 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
12107 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
12108 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
12109 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
12111 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12112 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
12113 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12115 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12116 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12118 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12119 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
12120 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
12122 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
12123 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
12124 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
12125 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
12127 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
12129 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
12130 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
12131 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
12132 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
12133 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
12134 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12135 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12136 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12137 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12138 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12139 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12140 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12141 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12142 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12144 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
12145 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
12146 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
12148 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
12150 en janvier :: in January
12151 en septembre 2001 :: in September 2001
12153 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12155 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
12157 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
12159 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12160 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
12161 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
12162 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
12163 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12165 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
12167 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
12169 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12171 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
12172 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
12173 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
12174 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
12176 (Old French) set (cardinal number) :: seven
12177 {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
12178 (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
12180 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
12182 age {{fr-noun|m}} :: shaft
12183 arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
12185 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
12187 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
12188 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
12190 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12191 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12192 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
12193 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12195 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
12196 une action de capitalisation :: a capitalisation share
12198 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
12199 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
12200 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
12201 Elle est devenue star. :: she's become a star.
12203 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
12204 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
12205 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
12206 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
12207 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12208 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12209 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12210 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12211 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12212 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12213 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12214 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12215 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12216 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12217 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12218 de (article) :: {negative} a, an, any
12219 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12220 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12221 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12222 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
12223 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
12224 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
12225 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
12226 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
12227 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
12228 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
12229 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
12230 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
12231 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
12232 essaim d’abeilles :: swarm of bees
12234 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
12236 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
12238 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12240 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
12242 shogun {m} (noun){{tbot entry|French|shogun|2009|July|fr}} :: shogun
12244 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12246 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12247 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
12248 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
12250 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12251 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12252 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
12253 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
12254 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12255 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12256 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12257 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12258 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
12260 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
12261 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12263 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
12265 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
12266 un meeting aérien :: an air show
12268 sic {fr-adv} :: sic
12270 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12271 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12273 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12275 important {fr-adj} :: significant
12276 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
12278 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12280 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12282 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
12283 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
12285 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
12286 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
12287 simple {fr-adj-mf} :: simple
12289 car (conjunction) :: as, since, because, for
12290 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
12292 pour {fr-prep} :: to
12293 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
12295 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
12296 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
12298 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
12300 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
12302 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
12303 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
12305 seize (cardinal number) :: sixteen
12307 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
12309 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12311 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
12312 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12314 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12316 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
12317 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
12318 coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
12320 claque {{fr-noun|f}} :: slap
12321 ===slaughterhouse===
12322 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
12324 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
12325 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
12327 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
12328 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
12330 lit {{fr-noun|m}} :: bed
12331 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
12333 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
12335 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
12336 lent {fr-adj} :: slow
12338 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
12339 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
12340 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
12341 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
12342 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
12343 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12344 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12345 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
12346 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
12348 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12350 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12352 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12354 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12356 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12357 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12359 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12360 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12361 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12362 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12363 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12365 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative; {by extension} a snapshot.
12366 Prendre un cliché. :: --
12368 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
12369 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12370 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12372 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
12374 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
12376 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
12378 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
12380 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12381 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
12382 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
12383 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
12384 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
12385 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
12387 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
12388 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
12389 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
12390 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
12391 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
12392 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
12393 essaim d’abeilles :: swarm of bees
12395 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12397 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12399 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12401 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
12403 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
12405 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12406 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12407 -... The his wife :: --
12408 Is the most beautiful in the room :: --
12410 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
12412 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12414 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
12416 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12417 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12419 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12421 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
12423 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12425 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
12426 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
12428 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12429 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12430 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12431 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12432 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
12434 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12435 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12436 Quand on cherche l'amour... :: --
12437 When one searches for love... :: --
12438 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12439 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
12440 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
12441 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
12442 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12443 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
12444 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
12445 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
12446 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12447 en pleine poire :: "straight in the face"
12448 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12450 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12451 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
12452 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
12453 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12454 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12455 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
12456 quelque chose de typique :: Something typical
12458 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
12460 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
12461 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
12462 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12463 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12465 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12467 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
12468 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
12469 Son plor et son duel demenant :: --
12471 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
12473 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
12474 (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
12476 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
12477 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
12479 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
12481 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12483 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12485 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
12486 J'habite en Angleterre. :: I live in England
12487 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
12489 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
12491 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12492 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12493 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12494 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12495 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12496 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12498 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12499 Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
12501 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
12502 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
12503 Le député a la parole :: the member has the floor
12505 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
12506 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12507 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12509 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
12510 Il parle anglais :: He speaks English
12512 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
12514 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
12516 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
12518 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
12520 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
12522 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
12524 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
12525 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12526 la langue maternelle :: --
12527 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12528 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
12529 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12530 j'ai parlé :: I have spoken
12532 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
12533 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
12535 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
12536 jus de pomme :: apple juice
12537 verre de vin :: glass of wine
12538 boite de nuit :: night club
12539 chien de garde :: guard dog
12540 voiture de sport :: sports car
12541 stade de football :: football stadium
12543 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
12544 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
12545 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
12547 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
12549 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12550 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12551 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
12553 squash {{fr-noun|m}} :: {sport} {uncountable} squash
12554 Jouer au squash. :: --
12555 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
12556 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
12557 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
12558 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
12560 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
12561 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
12563 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
12564 jus de pomme :: apple juice
12565 verre de vin :: glass of wine
12566 boite de nuit :: night club
12567 chien de garde :: guard dog
12568 voiture de sport :: sports car
12569 stade de football :: football stadium
12571 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
12573 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
12575 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
12577 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
12579 standard {fr-adj} :: standard
12581 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
12582 Elle est devenue star. :: she's become a star.
12583 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
12584 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
12585 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
12586 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
12588 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12589 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12590 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12591 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12593 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12594 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12596 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12598 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
12599 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
12600 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
12601 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
12602 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
12603 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
12604 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
12605 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
12606 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
12607 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
12608 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
12609 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
12611 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12613 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12615 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12617 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
12619 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
12621 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12623 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
12625 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12627 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12629 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
12630 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
12632 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12633 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12635 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
12636 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
12637 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
12638 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
12639 essaim d’abeilles :: swarm of bees
12641 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12643 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
12644 une action de capitalisation :: a capitalisation share
12646 Stockholm {fr-proper noun} :: Stockholm
12648 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12650 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
12651 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12652 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
12653 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
12654 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
12656 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12657 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12658 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12659 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12660 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12662 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12664 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
12665 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
12666 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
12668 four {{fr-noun|m}} :: stove
12670 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12671 en pleine poire :: "straight in the face"
12672 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12674 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12675 ===strangulation===
12676 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
12678 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12679 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
12681 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
12683 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12684 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12685 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12686 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12687 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12688 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12689 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12691 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12693 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12695 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12697 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
12699 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
12701 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12703 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
12704 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
12705 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
12706 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
12707 essaim d’abeilles :: swarm of bees
12709 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12710 con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
12712 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12713 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12714 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
12715 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
12716 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
12718 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
12719 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
12721 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12722 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12723 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12724 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12725 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12726 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12727 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12728 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12730 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
12731 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
12732 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12734 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
12735 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
12736 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
12738 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12739 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12740 -... The his wife :: --
12741 Is the most beautiful in the room :: --
12742 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
12744 substance {{fr-noun|f}} :: substance
12745 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
12746 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
12747 Verre de couleur. :: --
12748 symbol of fragility :: --
12749 Ça casse comme le verre. :: --
12750 symbol of transparency :: --
12751 Une maison de verre. :: --
12752 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12753 (optics) glass :: --
12754 Des verres de lunettes. :: --
12756 des verres grossissants. :: --
12757 glass (drinking vessel) :: --
12758 Un verre en cristal. :: --
12760 On va boire un verre ? :: --
12761 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
12763 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
12764 Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
12765 refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
12767 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12768 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12769 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
12770 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
12771 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12772 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12773 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12774 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12775 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12777 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12779 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
12781 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
12783 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12784 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12785 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12786 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12787 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12789 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12791 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
12792 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12793 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12795 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12797 été {{fr-noun|m}} :: summer
12798 Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
12799 Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
12800 Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
12802 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
12803 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
12804 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
12806 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
12808 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12810 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12811 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12813 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12814 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12815 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
12816 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
12817 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12819 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12821 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
12822 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
12824 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12826 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12828 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
12829 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
12830 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
12832 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12833 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
12835 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
12836 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
12837 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
12838 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
12839 essaim d’abeilles :: swarm of bees
12841 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
12843 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
12845 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
12846 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
12847 I went to pick a flower in the fields. :: --
12848 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
12849 He offered me magnificent flowers. :: --
12851 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
12852 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
12853 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
12854 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
12855 essaim d’abeilles :: swarm of bees
12857 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12859 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
12860 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
12862 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
12864 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12865 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12866 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12867 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12868 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12869 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12870 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12872 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
12874 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
12876 accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
12878 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12879 la langue maternelle :: --
12880 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12882 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12883 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12884 Quand on cherche l'amour... :: --
12885 When one searches for love... :: --
12886 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12887 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12888 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12889 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12890 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12891 de (article) :: {negative} a, an, any
12892 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12893 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12894 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12895 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12896 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12897 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12898 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12899 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12900 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12901 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12902 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12903 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12905 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12907 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12909 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
12911 rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
12913 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
12915 talent {{fr-noun|m}} :: talent
12917 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12919 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
12920 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
12922 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
12924 tare {{fr-noun|f}} :: tare
12926 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
12928 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
12929 Port franc :: Free port
12931 important {fr-adj} :: important
12932 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
12934 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12935 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12936 What haste do you have :: --
12937 That wakes up at this time of day? :: --
12939 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
12941 {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
12943 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
12945 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12946 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12947 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
12948 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
12950 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12951 j'ai parlé :: I have spoken
12953 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
12954 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
12956 test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
12958 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
12959 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
12961 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12962 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12964 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12965 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12966 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12968 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
12970 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
12971 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12973 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12974 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12975 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12976 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
12977 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12978 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12979 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
12980 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
12981 I went to pick a flower in the fields. :: --
12982 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
12983 He offered me magnificent flowers. :: --
12985 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
12986 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
12987 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
12988 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
12989 (Old French) i (adverb) :: there
12990 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
12991 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
12992 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12993 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12994 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12995 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12996 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12997 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12998 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12999 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
13000 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13001 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13002 voir {fr-verb} :: to see (visually)
13003 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
13005 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
13006 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
13007 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
13008 cet homme-ci :: this man
13009 Ces choses-ci :: these things
13010 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
13012 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
13013 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
13015 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
13017 chose {{fr-noun|f}} :: thing
13018 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
13019 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
13021 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
13022 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
13023 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
13024 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
13025 cet homme-ci :: this man
13026 Ces choses-ci :: these things
13027 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
13029 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
13030 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
13032 gracia :: third-person singular past historic of gracier
13033 rata :: third-person singular past historic form of rater
13034 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
13035 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
13036 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
13037 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
13038 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
13039 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
13040 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
13041 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
13042 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13043 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13044 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
13045 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
13046 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13047 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13048 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13049 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13050 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13051 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13052 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13053 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
13054 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
13056 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
13057 cause :: Third person singular indicative of causer
13059 treize (cardinal number) :: thirteen
13061 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
13062 cet homme-ci :: this man
13063 Ces choses-ci :: these things
13064 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
13065 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13066 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13067 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
13068 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13069 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
13070 (optics) glass :: --
13071 Des verres de lunettes. :: --
13073 des verres grossissants. :: --
13074 glass (drinking vessel) :: --
13075 Un verre en cristal. :: --
13077 On va boire un verre ? :: --
13078 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13079 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13081 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13082 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13083 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13084 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13085 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13086 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13087 son {{fr-noun|m}} :: bran
13088 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
13089 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
13090 Il est anglais :: He is English.
13091 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
13093 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
13095 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
13096 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
13097 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
13099 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
13100 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
13102 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
13104 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
13105 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
13107 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
13109 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
13110 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13111 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13112 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13113 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
13114 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13115 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13117 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
13118 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
13119 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
13121 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
13123 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
13125 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
13126 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
13128 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
13130 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
13131 simple {fr-adj-mf} :: one-way
13132 Un billet simple. :: A one-way ticket.
13134 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
13136 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
13138 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
13140 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
13142 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
13143 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
13144 What haste do you have :: --
13145 That wakes up at this time of day? :: --
13146 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13147 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13148 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13149 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
13150 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
13152 en janvier :: in January
13153 en septembre 2001 :: in September 2001
13154 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
13155 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
13156 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
13157 Temps libre. :: Free time.
13158 de (article) :: {negative} a, an, any
13159 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
13160 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
13161 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
13163 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
13164 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
13165 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13166 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13167 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13168 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
13169 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
13171 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
13173 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
13175 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
13176 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
13178 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
13179 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13181 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
13183 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13184 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13185 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13186 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13187 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13189 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
13191 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
13193 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
13194 la langue dans la bouche :: --
13195 the tongue in the mouth :: --
13196 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
13197 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
13198 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
13200 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
13202 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
13204 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
13206 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
13207 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
13209 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
13211 vers {fr-prep} :: towards
13213 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
13214 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
13215 natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
13216 ville natale :: home town
13218 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
13220 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
13222 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
13224 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
13225 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
13227 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
13229 former {fr-verb} :: to train; to educate
13230 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
13231 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13232 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13233 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13234 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13235 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13236 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13238 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
13239 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
13241 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
13242 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
13244 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
13246 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
13248 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
13249 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13251 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
13253 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13255 port {m} (noun) :: transport
13257 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
13259 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
13262 il me traite en ami :: he treats me as a friend
13264 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
13265 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
13266 arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
13267 (Old French) arbre {{fro-noun|m}} :: tree
13268 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
13269 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
13270 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
13272 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
13273 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
13275 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
13276 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13278 menu {fr-adj} :: minor, trifling
13280 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
13281 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
13283 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
13285 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
13286 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
13288 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
13290 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
13291 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13293 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely (à on)
13294 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
13295 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
13297 test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
13299 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
13301 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
13302 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
13304 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
13306 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
13308 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13310 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
13311 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
13312 turquoise (invariable) :: turquoise-colored.
13314 douze (cardinal number) :: twelve
13316 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
13317 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
13318 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
13320 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
13322 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
13323 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
13324 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
13325 duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
13326 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13327 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
13328 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
13329 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13330 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13331 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13332 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
13333 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13334 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13335 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13336 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13338 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in plural}} twos
13340 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13341 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13342 boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
13344 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
13345 quelque chose de typique :: Something typical
13347 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13349 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
13350 laid {fr-adj} :: physically ugly
13352 ben {fr-intj} :: well; uh
13354 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
13355 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
13356 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
13358 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
13360 car (conjunction) :: as, since, because, for
13361 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13363 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
13365 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
13367 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13368 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13370 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
13372 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
13374 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13375 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
13376 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13377 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13379 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
13381 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
13382 Brioche nature ou au sucre? :: --
13384 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
13385 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13386 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13387 Quand on cherche l'amour... :: --
13388 When one searches for love... :: --
13389 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13391 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
13392 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
13394 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
13396 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
13398 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
13399 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
13400 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
13402 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
13404 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
13405 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13406 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
13407 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13408 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
13409 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
13411 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13412 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13413 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13414 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13415 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13416 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13417 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13418 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13419 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13420 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13421 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13422 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13423 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13424 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
13425 en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
13426 J'habite en Angleterre. :: I live in England
13427 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
13428 aller en bus :: go by bus
13429 partir en voiture :: leave by car
13430 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
13431 fort en histoire :: good at history
13432 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
13433 Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
13434 une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
13435 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
13437 en janvier :: in January
13438 en septembre 2001 :: in September 2001
13439 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13440 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13441 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
13442 en détresse :: in distress
13443 en bonne humeur :: in a good mood
13444 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
13445 DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
13446 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
13447 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
13448 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
13449 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
13450 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13451 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13452 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
13453 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13454 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13455 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
13456 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
13457 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13458 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13459 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13460 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13461 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13462 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13463 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13464 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
13465 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
13466 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13467 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13468 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
13469 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
13470 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13471 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13472 (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
13474 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13475 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13476 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13477 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13478 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
13479 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13480 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13481 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13482 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13483 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13484 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13486 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
13488 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13489 la langue maternelle :: --
13490 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13491 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13493 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
13494 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13495 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13496 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
13497 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13498 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
13499 La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
13501 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13503 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13505 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
13507 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13508 La voie est libre. :: The way is clear.
13510 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
13512 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
13514 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13515 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13516 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13517 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
13518 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13519 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
13521 valve {{fr-noun|f}} :: valve
13523 acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
13525 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
13527 pour {fr-prep} :: for
13528 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13529 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
13530 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13532 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
13534 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
13536 ventripotent {{fr-adj|m}} :: Ventripotent.
13538 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13539 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13540 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13541 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
13542 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13543 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13544 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13545 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13546 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13547 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13548 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13549 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13550 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13551 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13552 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13553 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13554 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13555 j'ai parlé :: I have spoken
13556 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13557 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13559 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
13561 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13562 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13563 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13564 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13565 j'ai parlé :: I have spoken
13567 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
13568 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
13570 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
13572 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13573 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
13574 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
13576 vers {{fr-noun|m| plural=vers}} :: verse
13578 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
13580 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
13581 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
13582 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
13584 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
13585 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
13586 Jean lit très souvent. :: John reads very often.
13588 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
13590 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13591 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13592 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13593 (Old French) et (conjunction) :: and
13594 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13595 Whites and greens, blues and yellows. :: --
13597 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13599 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
13601 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
13603 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
13605 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
13606 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
13608 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
13610 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
13612 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13613 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
13615 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
13616 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
13618 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metaphor}} The virginity of a woman.
13619 Jean de la Fontaine, Fables :: --
13620 Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
13621 It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
13623 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
13625 voir {fr-verb} :: to see (visually)
13626 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
13628 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
13630 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
13632 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
13634 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13635 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
13636 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13637 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13639 volume {{fr-noun|m}} :: volume
13641 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
13643 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
13644 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
13645 What haste do you have :: --
13646 That wakes up at this time of day? :: --
13648 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
13650 important {fr-adj} :: significant
13651 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
13653 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13654 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13655 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13657 w (letter), uppercase: W :: w
13659 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
13661 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
13663 minute {fr-intj} :: wait a sec!
13665 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13666 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13668 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
13670 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
13671 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
13672 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13673 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13674 pour {fr-prep} :: to
13675 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13677 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
13678 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
13680 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
13682 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13683 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
13684 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13685 car (conjunction) :: as, since, because, for
13686 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13687 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13688 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13689 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13690 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13691 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13692 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13693 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13694 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13695 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13696 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
13697 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
13698 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
13699 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
13700 essaim d’abeilles :: swarm of bees
13702 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
13704 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
13705 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
13706 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
13707 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
13708 essaim d’abeilles :: swarm of bees
13710 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
13711 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
13713 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13714 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
13716 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
13718 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
13720 simple {fr-adj-mf} :: one-way
13721 Un billet simple. :: A one-way ticket.
13722 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
13723 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
13724 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
13725 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
13726 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
13727 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13728 La voie est libre. :: The way is clear.
13730 on (pronoun) :: {informal} We.
13731 On s'est amusé :: We had fun
13732 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
13733 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
13734 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13735 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13736 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13737 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13738 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13739 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
13740 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
13741 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
13742 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
13743 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
13744 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
13746 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
13748 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
13750 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
13752 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13754 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13756 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
13758 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13760 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
13762 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
13764 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13766 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13768 ben {fr-intj} :: well; uh
13769 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
13770 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
13771 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
13772 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
13773 Yes, I remember it well<br /> :: --
13774 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13775 bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
13776 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
13777 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
13779 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
13780 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
13781 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13782 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13784 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13785 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13786 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13787 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13788 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13789 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13791 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
13792 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13794 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13796 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13797 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13798 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13799 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13800 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13801 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13802 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13803 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
13804 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
13805 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
13806 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
13808 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
13809 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
13810 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
13811 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
13812 stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
13814 lit {{fr-noun|m}} :: bed
13815 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
13817 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
13818 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13819 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
13820 quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
13821 quelque chose de typique :: Something typical
13822 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13823 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13824 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13825 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
13826 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13827 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13828 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
13829 Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
13830 I went to pick a flower in the fields. :: --
13831 Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
13832 He offered me magnificent flowers. :: --
13834 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
13835 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
13836 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
13837 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13838 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13839 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13841 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
13842 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13844 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13845 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13847 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
13848 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13850 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
13851 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
13852 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
13853 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
13855 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13856 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13858 femme {{fr-noun|f}} :: wife
13859 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
13860 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13861 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13862 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13863 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13865 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
13867 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
13868 Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
13869 Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
13870 abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
13871 essaim d’abeilles :: swarm of bees
13873 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
13874 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
13875 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
13876 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13877 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13878 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
13879 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
13881 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
13883 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
13885 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
13886 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
13887 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
13888 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
13889 une verre de vin :: a glass of wine
13890 une portion de frites :: a portion of fries
13891 de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
13892 jus de pomme :: apple juice
13893 verre de vin :: glass of wine
13894 boite de nuit :: night club
13895 chien de garde :: guard dog
13896 voiture de sport :: sports car
13897 stade de football :: football stadium
13899 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
13901 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
13903 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
13905 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
13906 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
13907 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
13909 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
13911 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
13912 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13914 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
13916 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
13918 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
13919 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
13920 Temps libre. :: Free time.
13921 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
13922 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
13923 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
13925 femme {{fr-noun|f}} :: woman
13926 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
13927 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
13928 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
13929 fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metaphor}} The virginity of a woman.
13930 Jean de la Fontaine, Fables :: --
13931 Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
13932 It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
13934 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
13936 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13937 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13938 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13939 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13940 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
13942 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
13944 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13945 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
13947 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13948 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13949 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13950 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
13951 il tient parole :: he keeps his word
13952 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
13953 mot {{fr-noun|m}} :: word
13954 (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
13955 (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
13956 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
13957 acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
13958 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13960 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13961 la langue maternelle :: --
13962 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13963 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13964 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
13965 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
13966 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13967 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13969 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13970 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13971 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13972 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13974 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13975 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13977 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13979 ver {{fr-noun|m}} :: worm
13981 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
13983 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13985 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13988 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
13989 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
13990 J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
13992 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13994 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
13996 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
13998 abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
14000 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
14001 la langue maternelle :: --
14002 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
14003 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
14004 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
14006 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
14007 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
14009 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
14011 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
14013 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
14014 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
14016 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
14018 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
14020 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
14022 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
14024 an {{fr-noun|m}} :: A year.
14025 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
14027 en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
14029 en janvier :: in January
14030 en septembre 2001 :: in September 2001
14031 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
14032 Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
14034 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
14035 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
14036 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
14037 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
14038 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
14039 Whites, greens, blues and yellows. :: --
14040 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
14042 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
14043 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
14044 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
14045 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
14046 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
14047 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
14048 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
14049 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
14051 hier {fr-adv} :: yesterday
14053 or (conjunction) :: yet, however
14054 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
14056 if {{fr-noun|m}} :: yew
14058 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
14060 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
14061 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
14063 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
14065 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
14066 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
14067 Quand on cherche l'amour... :: --
14068 When one searches for love... :: --
14069 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
14070 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
14071 Elle vient de la France. :: She comes from France.
14072 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
14073 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
14074 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
14075 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
14076 de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
14077 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
14078 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
14079 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
14080 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
14081 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
14082 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
14083 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
14084 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
14085 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
14086 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
14087 hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
14088 On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
14089 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
14090 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
14091 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
14092 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
14093 pour {fr-prep} :: for
14094 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
14095 pour {fr-prep} :: to
14096 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
14098 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
14099 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
14100 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
14101 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
14102 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
14103 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
14104 Quand on cherche l'amour... :: --
14105 When one searches for love... :: --
14106 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
14107 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
14108 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
14109 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
14110 On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
14112 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
14113 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
14114 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
14116 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
14117 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
14118 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
14119 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
14120 important {fr-adj} :: important
14121 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
14123 ta {f} (adjective), singular :: {possessive} Your.
14125 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
14127 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
14129 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
14131 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
14132 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
14134 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
14136 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)