2 EntrySource: enwiktionary.french 6655
6 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
11 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13 Je travaille de huit heures à midi. :: --
14 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
16 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
17 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
18 He exposed his head and his face. :: --
19 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
20 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
21 -... The his wife :: --
22 Is the most beautiful in the room :: --
23 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
24 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
25 Whites, greens, blues and yellows. :: --
26 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
27 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
28 (Old French) et (conjunction) :: and
29 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
30 Whites and greens, blues and yellows. :: --
31 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
32 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
33 What haste do you have :: --
34 That wakes up at this time of day? :: --
36 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
37 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
39 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
40 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
41 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
42 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
43 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
44 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
46 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
48 en janvier :: in January
49 en septembre 2001 :: in September 2001
52 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
53 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
54 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
56 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
58 en janvier :: in January
59 en septembre 2001 :: in September 2001
61 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
62 4 jours francs :: 4 full days
64 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
65 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
66 Un verre de vin :: A glass of wine
67 Une portion de frites :: A portion of fries
69 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
70 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
71 Je travaille de huit heures à midi. :: --
72 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
74 a- (prefix) :: {{non-gloss definition|A prefix forming words, especially verbs, that denote entering a state, making progress toward a goal, or the like.}}
75 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
76 (Old French) a- (prefix) :: {{non-gloss definition|indicating movement towards something}}
77 (Old French) a- (prefix) :: {by extension} {{non-gloss definition|indicating a change of state}}
78 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
80 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|fr|letter|1}}
81 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|à}
82 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
84 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
86 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
88 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
89 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
91 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
93 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
95 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
97 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
98 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
99 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
101 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
103 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
105 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
106 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
107 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
108 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
109 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
110 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
111 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
113 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
115 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
116 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
118 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
119 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
121 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
123 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
125 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
127 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
128 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
129 douleurs abdominales :: abdominal pains
131 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
132 douleurs abdominales :: abdominal pains
134 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
135 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
137 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
138 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
140 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
141 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
143 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
144 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
145 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
146 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
147 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
149 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
150 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
152 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
153 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
154 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
155 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
157 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
158 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
159 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
160 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
161 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} Hell.
162 abime {{fr-noun|m}} :: {heraldry} The abyss of the shield.
163 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
165 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
166 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
168 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
169 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
171 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
173 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
175 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
176 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
177 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
178 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
179 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
181 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
182 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
183 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
184 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
185 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
186 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
187 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
188 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
189 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
191 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
192 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
194 ablative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|ablatif}
196 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
197 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
198 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
199 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
200 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
202 ablative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|ablatif}
204 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
205 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
206 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
207 (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
208 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
209 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
210 honnorable :: honorable
211 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
212 forsenable :: maddening
214 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
215 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
216 honnorable :: honorable
217 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
218 forsenable :: maddening
220 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
222 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
223 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
225 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
226 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
228 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
229 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
231 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
233 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
234 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
236 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
237 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
239 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
240 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
241 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
243 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
245 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
247 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
249 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
250 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
251 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
253 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
254 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
255 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
256 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
257 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
259 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
260 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
261 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
262 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
263 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
265 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
267 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
269 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
271 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
272 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
274 abrogative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abrogatif}
276 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
278 abrogative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abrogatif}
280 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
281 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
282 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
284 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
286 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
287 il abscond :: he hides
289 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
291 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
292 il abscond :: he hides
293 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
295 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
297 absent {fr-adj} :: absent
298 absent {fr-adj} :: absent-minded
299 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
301 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
303 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
304 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
305 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
307 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
308 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
310 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
312 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
313 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
315 absorber {fr-verb} :: to absorb
316 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
317 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
319 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
321 abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
323 abstersive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abstersif}
325 abstersive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abstersif}
327 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
328 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
330 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
332 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
334 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
335 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
336 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
337 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
338 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
340 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
341 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
342 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
343 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
344 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
345 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
347 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
348 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
349 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
350 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
352 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
354 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
356 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
358 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
360 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
361 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
363 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
365 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
366 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
367 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
368 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
370 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
372 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
374 acceptant :: {present participle of|accepter}
376 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
377 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
378 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
380 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
381 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
382 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
383 acceptant :: {present participle of|accepter}
385 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
387 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
388 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
389 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
391 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
392 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
393 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
395 accident {{fr-noun|m}} :: accident
396 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
398 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
400 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
402 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
403 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
404 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
405 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
406 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
408 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
409 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
410 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
411 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
412 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
414 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
415 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
416 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
417 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
418 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
419 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
420 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
421 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
423 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
424 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
425 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
426 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
427 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
429 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
431 accord {{fr-noun|m}} :: chord
432 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
434 accordant :: {present participle of|accorder}
436 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
437 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
438 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
439 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
440 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
441 accordant :: {present participle of|accorder}
443 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
444 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
446 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
448 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
450 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
452 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
453 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
454 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
456 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
457 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
458 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
460 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
462 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
464 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
466 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
467 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
469 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
471 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
472 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
473 une action promotionnelle :: a promotional campaign
474 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
475 une action de capitalisation :: a capitalisation share
476 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
477 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
479 additive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|additif}
481 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
482 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
484 additive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|additif}
486 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
488 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: adjectival
490 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
492 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
493 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
494 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
495 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
496 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
498 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
499 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
500 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
501 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
502 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
504 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
506 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
508 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
509 un meeting aérien :: an air show
511 homme d'affaires (noun) :: a businessman
513 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
515 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
517 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
518 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
520 age {{fr-noun|m}} :: beam
521 age {{fr-noun|m}} :: shaft
523 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
526 de (article) :: {negative} a, an, any
527 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
528 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
529 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
530 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
531 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
532 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
533 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
534 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
535 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
536 car (conjunction) :: as, since, because, for
537 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
538 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
539 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
540 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
541 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
542 pour {fr-prep} :: for
543 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
544 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
545 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
546 avoir faim (phrase) :: to be hungry
547 J'ai faim. :: I'm hungry.
548 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
549 J'ai parlé. :: I have spoken.
550 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
551 J'ai faim. :: I'm hungry.
552 J'ai froid. :: I'm cold.
554 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
556 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
557 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
558 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
559 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
561 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
562 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
564 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
565 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
566 air {{fr-noun|m}} :: appearance
567 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
569 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
571 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
573 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
574 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
575 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
576 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
577 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
578 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
579 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
580 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
581 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
583 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
585 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
586 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
588 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
589 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
591 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
592 L’allemand est une langue germanique. :: --
593 German is a Germanic language. :: --
594 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
595 My trainee speaks perfect German. :: --
596 Parlez-vous allemand ? :: --
597 Do you speak German? :: --
598 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
599 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
600 I've bought a German car. :: --
601 Les contes allemands sont fameux. :: --
602 German fairy tales are famous. :: --
603 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
604 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
605 Not only in Germany does one use German words. :: --
606 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
607 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
609 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
610 aller en bus :: go by bus
611 partir en voiture :: leave by car
613 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
615 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
616 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
618 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
619 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
621 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
623 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
624 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
625 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
626 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
627 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
628 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
629 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
631 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
632 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
633 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
635 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
636 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
637 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
638 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
640 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
641 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
643 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
645 on (pronoun) :: {informal} We.
646 On s'est amusé :: We had fun
648 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
650 an {{fr-noun|m}} :: A year.
651 ans {m|p} :: {plural of|an}
653 andante {fr-adv} :: {music} andante
654 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
656 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
658 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
659 Il parle anglais :: He speaks English
660 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
661 Il est anglais :: He is English.
662 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
664 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
665 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
666 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
667 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
668 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
670 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
671 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
673 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
674 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
675 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
677 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
678 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
679 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
680 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
681 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
686 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
687 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
689 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
690 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
691 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
692 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
693 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
694 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
696 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
698 ans {m|p} :: {plural of|an}
699 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
700 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
702 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
703 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
704 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
705 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
706 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
707 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
708 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
710 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
711 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
712 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
713 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
714 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
716 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
717 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
719 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
720 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
722 are {{fr-noun|m}} :: An are.
724 argument {{fr-noun|m}} :: argument
725 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
727 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
728 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
729 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
730 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
731 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
733 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
734 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
735 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
737 arrogant {fr-adj} :: arrogant
739 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
740 arts {m|p} :: {plural of|art}
742 article {{fr-noun|m}} :: article
743 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
744 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
746 arts {m|p} :: {plural of|art}
748 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
749 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
750 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
751 Tu as un chien. :: You have a dog.
752 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
753 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
754 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
755 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
756 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
757 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
759 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
761 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
762 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
764 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
766 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
768 attention {{fr-noun|f}} :: attention {rfgloss}
769 attention {fr-intj} :: look out, be careful
771 attributive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|attributif}
773 attributive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|attributif}
775 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
776 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
777 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
778 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
779 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
780 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
782 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
783 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
784 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
785 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
786 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
788 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
789 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
791 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
792 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
794 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
795 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
797 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
798 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
799 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
800 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
801 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
802 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
803 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
804 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
805 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
807 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
808 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
810 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
812 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
813 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
814 Il est anglais :: He is English.
815 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
817 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
818 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
819 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
820 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
821 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
822 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
823 J'ai parlé. :: I have spoken.
824 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
825 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
826 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
827 J'ai faim. :: I'm hungry.
828 J'ai froid. :: I'm cold.
829 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
830 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
831 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
832 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
833 (Middle French) avoir (verb) :: to have
834 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
835 (Old French) avoir (verb) :: to have
836 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
837 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
838 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
839 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
840 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
841 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
842 It is my possession, it is my treasure. :: --
843 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
844 avoir faim (phrase) :: to be hungry
845 J'ai faim. :: I'm hungry.
846 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
847 Tu as un chien. :: You have a dog.
848 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
852 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
853 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
855 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
856 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
858 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
859 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
861 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
865 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
866 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
868 balance {{fr-noun|f}} :: scales
869 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
870 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
871 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
872 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
873 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
874 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
875 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
876 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
877 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
879 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
880 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
881 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
882 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
883 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
885 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
887 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
889 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
891 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
893 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
894 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
896 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
897 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
898 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
899 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
901 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
902 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
903 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
905 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
907 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
908 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
909 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
911 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
913 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
915 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
916 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
918 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
920 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
921 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
923 BCE {fr-proper noun} :: ECB
925 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
927 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
928 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
929 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
930 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
931 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
932 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
934 beige {fr-adj-mf} :: beige
936 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
937 bel {{fr-noun|m}} :: bel
939 Belize {fr-proper noun} :: Belize
941 ben {fr-intj} :: well; uh
943 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
945 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
946 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
947 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
948 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
949 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
950 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
952 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
953 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
955 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
957 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
958 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
959 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
960 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
961 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
962 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
963 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
964 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
965 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
966 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
967 Yes, I remember it well<br /> :: --
968 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
969 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
970 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
971 bien entendu {fr-adv} :: well understood
972 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
973 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
975 simple {fr-adj-mf} :: one-way
976 Un billet simple. :: A one-way ticket.
978 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
980 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
981 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
982 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
983 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
984 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
985 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
987 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
989 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
990 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
992 black {{fr-noun|mf}} :: black person
994 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
995 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
997 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
999 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
1001 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
1002 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
1003 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
1004 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
1006 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
1008 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1010 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1013 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1015 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1016 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1017 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1018 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1019 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1020 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1022 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
1023 Un jus de pomme :: An apple juice
1024 Un verre de vin :: A glass of wine
1025 Une boîte de nuit :: A night club
1026 Un chien de garde :: A guard dog
1027 Une voiture de sport :: A sports car
1028 Un stade de football :: A football stadium
1030 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1031 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1032 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1034 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
1035 bol {{fr-noun|m}} :: luck
1037 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
1039 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1040 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1041 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1042 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1043 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1044 en détresse :: in distress
1045 en bonne humeur :: in a good mood
1046 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1047 en bonne condition :: In good condition
1049 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
1051 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1052 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1053 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1054 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1055 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1056 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1058 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
1060 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
1061 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
1062 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
1063 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
1064 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
1065 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1066 dépasser les bornes :: cross the mark
1068 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1069 dépasser les bornes :: cross the mark
1071 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
1073 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
1074 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
1076 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
1077 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
1078 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
1080 bouton {{fr-noun|m}} :: button
1081 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
1082 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
1084 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1085 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1086 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1088 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1089 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1090 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1092 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
1093 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
1094 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
1096 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
1097 C’est l’heure de faire un break. :: --
1098 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
1100 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
1101 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
1103 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
1104 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
1106 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
1108 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1109 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
1111 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1113 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
1115 important {fr-adj} :: important
1116 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1118 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
1119 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
1120 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
1122 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
1124 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1126 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
1128 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
1130 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
1132 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
1134 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
1135 aller en bus :: go by bus
1136 partir en voiture :: leave by car
1138 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
1139 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, affairs
1141 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
1143 but {{fr-noun|m}} :: aim
1144 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
1145 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
1146 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1148 butter {fr-verb} :: To heap
1149 butter les pommes de terre. :: --
1151 c {{fr-letter|upper=C|lower=c}} :: {{Latn-def|fr|letter|3}}
1152 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
1153 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
1154 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1155 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1157 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1158 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1159 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1160 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1161 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1162 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1163 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1164 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1165 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1166 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1167 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1168 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1169 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1170 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1171 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1172 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1173 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1175 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
1177 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
1179 pour {fr-prep} :: for
1180 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
1182 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
1183 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
1184 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
1185 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
1186 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
1187 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
1188 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
1189 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
1190 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1191 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1192 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1193 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1194 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1196 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1197 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1198 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1199 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1200 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1202 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
1203 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
1205 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1206 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1207 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1208 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1209 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1211 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1212 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1213 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1214 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1215 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1216 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1218 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1220 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
1222 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
1223 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
1225 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1227 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1229 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
1231 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
1232 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
1233 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
1235 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1236 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1237 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1238 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1239 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1240 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1241 ===capitalisation===
1242 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
1243 une action de capitalisation :: a capitalisation share
1245 capture {{fr-noun|f}} :: capture
1246 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
1248 car {{fr-noun|m}} :: car
1249 car {{fr-noun|m}} :: coach
1250 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1251 car (conjunction) :: as, since, because, for
1252 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
1254 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
1255 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
1256 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
1257 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
1258 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
1259 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
1261 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1262 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1263 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1264 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1265 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1267 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1268 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1269 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1270 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1271 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1273 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1274 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1275 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1276 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1277 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1279 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1280 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1281 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1282 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1283 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1285 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
1287 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
1288 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
1290 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
1291 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
1292 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
1294 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
1296 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
1298 cause {{fr-noun|f}} :: cause
1299 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
1300 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1301 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1302 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1303 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1304 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1306 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1307 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1308 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1309 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1310 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1312 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1313 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1314 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1315 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1316 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
1317 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
1318 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1319 cet homme-ci :: this man
1320 Ces choses-ci :: these things
1321 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1322 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
1323 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
1325 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1326 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1327 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1328 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1329 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1330 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1332 CE {{fr-proper noun|f}} :: {{abbreviation of|Communauté Européenne}}
1334 son {{fr-noun|m}} :: bran
1335 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
1336 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
1337 Il est anglais :: He is English.
1338 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
1340 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
1341 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1342 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1343 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1344 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1345 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1346 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1347 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1349 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1350 cet homme-ci :: this man
1351 Ces choses-ci :: these things
1352 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1354 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
1356 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
1357 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
1358 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
1359 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
1360 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
1361 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
1363 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1364 cet homme-ci :: this man
1365 Ces choses-ci :: these things
1366 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1368 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1369 cet homme-ci :: this man
1370 Ces choses-ci :: these things
1371 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1373 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
1374 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
1375 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1376 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1378 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
1380 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
1381 (Old French) chair (verb) :: to fall
1383 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
1384 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
1385 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
1387 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
1389 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1390 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1392 chance {{fr-noun|f}} :: chance
1393 chance {{fr-noun|f}} :: luck
1395 change {{fr-noun|m}} :: exchange
1396 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1397 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1398 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1399 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1400 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1402 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1403 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1404 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1405 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1406 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1408 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1409 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1410 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1411 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1413 pour {fr-prep} :: to
1414 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
1416 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
1417 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
1418 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
1419 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
1421 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
1423 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
1424 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
1425 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1427 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1429 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
1430 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
1431 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
1432 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
1433 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
1434 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
1436 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1437 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1438 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1439 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1441 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
1442 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
1443 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
1444 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
1445 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
1446 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1447 EREC de son cheval desçant[.] :: --
1448 -Erec got down from his horse. :: --
1450 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
1451 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
1453 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
1454 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
1455 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
1456 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
1457 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
1458 Un jus de pomme :: An apple juice
1459 Un verre de vin :: A glass of wine
1460 Une boîte de nuit :: A night club
1461 Un chien de garde :: A guard dog
1462 Une voiture de sport :: A sports car
1463 Un stade de football :: A football stadium
1464 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
1465 Tu as un chien. :: You have a dog.
1467 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1469 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1471 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
1473 chose {{fr-noun|f}} :: thing
1474 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
1475 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
1476 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
1477 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
1478 quelque chose de typique :: Something typical
1480 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1481 cet homme-ci :: this man
1482 Ces choses-ci :: these things
1483 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1485 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
1486 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
1488 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
1490 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
1491 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1492 cet homme-ci :: this man
1493 Ces choses-ci :: these things
1494 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1495 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
1497 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1498 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1499 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1500 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
1502 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
1503 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
1504 He exposed his head and his face. :: --
1505 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
1506 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
1507 -... The his wife :: --
1508 Is the most beautiful in the room :: --
1509 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
1510 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1511 Whites, greens, blues and yellows. :: --
1512 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
1513 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
1514 (Old French) et (conjunction) :: and
1515 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1516 Whites and greens, blues and yellows. :: --
1517 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
1518 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
1519 What haste do you have :: --
1520 That wakes up at this time of day? :: --
1522 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
1523 civil {fr-adj} :: {politics} lay
1524 civil {fr-adj} :: civilian
1525 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
1526 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
1528 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
1530 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1531 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1533 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
1535 claque {{fr-noun|f}} :: slap
1536 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
1537 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
1539 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
1540 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
1541 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
1542 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
1543 Prendre un cliché. :: --
1544 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
1545 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
1546 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
1548 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|1|s|pres|sub}
1549 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|3|s|pres|sub}
1551 close {fr-verb form} :: {{feminine past participle|clore}}
1552 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|1|s|pres|sub}
1553 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|3|s|pres|sub}
1555 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
1556 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
1557 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
1558 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
1559 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
1561 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
1562 coin {{fr-noun|m}} :: corner
1563 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
1564 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
1565 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
1566 coin {fr-intj} :: quack
1568 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
1569 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
1570 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
1572 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
1573 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1575 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1577 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1578 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1579 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1580 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1581 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1582 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1584 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
1586 comparative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|comparatif}
1588 comparative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|comparatif}
1590 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
1592 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
1594 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1595 en bonne condition :: In good condition
1596 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
1598 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1600 connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
1602 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
1604 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1606 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1608 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
1610 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
1611 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1612 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1614 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1615 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1617 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1618 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1620 continent {{fr-noun|m}} :: continent
1622 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1623 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1624 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1625 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1626 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1627 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1628 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1631 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1633 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1634 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1635 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1636 cool {fr-intj} :: cool! great!
1638 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1640 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1642 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
1643 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
1644 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
1645 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
1646 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
1648 correct {fr-adj} :: correct
1650 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
1652 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
1654 courage {{fr-noun|m}} :: courage
1656 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
1657 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
1659 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
1660 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
1662 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1664 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1666 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
1667 Ne craignez point :: Fear not
1669 de (article) :: {negative} a, an, any
1670 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1671 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1672 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1674 crime {{fr-noun|m}} :: crime
1675 Le crime ne paie pas. :: --
1676 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
1678 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
1679 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
1681 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
1683 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
1685 cube {{fr-noun|m}} :: cube
1687 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
1688 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
1690 mea culpa (interjection) :: mea culpa
1692 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1694 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
1696 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
1698 d {{fr-letter|upper=F|lower=f}} :: {{Latn-def|fr|letter|4}}
1699 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter II|passage=[À] peine les petits oiseaux nuancés de mille couleurs avaient-ils salué des harpes de leurs langues, dans une douce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier don Quichotte de la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel.}} :: --
1700 [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. :: --
1701 homme d'affaires (noun) :: a businessman
1702 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1703 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1704 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1705 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1706 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1707 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1708 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
1709 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
1710 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1711 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1713 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
1715 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
1716 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
1718 danger {{fr-noun|m}} :: danger
1719 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
1721 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
1722 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
1723 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1724 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1726 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
1728 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
1730 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
1731 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
1733 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
1735 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1737 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1739 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1740 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1741 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1742 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1743 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1744 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1745 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
1746 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
1747 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
1748 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
1749 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1750 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1751 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1752 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1753 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1754 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1755 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
1756 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
1757 Un verre de vin :: A glass of wine
1758 Une portion de frites :: A portion of fries
1759 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
1760 Un jus de pomme :: An apple juice
1761 Un verre de vin :: A glass of wine
1762 Une boîte de nuit :: A night club
1763 Un chien de garde :: A guard dog
1764 Une voiture de sport :: A sports car
1765 Un stade de football :: A football stadium
1766 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1767 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1768 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1769 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
1770 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1771 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1772 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1773 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1774 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1776 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1777 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1778 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1779 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1780 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1781 de (article) :: {negative} a, an, any
1782 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1783 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1784 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1785 (Old French) de (preposition) :: of
1786 (Old French) de (preposition) :: from
1787 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1788 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
1789 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
1790 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
1791 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1792 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1793 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1794 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1795 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
1796 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
1798 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1799 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1800 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1801 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
1803 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
1805 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1807 important {fr-adj} :: important
1808 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1810 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1811 dépasser les bornes :: cross the mark
1813 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
1814 Le député a la parole :: the member has the floor
1816 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1817 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
1818 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
1819 important {fr-adj} :: significant
1820 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
1822 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1823 en détresse :: in distress
1824 en bonne humeur :: in a good mood
1826 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
1827 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
1828 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in the plural}} twos
1829 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
1830 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1831 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1832 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1833 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1834 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1835 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1836 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
1837 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
1839 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1840 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1842 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
1843 Elle est devenue star. :: she's become a star.
1845 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1846 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1848 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1849 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1850 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1851 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1852 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1853 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1855 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
1856 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1857 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1858 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1859 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1860 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1862 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1863 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1864 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1865 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1866 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1868 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
1869 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
1870 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
1872 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1873 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1874 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1876 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
1878 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
1880 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
1881 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
1883 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
1885 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1887 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1889 dissociative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|dissociatif}
1891 dissociative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|dissociatif}
1893 distance {{fr-noun|f}} :: distance
1895 distinct {fr-adj} :: distinct
1896 distinct {fr-adj} :: discrete
1898 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
1899 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
1901 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1902 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1903 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1904 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1905 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1906 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1907 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1908 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1909 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1910 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1911 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1912 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1914 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
1916 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
1918 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
1920 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
1921 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
1922 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
1924 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
1926 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
1928 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
1929 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
1931 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
1932 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
1934 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
1935 donner {fr-verb} :: To donate
1936 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
1937 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
1938 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
1939 (Middle French) donner (verb) :: to give
1941 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1942 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1944 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
1945 douleurs abdominales :: abdominal pains
1947 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
1949 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
1951 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1952 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1953 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1954 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1955 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1957 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1958 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1959 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1960 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1961 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1963 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1965 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
1966 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
1967 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
1968 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1969 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
1970 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
1972 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
1974 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
1976 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
1977 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
1978 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
1979 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
1980 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1981 Son plor et son duel demenant :: --
1983 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
1984 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1985 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1986 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1987 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1988 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1990 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1991 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1992 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1993 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1994 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1996 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
1998 (Old French) e (conjunction) :: and
2000 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
2002 car {{fr-noun|m}} :: coach
2003 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2005 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
2007 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2008 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2009 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2010 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2011 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2012 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2014 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
2016 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
2018 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
2020 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
2022 car {{fr-noun|m}} :: coach
2023 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2025 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2026 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2028 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2029 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2030 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2031 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2032 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2033 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2034 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2035 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2036 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2037 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2038 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2039 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2040 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2041 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2042 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2043 de (article) :: {negative} a, an, any
2044 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2045 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2046 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2047 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2048 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2049 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2050 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2051 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2052 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2053 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
2054 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
2056 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
2058 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2059 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2060 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2061 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2062 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2064 empire {{fr-noun|m}} :: empire
2065 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
2066 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2067 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2068 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2069 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2070 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2072 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2073 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2074 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2075 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2076 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2078 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2079 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2080 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2081 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2082 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2083 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2084 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2085 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2086 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2087 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2088 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
2089 aller en bus :: go by bus
2090 partir en voiture :: leave by car
2092 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2093 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2094 fort en histoire :: good at history
2095 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2096 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2097 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2098 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
2100 en janvier :: in January
2101 en septembre 2001 :: in September 2001
2102 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2103 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2104 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
2105 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2106 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2107 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2108 en détresse :: in distress
2109 en bonne humeur :: in a good mood
2110 (Old French) en (preposition) :: in; inside
2111 (Old French) en (preposition) :: on; upon
2112 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
2114 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2115 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2116 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2117 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2118 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2119 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2121 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2122 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2123 He exposed his head and his face. :: --
2124 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2125 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2126 -... The his wife :: --
2127 Is the most beautiful in the room :: --
2128 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2129 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2130 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2131 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2132 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2133 (Old French) et (conjunction) :: and
2134 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2135 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2136 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2137 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2138 What haste do you have :: --
2139 That wakes up at this time of day? :: --
2141 bien entendu {fr-adv} :: well understood
2142 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
2144 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2145 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2147 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2148 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2150 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2151 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2153 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2154 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2155 He exposed his head and his face. :: --
2156 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2157 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2158 -... The his wife :: --
2159 Is the most beautiful in the room :: --
2160 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2161 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2162 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2163 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2164 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2165 (Old French) et (conjunction) :: and
2166 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2167 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2168 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2169 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2170 What haste do you have :: --
2171 That wakes up at this time of day? :: --
2173 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2174 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2176 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2177 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2179 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2180 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2181 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2182 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2183 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2184 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2186 on (pronoun) :: {informal} We.
2187 On s'est amusé :: We had fun
2188 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2189 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2190 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
2191 La voie est libre. :: The way is clear.
2192 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2193 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2194 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2195 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2196 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2197 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2198 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2199 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2200 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2201 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2202 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2203 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2204 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2205 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2206 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2207 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2208 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2209 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2210 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2211 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2212 son {{fr-noun|m}} :: bran
2213 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
2214 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2215 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2216 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2217 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2218 important {fr-adj} :: important
2219 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2220 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2221 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2222 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2223 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2224 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2225 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2226 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2227 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2228 Il est anglais :: He is English.
2229 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2230 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2231 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2233 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2234 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2235 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2236 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2237 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2238 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2240 et (conjunction) :: and
2241 (Middle French) et (conjunction) :: and
2242 (Old French) et (conjunction) :: and
2243 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2244 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2245 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
2246 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2247 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2248 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2249 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2250 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2251 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2252 He exposed his head and his face. :: --
2253 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2254 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2255 -... The his wife :: --
2256 Is the most beautiful in the room :: --
2257 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2258 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2259 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2260 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2261 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2262 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2263 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2264 What haste do you have :: --
2265 That wakes up at this time of day? :: --
2266 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2267 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2269 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
2270 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
2272 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2273 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2274 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2275 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2276 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2277 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2279 été {{fr-noun|m}} :: summer
2280 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2281 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2282 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2284 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2285 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2286 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2287 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2288 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2289 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2291 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
2292 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
2293 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
2294 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
2295 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2296 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2297 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
2298 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
2299 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
2300 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
2301 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2302 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2303 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2305 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
2307 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
2309 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
2310 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
2311 ***éventuellement***
2312 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
2314 existence {{fr-noun|f}} :: existence
2315 existence {{fr-noun|f}} :: life
2317 explorer {fr-verb} :: to explore
2318 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
2320 exposé {fr-adj} :: exposed
2321 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
2323 expression {{fr-noun|f}} :: expression
2325 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2326 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2328 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
2330 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
2331 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
2332 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
2334 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
2335 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
2336 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
2337 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
2338 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2339 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2340 He exposed his head and his face. :: --
2342 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
2343 faction {{fr-noun|f}} :: a watchman
2344 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
2346 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
2347 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
2349 avoir faim (phrase) :: to be hungry
2350 J'ai faim. :: I'm hungry.
2351 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2352 J'ai faim. :: I'm hungry.
2353 J'ai froid. :: I'm cold.
2355 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
2356 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
2357 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
2358 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2359 la langue maternelle :: --
2360 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2361 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2362 faire une fortune :: make a fortune
2363 faire fortune :: make a fortune
2364 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
2365 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
2366 pour {fr-prep} :: to
2367 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
2368 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2369 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2370 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2371 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2373 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2374 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2375 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2376 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2377 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2378 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2380 famine {{fr-noun|f}} :: famine
2382 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
2384 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
2386 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
2388 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
2390 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
2391 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2392 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2394 femme {{fr-noun|f}} :: woman
2395 femme {{fr-noun|f}} :: wife
2396 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
2397 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
2398 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2399 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2400 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2401 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2403 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
2405 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2406 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2408 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2409 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2410 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2411 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2413 fervent {fr-adj} :: fervent
2415 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
2416 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
2417 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
2418 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
2420 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
2421 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
2422 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
2423 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
2424 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
2426 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
2427 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
2429 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2431 finale {{fr-noun|f}} :: a final
2432 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2434 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
2436 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
2438 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
2439 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
2440 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2441 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2442 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2443 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2444 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2446 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2447 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2448 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2449 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2450 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2452 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
2453 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
2454 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
2455 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
2457 flute {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|flûte}}
2459 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2460 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2462 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
2463 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
2464 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
2466 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
2467 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
2468 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
2469 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
2470 Un jus de pomme :: An apple juice
2471 Un verre de vin :: A glass of wine
2472 Une boîte de nuit :: A night club
2473 Un chien de garde :: A guard dog
2474 Une voiture de sport :: A sports car
2475 Un stade de football :: A football stadium
2477 force {{fr-noun|f}} :: force.
2478 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
2479 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2480 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2481 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2482 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2483 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2485 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2486 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2487 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2488 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2489 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2491 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
2492 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
2493 former {fr-verb} :: to train; to educate
2495 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
2496 forsenable :: maddening
2498 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2499 fort en histoire :: good at history
2501 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2502 faire une fortune :: make a fortune
2503 faire fortune :: make a fortune
2505 four {{fr-noun|m}} :: oven
2506 four {{fr-noun|m}} :: stove
2507 four {{fr-noun|m}} :: flop
2509 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2510 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2511 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2513 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2514 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2516 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2517 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2518 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
2519 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2520 4 jours francs :: 4 full days
2521 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
2522 Port franc :: Free port
2523 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
2524 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
2525 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
2526 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2527 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2529 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2530 la langue maternelle :: --
2531 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2533 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
2534 France {{fr-proper noun|f}} :: {{given name|female}}
2535 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
2536 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
2537 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2538 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2539 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2540 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2541 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2542 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2543 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2544 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2545 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2546 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2547 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2548 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2550 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2551 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2552 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2553 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2555 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2556 4 jours francs :: 4 full days
2558 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2560 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
2561 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2563 friction {{fr-noun|f}} :: friction
2565 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
2566 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
2567 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
2568 Un verre de vin :: A glass of wine
2569 Une portion de frites :: A portion of fries
2571 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
2572 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
2573 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2574 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2575 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2576 J'ai faim. :: I'm hungry.
2577 J'ai froid. :: I'm cold.
2579 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2580 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2581 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2582 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2583 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2584 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2586 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2587 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2589 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
2590 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
2591 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
2592 bird, venison and fruits :: --
2594 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
2596 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2597 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2598 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2599 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2600 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2602 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2604 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2607 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
2609 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
2611 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2612 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2613 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2614 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2616 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
2618 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
2619 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
2621 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
2622 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
2624 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
2625 Un jus de pomme :: An apple juice
2626 Un verre de vin :: A glass of wine
2627 Une boîte de nuit :: A night club
2628 Un chien de garde :: A guard dog
2629 Une voiture de sport :: A sports car
2630 Un stade de football :: A football stadium
2632 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2633 cet homme-ci :: this man
2634 Ces choses-ci :: these things
2635 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2637 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2638 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2639 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2640 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2641 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2643 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2644 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2645 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2646 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2647 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2649 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2650 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2652 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
2654 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
2655 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
2657 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
2659 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
2661 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2662 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2663 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2664 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2665 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2667 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2668 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2669 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2670 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2671 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2673 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
2674 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
2676 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
2678 gracia :: third-person singular past historic of gracier
2680 gracias :: second-person singular past historic of gracier
2682 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
2684 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
2686 gratuit {fr-adj} :: free of charge
2687 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
2688 méchanceté gratuite :: --
2690 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
2692 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2693 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2695 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2696 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2698 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2699 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2700 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2701 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
2703 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
2705 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2707 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
2709 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
2710 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
2712 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
2714 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2715 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2716 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2717 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2718 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2719 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2720 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2722 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
2724 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2725 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2727 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
2729 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
2731 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
2733 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
2734 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
2736 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
2738 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
2740 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
2741 {{usex|Des photos hards.}} :: --
2742 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
2743 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
2745 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
2747 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
2749 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
2750 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
2752 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
2754 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
2756 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
2758 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2759 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2760 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2762 hier {fr-adv} :: yesterday
2764 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2765 fort en histoire :: good at history
2767 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
2769 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
2771 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
2772 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
2773 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2774 homme d'affaires (noun) :: a businessman
2775 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
2776 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
2777 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
2778 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
2779 Un homme libre. :: A free man.
2780 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2781 cet homme-ci :: this man
2782 Ces choses-ci :: these things
2783 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2785 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
2786 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
2788 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2789 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2791 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
2793 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
2794 honnorable :: honorable
2796 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
2798 hospital {{fr-noun|m|pl=hospitaux}} :: {{obsolete spelling of|hôpital}}
2799 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
2800 (Old French) hospital {{fro-noun|m|hospitaus|hospitaus}} :: hospital (medical)
2801 (Old French) hospital (adjective) :: hospitable; welcoming
2803 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
2805 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2806 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2807 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2808 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
2810 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2811 en détresse :: in distress
2812 en bonne humeur :: in a good mood
2814 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
2815 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
2817 (Old French) i (adverb) :: there
2819 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
2820 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
2822 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
2824 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
2825 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
2826 Quand on cherche l'amour... :: --
2827 When one searches for love... :: --
2828 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
2829 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2830 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2832 if {{fr-noun|m}} :: yew
2834 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
2836 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
2837 il abscond :: he hides
2838 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
2839 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
2840 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
2841 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2842 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2843 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2844 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2845 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2846 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2847 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2848 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2849 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2850 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2851 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2852 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2853 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
2854 il tient parole :: he keeps his word
2855 car (conjunction) :: as, since, because, for
2856 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
2857 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2858 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2859 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2860 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2861 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2862 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2863 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2864 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2865 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2866 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2867 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2869 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2870 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2871 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2872 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2873 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2874 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2875 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2876 de (article) :: {negative} a, an, any
2877 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2878 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2879 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2880 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2881 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2882 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2883 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2884 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2885 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2887 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2888 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2889 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2890 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2891 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2892 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2893 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2894 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2895 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2896 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2897 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2898 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2899 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2900 important {fr-adj} :: important
2901 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2902 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2903 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2904 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2905 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2906 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
2907 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
2908 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
2909 Il parle anglais :: He speaks English
2910 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2911 Il est anglais :: He is English.
2912 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2913 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2914 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2915 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2916 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2918 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
2919 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
2920 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: sight
2921 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
2922 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
2923 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
2924 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2925 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2926 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2927 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2928 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2930 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2931 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2932 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2933 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2934 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2936 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
2938 impala {{fr-noun|m}} :: impala
2940 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
2941 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
2943 important {fr-adj} :: important
2944 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2945 important {fr-adj} :: significant
2946 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2947 important :: {present participle of|importer}
2949 important {fr-adj} :: significant
2950 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2952 important :: {present participle of|importer}
2954 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2955 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2956 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2957 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2958 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2960 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2961 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2962 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2963 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2964 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2966 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
2968 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
2969 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
2970 (Old French) incorrigible {m|f} (adjective) :: unpunished
2971 Pource que nous ne vouloiens mie que telz fais demourast incorrigibles ... :: --
2972 Because we don't want such deeds to go unpunished :: --
2974 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
2975 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
2976 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
2978 indicative :: {feminine of|indicatif}
2980 indicative :: {feminine of|indicatif}
2982 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
2983 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
2984 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
2985 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2986 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2987 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2988 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2989 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2991 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2992 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2993 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2994 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2995 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2997 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
2999 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
3000 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
3002 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
3004 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
3005 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
3006 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
3007 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
3008 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
3009 Théorie de l'information. :: --
3011 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
3012 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
3014 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
3015 (Old French) interjection {{fro-noun|f}} :: exclamation
3017 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3019 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3021 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
3023 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
3025 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
3027 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3028 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3029 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3030 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3031 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3032 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3033 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3034 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3035 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3036 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3038 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3039 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3040 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3041 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3042 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3043 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3044 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
3045 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
3046 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
3047 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
3048 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
3049 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
3050 car (conjunction) :: as, since, because, for
3051 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3052 pour {fr-prep} :: for
3053 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
3054 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3055 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3056 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3057 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3058 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3059 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3060 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3061 avoir faim (phrase) :: to be hungry
3062 J'ai faim. :: I'm hungry.
3063 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
3064 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
3065 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
3066 J'ai parlé. :: I have spoken.
3067 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
3068 J'ai faim. :: I'm hungry.
3069 J'ai froid. :: I'm cold.
3071 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
3072 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
3073 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
3074 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
3076 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3077 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3079 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
3081 en janvier :: in January
3082 en septembre 2001 :: in September 2001
3084 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
3085 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
3087 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
3088 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
3089 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
3091 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
3092 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
3093 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
3094 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
3095 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
3096 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
3097 Whites, greens, blues and yellows. :: --
3098 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
3100 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3101 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3102 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3103 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3104 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3105 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3106 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
3107 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3108 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3109 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3110 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3111 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3112 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3114 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3115 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3116 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3117 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3118 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3119 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3120 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3121 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3122 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3123 de (article) :: {negative} a, an, any
3124 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3125 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3126 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3127 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3128 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3129 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3130 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3131 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3132 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3133 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3134 cet homme-ci :: this man
3135 Ces choses-ci :: these things
3136 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3137 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3138 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3139 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3140 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3141 pour {fr-prep} :: to
3142 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
3143 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3144 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3146 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3147 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3149 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
3151 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
3152 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
3154 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3155 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3156 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3158 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
3160 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
3161 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
3163 jour {{fr-noun|m}} :: day
3164 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3165 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3166 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
3167 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
3169 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3171 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
3172 4 jours francs :: 4 full days
3174 jubilant {fr-adj} :: jubilant
3175 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3177 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3179 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
3180 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
3182 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
3183 Un jus de pomme :: An apple juice
3184 Un verre de vin :: A glass of wine
3185 Une boîte de nuit :: A night club
3186 Un chien de garde :: A guard dog
3187 Une voiture de sport :: A sports car
3188 Un stade de football :: A football stadium
3189 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
3190 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
3192 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
3194 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
3196 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
3197 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
3199 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
3201 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
3202 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
3203 Un verre de vin :: A glass of wine
3204 Une portion de frites :: A portion of fries
3206 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
3208 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
3210 koala {{fr-noun|m}} :: koala
3212 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
3214 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
3216 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3217 La voie est libre. :: The way is clear.
3218 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
3219 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
3221 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3222 cet homme-ci :: this man
3223 Ces choses-ci :: these things
3224 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3225 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3226 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3228 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
3230 laid {fr-adj} :: physically ugly
3231 laid {fr-adj} :: morally corrupt
3233 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3234 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3235 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3237 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3238 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3239 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3241 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3242 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3243 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3244 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3246 lama {{fr-noun|m}} :: llama
3247 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
3248 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
3250 language {{fr-noun|m}} :: {{archaic spelling of|langage}}
3251 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
3252 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
3254 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3255 la langue dans la bouche :: --
3256 the tongue in the mouth :: --
3257 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
3258 la langue maternelle :: --
3259 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
3260 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
3261 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
3262 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3263 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
3264 pseudo- (prefix) :: pseudo-
3265 pseudo-langue :: fake language
3267 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
3269 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
3270 (Old French) las ! (interjection) :: alas
3272 latin {fr-adj} :: Latin
3273 latin {fr-adj} :: Latino
3274 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
3275 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
3276 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
3277 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
3278 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
3279 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
3281 Laura {fr-proper noun} :: {{given name|female}}.
3283 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
3284 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
3285 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
3286 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
3287 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
3288 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
3289 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
3290 Le député a la parole :: the member has the floor
3291 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3292 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3294 leader {{fr-noun|m}} :: leader
3296 lent {fr-adj} :: slow
3297 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3299 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
3300 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3302 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
3303 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
3304 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
3305 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
3306 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
3307 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
3309 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3310 borne {{fr-noun|f}} :: mark
3311 dépasser les bornes :: cross the mark
3312 important {fr-adj} :: important
3313 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
3314 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
3315 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
3317 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
3318 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
3319 car {{fr-noun|m}} :: coach
3320 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
3321 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3322 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3323 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3325 let {fr-intj} :: {tennis} {{non-gloss definition|indicates a let on service}}
3327 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
3329 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
3331 (Old French) liberal {m} (adjective) :: appropriate for a free person
3332 (Old French) liberal {m} (adjective) :: generous; giving
3334 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
3335 Un homme libre. :: A free man.
3336 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3337 La voie est libre. :: The way is clear.
3338 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
3339 Temps libre. :: Free time.
3340 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3341 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3342 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3343 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
3345 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
3346 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
3347 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3348 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3349 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3350 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3351 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3352 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {nominative plural|lie}
3353 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {oblique plural|lie}
3355 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
3357 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3358 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3359 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3360 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3361 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3362 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3363 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3365 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3366 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3367 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {nominative plural|lie}
3368 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {oblique plural|lie}
3370 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
3372 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3373 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3375 lit {{fr-noun|m}} :: bed
3376 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
3377 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
3378 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3379 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3381 livre {{fr-noun|m}} :: book
3382 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
3383 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
3384 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3385 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3386 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3387 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3388 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3389 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3390 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3392 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
3393 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
3394 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
3395 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
3396 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
3397 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3398 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3399 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3400 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3401 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3403 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3404 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3405 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3406 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3407 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3408 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3410 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
3412 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
3413 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
3415 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
3416 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
3418 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3419 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3421 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3422 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3423 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3424 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3425 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3427 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3428 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3429 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3430 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3431 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3433 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3434 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3435 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3436 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3437 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3438 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3439 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3440 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3441 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3442 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3443 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3444 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3446 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3447 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3448 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3449 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3450 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3451 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3452 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3454 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3456 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
3457 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
3458 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
3460 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
3462 m {{fr-letter|upper=M|lower=m}} :: {{Latn-def|fr|letter|13}}
3463 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3464 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3465 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3466 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3467 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3468 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3469 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3471 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3472 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3474 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
3476 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3477 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3479 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3480 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3482 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3483 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3484 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3485 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3486 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3487 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3489 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
3490 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
3492 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
3493 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
3494 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
3495 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
3496 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
3497 mal {fr-adv} :: badly
3498 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
3499 (Old French) mal (adverb) :: evilly
3500 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
3501 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
3502 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
3505 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3507 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
3508 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
3510 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
3511 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
3512 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
3513 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
3515 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
3517 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3518 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3520 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
3521 mare {{fr-noun|f}} :: pool
3523 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3525 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3527 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
3529 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
3531 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
3532 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
3533 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3534 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3536 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3537 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3538 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3539 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3540 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3541 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3543 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
3545 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3547 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3549 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
3551 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
3552 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3553 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3554 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3555 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3556 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3558 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3559 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3561 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
3562 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3563 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3564 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3565 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3566 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3567 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3568 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3570 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
3572 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
3573 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3575 masser {fr-verb} :: to massage
3576 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3578 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
3579 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3581 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3583 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
3585 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
3587 matador {{fr-noun|m}} :: matador
3589 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
3591 matter {fr-verb}{{fr-conj-er|matt}} :: {{alternative spelling of|mater}}
3593 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
3594 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
3595 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
3596 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
3598 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
3600 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
3601 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
3602 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3603 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3604 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3605 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3606 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3608 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
3609 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3610 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3612 mea culpa (interjection) :: mea culpa
3614 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
3616 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
3617 un meeting aérien :: an air show
3619 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
3620 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
3621 Elle a un mental d'acier. :: --
3623 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
3624 menu {fr-adj} :: minor, trifling
3625 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
3626 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
3627 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
3628 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
3630 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3631 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3632 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3633 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3634 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3636 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3637 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3638 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3639 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3640 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3642 de (article) :: {negative} a, an, any
3643 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3644 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3645 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3646 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3647 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3649 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
3651 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
3652 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
3654 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
3655 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
3656 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
3658 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3659 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3661 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3662 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3664 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
3666 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
3668 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3669 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3671 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
3673 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3674 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3675 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3676 Yes, I remember it well<br /> :: --
3678 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
3679 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
3680 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3681 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3683 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3684 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3685 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3686 Yes, I remember it well<br /> :: --
3688 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
3689 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
3690 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
3692 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
3693 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
3695 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
3696 mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
3697 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
3698 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3699 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3700 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3701 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3702 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3704 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3705 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3706 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3707 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3708 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3710 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
3711 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
3713 minute {{fr-noun|f}} :: minute
3714 minute {fr-intj} :: wait a sec!
3715 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
3716 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|ind}
3717 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|3|s|pres|ind}
3718 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3719 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3720 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|2|s|imp}
3722 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|ind}
3723 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|3|s|pres|ind}
3724 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3725 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3726 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|2|s|imp}
3728 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3729 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3731 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
3732 mobile {fr-adj-mf} :: moving
3733 mobile {fr-adj-mf} :: movable
3734 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
3735 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
3736 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
3737 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
3739 modem {{fr-noun|m}} :: modem
3741 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3742 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3744 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3745 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3747 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
3749 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3750 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3751 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3752 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3753 car (conjunction) :: as, since, because, for
3754 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3755 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3756 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3758 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
3759 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
3761 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
3763 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
3765 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
3767 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3768 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3770 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
3772 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3773 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3774 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3775 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3777 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
3779 n {{fr-letter|upper=N|lower=n}} :: {{Latn-def|fr|letter|14}}
3780 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
3781 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
3782 de (article) :: {negative} a, an, any
3783 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3784 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3785 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3786 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3787 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3788 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3789 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3790 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3791 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3792 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3793 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
3794 Il est anglais :: He is English.
3795 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
3797 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
3799 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
3801 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3802 ville natale :: home town
3804 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3805 ville natale :: home town
3807 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
3809 nature {{fr-noun|f}} :: nature
3810 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
3811 Brioche nature ou au sucre? :: --
3812 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
3814 nazi {fr-adj} :: Nazi
3815 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
3817 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3818 ville natale :: home town
3820 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
3821 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3822 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3823 Quand on cherche l'amour... :: --
3824 When one searches for love... :: --
3825 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3826 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3827 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3828 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3829 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
3830 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3831 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3832 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
3833 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
3835 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
3836 Ne craignez point :: Fear not
3838 neutron {{fr-noun|m}} :: {particles} neutron
3840 ni (conjunction) :: neither; nor
3842 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
3843 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
3844 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
3846 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
3848 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
3850 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
3851 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
3853 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3855 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3857 nominative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|nominatif}
3859 nominative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|nominatif}
3863 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
3864 non {fr-intj} :: no!
3865 (Middle French) non (interjection) :: no
3866 (Old French) non (interjection) :: no
3867 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3869 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3871 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3873 nosémose {f} (noun) :: nosemose
3875 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
3876 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
3877 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
3878 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
3879 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
3880 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3881 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3882 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3883 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3884 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3886 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3887 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3888 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3889 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3890 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3892 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3893 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3894 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3895 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3896 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3897 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3898 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3899 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3900 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3901 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3902 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3904 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3905 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3907 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
3908 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
3909 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
3910 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3911 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3913 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
3914 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
3916 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3917 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3919 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3921 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
3922 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
3924 nuit {{fr-noun|f}} :: night
3925 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3926 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3927 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
3928 Un jus de pomme :: An apple juice
3929 Un verre de vin :: A glass of wine
3930 Une boîte de nuit :: A night club
3931 Un chien de garde :: A guard dog
3932 Une voiture de sport :: A sports car
3933 Un stade de football :: A football stadium
3935 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
3936 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
3938 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
3940 o (letter) :: o (miniscule)
3941 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
3943 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3945 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3947 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
3948 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
3950 observation {{fr-noun|f}} :: observation
3952 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
3953 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
3954 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
3956 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3957 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3958 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3959 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3960 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3962 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3963 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3964 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3965 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3966 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3968 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
3969 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
3970 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
3971 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
3973 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3974 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3975 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3976 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3978 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3979 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3980 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3984 (Old French) oil {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|ueil}
3986 olive {{fr-noun|f}} :: olive
3987 (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
3988 (Old French) olive {{fro-noun|f}} :: olive
3990 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
3992 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
3994 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3995 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3996 Quand on cherche l'amour... :: --
3997 When one searches for love... :: --
3998 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3999 on (pronoun) :: {informal} We.
4000 On s'est amusé :: We had fun
4002 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4003 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4004 Quand on cherche l'amour... :: --
4005 When one searches for love... :: --
4006 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4007 on (pronoun) :: {informal} We.
4008 On s'est amusé :: We had fun
4009 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
4010 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
4012 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
4014 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
4016 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
4017 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
4019 or {{fr-noun|m}} :: gold
4020 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
4021 or (conjunction) :: yet, however
4022 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
4023 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
4024 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
4025 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
4026 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
4028 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
4030 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4031 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4032 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
4033 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4034 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4036 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
4038 (Old French) ore (adverb) :: now
4039 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
4040 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
4041 What haste do you have :: --
4042 That wakes up at this time of day? :: --
4044 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4046 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4048 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
4049 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
4050 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
4052 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
4053 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
4054 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
4055 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
4057 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4058 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
4060 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4061 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
4062 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4063 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4064 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4065 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4067 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4068 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4069 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4070 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4071 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4072 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4073 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4074 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4076 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
4077 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
4078 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
4080 car (conjunction) :: as, since, because, for
4081 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4083 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
4084 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4085 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4086 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4087 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4088 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4090 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4091 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4092 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4093 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4094 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4096 pain {{fr-noun|m}} :: bread
4097 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
4098 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
4099 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
4100 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
4101 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
4102 son {{fr-noun|m}} :: bran
4103 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4105 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
4107 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
4109 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
4111 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
4113 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
4114 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
4116 panier {{fr-noun|m}} :: basket
4117 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
4118 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
4119 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
4121 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4122 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4125 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4127 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
4129 car (conjunction) :: as, since, because, for
4130 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4132 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
4134 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4135 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4136 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4137 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4138 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4139 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4141 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
4142 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
4143 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
4144 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
4145 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} ancestors
4146 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} parents
4147 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
4148 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
4149 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4150 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4151 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4153 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4155 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4156 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4158 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4159 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4160 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4161 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4162 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4163 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4164 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4165 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
4166 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4167 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4168 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4169 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4171 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
4172 Il parle anglais :: He speaks English
4174 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
4175 J'ai parlé. :: I have spoken.
4177 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
4178 la langue maternelle :: --
4179 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
4181 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
4182 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4183 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4184 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
4185 il tient parole :: he keeps his word
4186 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
4187 Le député a la parole :: the member has the floor
4188 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
4189 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
4191 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4192 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4194 important {fr-adj} :: significant
4195 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
4197 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4199 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
4200 aller en bus :: go by bus
4201 partir en voiture :: leave by car
4203 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4205 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4207 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
4209 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4210 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4211 Quand on cherche l'amour... :: --
4212 When one searches for love... :: --
4213 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4214 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4215 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4216 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4217 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
4218 de (article) :: {negative} a, an, any
4219 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
4220 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
4221 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
4222 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4223 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4224 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
4225 Il est anglais :: He is English.
4226 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
4228 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
4229 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
4230 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
4231 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
4232 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
4233 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
4234 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
4235 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
4236 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
4237 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
4238 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
4239 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
4240 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
4241 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
4242 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
4243 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
4244 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4245 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4246 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4247 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4248 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4250 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4251 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4252 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4253 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4254 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4256 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
4258 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4259 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4260 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4261 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4263 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
4264 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
4265 (Old French) pavement {{fro-noun|m|pavemenz|pavemenz}} :: a paved room
4267 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4268 en pleine poire :: "straight in the face"
4269 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4271 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4273 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4274 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4275 Quand on cherche l'amour... :: --
4276 When one searches for love... :: --
4277 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4279 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
4281 penny {{fr-noun|m}} :: penny
4283 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
4284 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
4285 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
4286 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
4287 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
4288 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
4289 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
4291 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
4293 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
4294 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4295 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4296 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4297 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4299 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4300 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4301 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4302 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
4304 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
4305 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
4307 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
4308 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
4310 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4311 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4312 Quand on cherche l'amour... :: --
4313 When one searches for love... :: --
4314 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4315 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4316 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4318 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
4320 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
4321 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
4323 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
4325 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
4326 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
4328 piano {{fr-noun|m}} :: piano
4330 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
4331 (Old French) pie {{fro-noun|f}} :: magpie
4332 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4334 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
4335 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
4336 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
4337 Que del hiaume une piece tranche. :: --
4338 It cuts a piece off his helmet :: --
4340 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4341 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4342 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4343 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4344 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4345 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4347 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4349 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
4351 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
4353 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
4355 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
4356 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
4357 Faire une pipe. :: --
4358 Tailler une pipe. :: --
4360 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
4362 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4364 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
4365 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
4366 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
4367 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
4368 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
4369 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
4370 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4372 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4373 en pleine poire :: "straight in the face"
4374 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4376 car (conjunction) :: as, since, because, for
4377 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4379 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
4381 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
4383 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
4384 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
4385 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4386 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4388 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4389 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4390 (Old French) point :: {past participle of|poindre}
4392 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
4393 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
4394 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
4395 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
4396 Ne craignez point :: Fear not
4397 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
4398 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: moment; time
4399 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: {{context|on a die}} dot
4400 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: small amount
4401 (Old French) point (adverb) :: a little
4402 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
4403 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4404 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4405 (Old French) point :: {past participle of|poindre}
4407 poire {{fr-noun|f}} :: pear
4408 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
4409 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4410 en pleine poire :: "straight in the face"
4411 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4412 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
4413 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
4414 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
4415 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
4417 poison {{fr-noun|m}} :: poison
4418 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
4419 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
4421 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
4423 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
4424 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
4425 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
4426 Un jus de pomme :: An apple juice
4427 Un verre de vin :: A glass of wine
4428 Une boîte de nuit :: A night club
4429 Un chien de garde :: A guard dog
4430 Une voiture de sport :: A sports car
4431 Un stade de football :: A football stadium
4433 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
4434 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4435 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4436 Un verre de vin :: A glass of wine
4437 Une portion de frites :: A portion of fries
4439 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4441 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4443 port {m} (noun) :: port, harbour
4444 port {m} (noun) :: port, harbour city
4445 port {m} (noun) :: refuge
4446 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
4447 port {m} (noun) :: transport
4448 port {m} (noun) :: postage
4449 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
4450 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
4452 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
4453 Port franc :: Free port
4455 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4456 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4457 Un verre de vin :: A glass of wine
4458 Une portion de frites :: A portion of fries
4460 positron {{fr-noun|m}} :: {particles} positron
4462 second {fr-adj} :: second
4463 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4464 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4466 potable {fr-adj-mf} :: potable
4467 (Old French) potable {m|f} (adjective) :: potable
4469 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
4471 pour {fr-prep} :: for
4472 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
4473 pour {fr-prep} :: to
4474 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4475 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
4476 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
4477 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
4478 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
4480 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
4481 cet homme-ci :: this man
4482 Ces choses-ci :: these things
4483 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
4485 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4486 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4488 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4489 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4491 prince {{fr-noun|m}} :: prince
4492 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
4494 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4495 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4496 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4497 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4498 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4500 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4501 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4502 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4503 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4504 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4505 ===promotionnelle===
4506 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
4507 une action promotionnelle :: a promotional campaign
4509 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
4511 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
4512 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
4513 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
4514 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
4515 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
4517 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4518 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4519 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4520 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4521 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4522 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4523 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
4524 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
4526 protester {fr-verb} :: to protest; to object
4527 (Middle French) protester (verb) :: to claim
4528 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
4530 proton {m} (noun) :: {particles} proton
4532 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
4533 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
4535 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
4537 pseudo- (prefix) :: pseudo-
4538 pseudo-langue :: fake language
4539 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
4541 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
4542 pub {{fr-noun|m}} :: pub
4544 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
4545 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
4547 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
4548 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
4549 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
4551 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4552 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4554 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
4556 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
4557 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
4559 pyramidal {{fr-adj|mp=pyramidaux}} :: pyramidal
4561 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4562 en pleine poire :: "straight in the face"
4563 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4565 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
4566 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
4567 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
4568 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
4569 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4570 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4571 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
4572 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
4573 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
4574 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
4575 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4576 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4577 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
4578 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
4580 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
4582 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
4584 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
4585 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
4586 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
4587 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
4588 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
4589 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
4590 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
4591 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
4592 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
4593 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
4594 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
4595 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
4596 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4597 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4598 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4600 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4601 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4602 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4604 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
4606 qualitative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|qualitatif}
4608 qualitative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|qualitatif}
4610 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4611 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4613 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
4615 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
4616 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
4617 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
4619 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4620 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4621 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4622 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4623 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4624 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4625 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4626 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4627 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
4628 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
4629 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
4630 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
4632 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
4633 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
4634 quelque chose de typique :: Something typical
4636 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4638 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
4639 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4640 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4641 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4642 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4643 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4644 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4645 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4647 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4649 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
4650 race {{fr-noun|f}} :: kind
4651 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
4653 radar {{fr-noun|m}} :: radar
4655 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
4657 rail {{fr-noun|m}} :: rail
4659 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
4660 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
4661 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
4662 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
4663 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
4664 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
4666 rat {{fr-noun|m}} :: rat
4667 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
4668 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
4669 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
4671 rata :: third-person singular past historic form of rater
4673 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
4674 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
4675 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4676 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4677 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4678 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4679 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4681 rata :: third-person singular past historic form of rater
4682 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4683 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4684 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4685 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4686 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4689 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4691 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
4692 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
4693 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
4695 religion {{fr-noun|f}} :: religion
4696 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
4698 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
4700 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4702 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4704 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
4706 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
4707 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
4709 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
4710 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4712 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4714 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
4716 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
4717 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4718 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4719 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4720 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4721 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4723 pour {fr-prep} :: to
4724 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4725 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4727 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
4728 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
4729 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4731 rêver {fr-verb} :: To dream.
4732 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4733 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4734 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4735 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4736 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4738 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
4740 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4742 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4744 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
4745 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
4747 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4748 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4749 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4750 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4751 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4752 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4753 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4755 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
4756 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4757 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4758 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4759 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4760 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4762 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4763 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4764 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4765 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4766 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4768 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
4771 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4773 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
4775 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
4776 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
4778 robot {{fr-noun|m}} :: robot
4780 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4781 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4782 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4783 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4784 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4786 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4787 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4789 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4790 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4791 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4792 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4793 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4794 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4795 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4797 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
4798 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
4799 rose {{fr-noun|m}} :: pink
4800 rose {fr-adj-mf} :: pink
4801 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
4802 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
4803 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
4805 router {fr-verb} :: to route
4807 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
4808 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
4809 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4810 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4811 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4812 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4813 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4815 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4816 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4817 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4818 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4819 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4821 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
4823 on (pronoun) :: {informal} We.
4824 On s'est amusé :: We had fun
4825 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
4826 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
4827 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
4829 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4830 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4831 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4832 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4833 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4835 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4836 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4837 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4838 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4839 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4840 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4841 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4843 sale {fr-adj-mf} :: dirty
4844 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
4845 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
4846 -... The his wife :: --
4847 Is the most beautiful in the room :: --
4848 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4849 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4850 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4851 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4852 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4854 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4855 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4856 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4857 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4858 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4860 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
4861 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
4863 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
4864 (Old French) san {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|sens}
4866 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
4868 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
4870 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4871 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4872 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4873 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4874 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4875 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4877 sang {{fr-noun|m}} :: blood
4878 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
4880 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
4881 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
4883 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4884 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4885 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4886 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4888 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
4890 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
4892 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4894 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
4896 important {fr-adj} :: important
4897 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
4898 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4899 en pleine poire :: "straight in the face"
4900 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4902 second {fr-adj} :: second
4903 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4904 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4905 second {{fr-noun|m}} :: assistant
4906 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
4908 second {fr-adj} :: second
4909 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4910 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4912 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
4913 secret {{fr-noun|m}} :: secret
4914 (Middle French) secret {frm-adj} :: secret
4916 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
4918 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4919 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4921 (Old French) san {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|sens}
4923 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4925 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
4926 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
4927 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
4928 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
4930 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4932 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
4934 en janvier :: in January
4935 en septembre 2001 :: in September 2001
4937 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4938 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4939 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4940 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
4942 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
4944 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
4945 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
4946 (Old French) servant {{fro-noun|m|servanz|servanz}} :: servant (one who serves)
4947 servant :: {present participle of|servir}
4949 servant :: {present participle of|servir}
4951 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4952 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4953 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4955 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
4956 (Old French) set (cardinal number) :: seven
4957 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4959 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4960 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4961 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4962 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4963 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4964 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4966 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
4968 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
4970 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4971 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4975 simple {fr-adj-mf} :: simple
4976 simple {fr-adj-mf} :: one-way
4977 Un billet simple. :: A one-way ticket.
4978 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
4979 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
4980 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4981 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4982 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4983 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4985 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4986 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4987 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4988 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4990 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
4991 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
4993 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
4994 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
4996 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
4998 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
5000 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
5001 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
5003 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
5005 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
5007 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
5008 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
5010 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
5011 sol {{fr-noun|m}} :: ground
5012 sol {{fr-noun|m}} :: floor
5013 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
5014 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
5015 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
5017 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
5019 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
5020 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
5021 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
5022 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
5023 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
5024 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
5025 son {{fr-noun|m}} :: bran
5026 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
5027 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
5028 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5029 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5030 lit {{fr-noun|m}} :: bed
5031 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
5033 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
5034 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
5035 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
5037 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
5039 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
5040 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
5042 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5043 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5045 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5046 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5048 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5049 Un jus de pomme :: An apple juice
5050 Un verre de vin :: A glass of wine
5051 Une boîte de nuit :: A night club
5052 Un chien de garde :: A guard dog
5053 Une voiture de sport :: A sports car
5054 Un stade de football :: A football stadium
5056 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
5057 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
5059 squash {{fr-noun|m}} :: {sports} {uncountable} squash
5060 Jouer au squash. :: --
5061 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
5062 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
5063 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
5064 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
5066 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5067 Un jus de pomme :: An apple juice
5068 Un verre de vin :: A glass of wine
5069 Une boîte de nuit :: A night club
5070 Un chien de garde :: A guard dog
5071 Une voiture de sport :: A sports car
5072 Un stade de football :: A football stadium
5074 standard {fr-adj} :: standard
5076 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
5077 Elle est devenue star. :: she's become a star.
5079 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
5081 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
5082 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
5084 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
5086 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5088 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5090 subpoena {{fr-noun|m}} :: {{Canada|US}} subpoena
5092 substance {{fr-noun|f}} :: substance
5093 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
5094 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: existence
5096 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5098 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5100 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5101 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5103 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5104 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5106 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5107 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5108 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5109 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5110 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5111 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5112 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5113 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5114 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5116 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5117 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5118 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5119 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5120 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5121 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5123 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
5125 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5127 superlative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|superlatif}
5129 superlative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|superlatif}
5131 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
5133 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
5135 t {{fr-letter|upper=T|lower=t}} :: {{Latn-def|fr|letter|20}}
5136 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5137 Sa curiosité et son extravagance arrivèrent à ce point qu’il vendit plusieurs arpents de bonnes terres à labourer pour acheter des livres de chevalerie à lire. :: --
5138 His curiosity and his extravagance came to the point that he sold several arpents of good working land to buy books of chivalry to read. :: --
5139 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
5140 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
5141 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5142 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5143 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5144 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5145 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5146 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5147 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5148 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5150 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5152 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5153 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5155 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5156 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5157 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5159 talent {{fr-noun|m}} :: talent
5160 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
5162 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
5163 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
5164 tare {{fr-noun|f}} :: tare
5167 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5169 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
5170 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
5171 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
5172 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
5173 (Old French) taupe {{fro-noun|f}} :: mole (mammal)
5175 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
5176 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
5177 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
5178 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
5179 pour {fr-prep} :: to
5180 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5182 de (article) :: {negative} a, an, any
5183 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
5184 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
5185 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
5187 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
5188 Temps libre. :: Free time.
5190 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
5191 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
5193 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
5194 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
5196 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
5197 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
5199 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
5201 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
5203 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
5204 il tient parole :: he keeps his word
5206 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
5208 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
5210 pour {fr-prep} :: for
5211 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
5213 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
5215 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5216 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5218 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5220 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5222 tout {fr-adj} :: all
5223 tout {fr-adv} :: all
5224 tout (pronoun) :: everything
5225 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5226 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5227 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5229 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
5230 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
5232 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
5234 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5235 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5236 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5237 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5238 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5240 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5241 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5242 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5243 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5244 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5246 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
5247 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
5249 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
5250 train {{fr-noun|m}} :: pace
5251 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5252 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5253 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5254 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5255 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5256 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5259 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
5261 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5263 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5265 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5266 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5267 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5268 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5269 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5271 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5272 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5273 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5274 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5275 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5277 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
5278 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
5279 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5281 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5283 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
5284 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
5286 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5287 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5289 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
5290 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
5292 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
5293 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
5295 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5298 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5299 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5300 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5301 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5302 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5303 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5304 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5306 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5307 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5309 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5310 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5311 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5312 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5314 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5315 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5316 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5317 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5318 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5319 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5320 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
5321 Tu as un chien. :: You have a dog.
5322 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5323 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5324 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5325 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5326 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5327 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5329 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
5330 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
5332 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
5333 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
5334 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
5336 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
5338 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
5339 quelque chose de typique :: Something typical
5341 (Old French) oil {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|ueil}
5343 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
5345 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
5346 {{cardinalbox|fr|0|1|2|zéro|deux|ord=premier|wplink=1_(nombre)}}un (cardinal number) :: one
5347 un {{fr-noun-inv|m}} :: one
5348 un {m} (pronoun) :: one
5349 (Louisiana Creole French) un (cardinal number) :: {cardinal} one
5350 (Middle French) un (article) :: a, an
5351 (Middle French) un (noun) {m|inv} :: one
5352 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
5353 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
5354 (Old French) un (cardinal number) :: one
5356 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
5357 Un homme libre. :: A free man.
5358 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5359 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5360 Un verre de vin :: A glass of wine
5361 Une portion de frites :: A portion of fries
5362 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5363 Un jus de pomme :: An apple juice
5364 Un verre de vin :: A glass of wine
5365 Une boîte de nuit :: A night club
5366 Un chien de garde :: A guard dog
5367 Une voiture de sport :: A sports car
5368 Un stade de football :: A football stadium
5369 simple {fr-adj-mf} :: one-way
5370 Un billet simple. :: A one-way ticket.
5373 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5374 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
5375 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
5376 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
5377 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
5378 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
5379 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
5380 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
5381 second {fr-adj} :: second
5382 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
5383 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
5384 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
5385 une action promotionnelle :: a promotional campaign
5386 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
5387 une action de capitalisation :: a capitalisation share
5388 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
5389 faire une fortune :: make a fortune
5390 faire fortune :: make a fortune
5392 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5393 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5394 Un verre de vin :: A glass of wine
5395 Une portion de frites :: A portion of fries
5396 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5397 Un jus de pomme :: An apple juice
5398 Un verre de vin :: A glass of wine
5399 Une boîte de nuit :: A night club
5400 Un chien de garde :: A guard dog
5401 Une voiture de sport :: A sports car
5402 Un stade de football :: A football stadium
5403 important {fr-adj} :: significant
5404 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5406 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5407 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5409 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5410 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5412 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5413 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5414 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5415 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5416 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5418 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5419 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5420 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5421 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5422 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5424 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
5426 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
5428 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
5429 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
5431 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
5433 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
5434 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
5435 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
5437 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5438 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5439 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5440 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5441 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5442 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5443 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5444 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5445 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5446 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5447 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
5448 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
5450 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
5452 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
5454 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5455 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5456 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5457 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
5458 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
5460 valve {{fr-noun|f}} :: valve
5462 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
5464 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
5466 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5467 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5468 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5469 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5470 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5471 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5472 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5474 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
5476 ver {{fr-noun|m}} :: worm
5477 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5479 (Old French) voir {m} (adjective) :: {alternative form of|verai}
5481 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
5483 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
5485 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
5486 Verre de couleur. :: --
5487 symbol of fragility :: --
5488 Ça casse comme le verre. :: --
5489 symbol of transparency :: --
5490 Une maison de verre. :: --
5491 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
5492 (optics) glass :: --
5493 Des verres de lunettes. :: --
5495 des verres grossissants. :: --
5496 glass (drinking vessel) :: --
5497 Un verre en cristal. :: --
5499 On va boire un verre ? :: --
5500 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5501 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5502 Un verre de vin :: A glass of wine
5503 Une portion de frites :: A portion of fries
5504 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5505 Un jus de pomme :: An apple juice
5506 Un verre de vin :: A glass of wine
5507 Une boîte de nuit :: A night club
5508 Un chien de garde :: A guard dog
5509 Une voiture de sport :: A sports car
5510 Un stade de football :: A football stadium
5511 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5513 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5515 vers {fr-prep} :: towards
5516 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
5517 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
5518 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5520 vert {{fr-noun|m}} :: green
5521 vert {fr-adj} :: green
5522 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
5523 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
5524 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5525 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5527 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
5529 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5530 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5532 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5533 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5534 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5535 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5536 pour {fr-prep} :: to
5537 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5539 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
5541 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5542 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5543 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5544 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5546 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
5547 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
5549 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
5550 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
5552 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5553 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5554 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5555 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5556 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5557 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5558 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
5559 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
5561 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
5563 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
5564 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
5565 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
5567 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
5568 ville natale :: home town
5570 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5571 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5572 Un verre de vin :: A glass of wine
5573 Une portion de frites :: A portion of fries
5574 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5575 Un jus de pomme :: An apple juice
5576 Un verre de vin :: A glass of wine
5577 Une boîte de nuit :: A night club
5578 Un chien de garde :: A guard dog
5579 Une voiture de sport :: A sports car
5580 Un stade de football :: A football stadium
5582 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5583 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5585 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5586 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5587 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5589 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
5590 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
5592 violet (noun) :: purple (colour)
5593 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
5595 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
5597 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
5598 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
5600 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
5601 La voie est libre. :: The way is clear.
5603 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5604 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5605 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5606 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5607 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
5608 (Old French) voir {m} (adjective) :: {alternative form of|verai}
5610 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5611 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5612 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5613 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5615 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
5616 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
5617 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
5618 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
5620 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5621 Un jus de pomme :: An apple juice
5622 Un verre de vin :: A glass of wine
5623 Une boîte de nuit :: A night club
5624 Un chien de garde :: A guard dog
5625 Une voiture de sport :: A sports car
5626 Un stade de football :: A football stadium
5627 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
5628 aller en bus :: go by bus
5629 partir en voiture :: leave by car
5631 volatile {fr-adj-mf} :: {feminine of|volatil}
5633 volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
5634 volatile {{fr-noun|m}} :: fowl, bird
5635 volatile {fr-adj-mf} :: {feminine of|volatil}
5637 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5638 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5639 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5640 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5641 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5643 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5644 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5645 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5646 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5647 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5649 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
5650 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
5652 volume {{fr-noun|m}} :: volume
5653 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
5655 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5657 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
5658 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5660 car {{fr-noun|m}} :: coach
5661 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
5663 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
5664 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5665 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5666 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5667 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5668 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5670 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5671 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5672 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5673 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5674 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5676 important {fr-adj} :: significant
5677 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5679 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5680 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5681 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5683 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5684 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5685 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5686 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5688 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5689 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5690 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5691 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5692 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5694 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5695 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5696 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5697 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5698 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5699 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5700 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
5701 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
5703 w (letter), uppercase: W :: w
5705 w (letter), uppercase: W :: w
5707 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
5709 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
5711 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
5713 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
5714 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
5715 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
5716 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
5717 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
5718 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
5720 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
5722 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
5723 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
5724 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
5725 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
5726 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
5727 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5728 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5729 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5730 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5731 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5732 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5733 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5734 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5735 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5736 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5737 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5739 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5740 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5741 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5742 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5743 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5744 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5746 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
5748 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
5750 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5751 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5753 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
5755 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
5757 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
5758 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
5760 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
5764 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
5766 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5767 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5768 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5769 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5770 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5771 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5773 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5774 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5775 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5776 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
5778 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5780 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5782 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
5783 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
5785 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
5786 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5787 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
5788 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
5789 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
5790 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
5792 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5794 en janvier :: in January
5795 en septembre 2001 :: in September 2001
5797 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
5799 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5802 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5803 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
5804 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
5806 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5808 en janvier :: in January
5809 en septembre 2001 :: in September 2001
5811 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5813 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
5815 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
5816 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
5817 4 jours francs :: 4 full days
5819 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5820 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5821 Un verre de vin :: A glass of wine
5822 Une portion de frites :: A portion of fries
5824 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5825 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5827 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5829 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5830 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5832 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5833 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5834 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5835 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
5837 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5838 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5840 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5841 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5842 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
5844 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
5846 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5848 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
5850 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
5852 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
5853 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5854 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5856 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
5858 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
5860 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
5862 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5864 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5866 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
5868 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
5870 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
5871 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5873 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5874 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5875 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
5876 douleurs abdominales :: abdominal pains
5878 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5879 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5881 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5882 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5884 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
5885 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
5886 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5888 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5890 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
5891 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5892 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
5893 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
5894 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
5896 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5897 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
5899 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
5900 fort en histoire :: good at history
5902 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5904 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
5905 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
5907 (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
5908 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5910 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
5912 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5914 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
5915 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
5916 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
5917 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
5919 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5920 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
5921 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5923 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5925 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5926 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
5928 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
5929 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
5930 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
5931 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
5932 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
5933 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
5934 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
5936 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5938 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
5940 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
5942 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
5944 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
5946 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
5948 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
5949 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
5951 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
5953 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5955 absent {fr-adj} :: absent
5956 absent {fr-adj} :: absent-minded
5957 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
5958 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5960 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
5962 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
5964 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
5966 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
5968 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5970 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
5971 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
5973 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
5974 absorber {fr-verb} :: to absorb
5976 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
5978 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
5979 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
5981 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
5982 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
5984 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
5986 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
5987 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
5989 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
5991 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
5992 abime {{fr-noun|m}} :: {heraldry} The abyss of the shield.
5994 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
5996 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
5998 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
5999 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
6000 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
6002 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
6004 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
6005 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
6006 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
6008 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
6010 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
6012 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
6013 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
6014 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
6016 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6018 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6020 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6022 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
6023 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
6024 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
6026 accident {{fr-noun|m}} :: accident
6027 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
6029 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
6030 ===acclimatization===
6031 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
6033 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
6035 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
6037 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
6039 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6040 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
6042 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6043 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
6045 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
6047 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
6048 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
6049 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
6051 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6053 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
6055 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
6057 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
6059 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
6061 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
6063 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
6064 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
6065 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
6066 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6068 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6069 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
6070 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
6071 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
6072 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6073 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
6074 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
6075 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
6076 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
6077 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
6078 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6079 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
6080 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
6082 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
6083 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
6084 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6085 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
6086 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
6087 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
6089 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6091 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
6093 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6095 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6097 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
6099 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6101 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6103 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6105 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
6107 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: adjectival
6109 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
6110 quelque chose de typique :: Something typical
6112 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
6114 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
6116 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6117 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6119 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6121 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, affairs
6122 ===affectionately===
6123 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6125 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
6127 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6128 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6129 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6130 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6131 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6132 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6133 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6134 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6135 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6136 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
6138 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6139 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6141 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
6143 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6144 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
6146 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6147 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
6149 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
6150 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6152 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
6154 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
6156 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
6158 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6159 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6161 but {{fr-noun|m}} :: aim
6163 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6164 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
6165 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
6166 un meeting aérien :: an air show
6168 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
6169 Il est anglais :: He is English.
6170 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
6172 (Old French) las ! (interjection) :: alas
6174 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
6176 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
6178 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6179 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6180 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6181 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6182 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6183 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6184 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6185 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6186 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6187 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6189 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
6191 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
6192 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
6194 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
6197 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6199 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6201 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6203 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6205 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
6207 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
6208 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
6209 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6210 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6211 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6212 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6213 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
6214 ===alphabetically===
6215 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
6217 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6218 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6220 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6221 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
6222 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
6223 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6224 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6226 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6228 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
6230 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
6232 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
6233 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
6234 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6235 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6237 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
6239 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6240 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6241 -... The his wife :: --
6242 Is the most beautiful in the room :: --
6244 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
6246 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: small amount
6247 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6248 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6249 Un verre de vin :: A glass of wine
6250 Une portion de frites :: A portion of fries
6252 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
6254 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6255 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
6256 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
6257 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
6258 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
6259 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
6260 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
6261 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6262 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6263 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
6264 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6265 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
6266 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
6267 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
6268 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
6269 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
6270 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6271 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6272 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
6273 Un jus de pomme :: An apple juice
6274 Un verre de vin :: A glass of wine
6275 Une boîte de nuit :: A night club
6276 Un chien de garde :: A guard dog
6277 Une voiture de sport :: A sports car
6278 Un stade de football :: A football stadium
6280 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
6282 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} ancestors
6284 andante {fr-adv} :: {music} andante
6285 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
6287 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
6289 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6291 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
6293 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
6294 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
6295 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
6297 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6299 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
6300 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
6301 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
6302 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
6303 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
6304 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
6305 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6306 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6307 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
6308 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
6310 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
6314 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
6316 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
6318 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
6319 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
6320 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
6321 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
6322 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
6324 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6325 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6327 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
6329 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6331 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6332 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6333 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
6334 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
6335 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
6336 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
6337 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6338 second {fr-adj} :: second
6339 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
6340 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
6342 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
6343 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
6344 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
6345 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
6346 de (article) :: {negative} a, an, any
6347 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
6348 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
6349 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
6350 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
6351 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
6352 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
6354 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6355 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6356 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6357 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6358 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6359 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6360 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6362 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
6364 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6366 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
6367 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
6369 air {{fr-noun|m}} :: appearance
6370 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6371 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
6372 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
6374 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
6376 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
6377 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
6378 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
6379 Un jus de pomme :: An apple juice
6380 Un verre de vin :: A glass of wine
6381 Une boîte de nuit :: A night club
6382 Un chien de garde :: A guard dog
6383 Une voiture de sport :: A sports car
6384 Un stade de football :: A football stadium
6386 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6387 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6388 Un verre de vin :: A glass of wine
6389 Une portion de frites :: A portion of fries
6391 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
6393 (Old French) liberal {m} (adjective) :: appropriate for a free person
6395 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
6397 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
6399 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
6401 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6402 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
6403 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
6404 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
6405 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
6406 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6407 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6408 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6409 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6410 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6411 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6412 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6413 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6414 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6415 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
6416 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
6418 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6419 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
6420 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6421 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6422 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6423 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6424 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6425 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6426 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6427 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6428 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6429 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6431 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
6432 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
6433 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6434 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6435 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6436 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6438 argument {{fr-noun|m}} :: argument
6439 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
6441 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
6443 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6445 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
6447 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
6449 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
6450 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6452 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
6454 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6456 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
6458 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6460 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
6461 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
6463 arrogant {fr-adj} :: arrogant
6465 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
6466 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
6468 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
6470 article {{fr-noun|m}} :: article
6471 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6472 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6473 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
6474 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
6475 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
6476 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
6477 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
6479 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
6481 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6482 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6484 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6486 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
6487 Le député a la parole :: the member has the floor
6489 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
6491 second {{fr-noun|m}} :: assistant
6492 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
6494 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
6495 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
6497 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
6498 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
6499 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
6500 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
6501 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
6503 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6505 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
6507 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
6508 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
6510 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6512 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6514 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
6516 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6518 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6520 attention {{fr-noun|f}} :: attention {rfgloss}
6522 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
6524 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
6526 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
6527 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
6528 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
6530 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
6531 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
6533 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
6534 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
6536 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6538 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
6540 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
6541 J'ai parlé. :: I have spoken.
6543 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6545 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
6546 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
6548 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
6550 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6551 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6552 What haste do you have :: --
6553 That wakes up at this time of day? :: --
6555 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
6557 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
6559 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
6560 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
6561 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6562 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6564 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6566 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
6568 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6570 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
6572 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
6573 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6574 pour {fr-prep} :: to
6575 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
6576 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6577 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6579 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
6581 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
6582 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
6584 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
6585 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
6587 mal {fr-adv} :: badly
6588 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
6589 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
6590 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
6591 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
6593 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6595 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
6597 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6599 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
6600 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
6602 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
6604 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
6606 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6608 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
6610 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
6612 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6613 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6615 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
6617 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6618 la langue maternelle :: --
6619 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6621 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
6622 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
6624 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6625 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
6626 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6628 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6629 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6630 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6632 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6634 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
6635 panier {{fr-noun|m}} :: basket
6636 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
6638 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
6639 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
6640 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
6642 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
6646 age {{fr-noun|m}} :: beam
6648 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6649 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
6651 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
6652 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
6654 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
6656 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6657 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6658 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6659 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6660 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6661 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6662 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
6663 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
6665 car (conjunction) :: as, since, because, for
6666 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
6667 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6668 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6669 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6670 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6671 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6672 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6674 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
6675 Elle est devenue star. :: she's become a star.
6677 lit {{fr-noun|m}} :: bed
6678 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
6679 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
6681 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
6682 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
6683 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
6685 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
6687 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
6688 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6689 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
6690 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
6691 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
6693 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
6695 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6696 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
6698 beige {fr-adj-mf} :: beige
6700 bel {{fr-noun|m}} :: bel
6702 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6703 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6704 -... The his wife :: --
6705 Is the most beautiful in the room :: --
6707 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
6709 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6710 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6712 Belize {fr-proper noun} :: Belize
6714 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6715 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6716 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6717 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6718 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6719 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6721 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6722 la langue maternelle :: --
6723 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6725 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6726 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6728 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6729 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6731 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
6733 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6735 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
6737 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6738 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6740 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6742 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
6743 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
6745 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
6747 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
6749 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
6751 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
6753 volatile {{fr-noun|m}} :: fowl, bird
6754 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
6755 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
6756 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
6758 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6759 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6761 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
6762 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
6763 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
6764 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
6765 Que del hiaume une piece tranche. :: --
6766 It cuts a piece off his helmet :: --
6767 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
6769 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6771 black {{fr-noun|mf}} :: black person
6772 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
6773 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
6775 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
6777 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
6778 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
6780 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6781 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6782 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6783 (Old French) et (conjunction) :: and
6784 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6785 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6787 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6789 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
6791 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6792 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6793 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6794 (Old French) et (conjunction) :: and
6795 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6796 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6798 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
6800 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
6802 sang {{fr-noun|m}} :: blood
6803 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
6805 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
6807 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6809 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6810 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6812 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
6814 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
6815 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
6817 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
6818 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6820 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6822 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
6824 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
6826 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
6827 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
6828 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
6829 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
6831 livre {{fr-noun|m}} :: book
6832 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
6833 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
6835 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
6837 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6838 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6839 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6840 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6841 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6842 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6844 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
6846 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6847 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
6848 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6849 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6850 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6851 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6853 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
6855 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6856 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6858 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
6860 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6862 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
6864 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
6866 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
6867 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6869 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
6871 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
6873 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
6874 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
6876 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6878 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
6880 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
6881 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6882 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
6884 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6885 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6886 -... The his wife :: --
6887 Is the most beautiful in the room :: --
6888 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6889 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6890 What haste do you have :: --
6891 That wakes up at this time of day? :: --
6893 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6895 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6897 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
6899 son {{fr-noun|m}} :: bran
6900 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6902 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
6904 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6906 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
6908 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
6910 pain {{fr-noun|m}} :: bread
6911 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
6912 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
6913 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6914 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6915 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
6916 son {{fr-noun|m}} :: bran
6917 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6919 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
6920 C’est l’heure de faire un break. :: --
6922 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
6924 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
6926 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
6928 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
6930 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
6932 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
6934 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
6936 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
6938 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6939 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
6941 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
6943 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6945 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6947 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
6949 important {fr-adj} :: important
6950 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
6952 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
6954 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
6956 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
6957 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6958 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6959 -... The his wife :: --
6960 Is the most beautiful in the room :: --
6962 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
6964 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
6966 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
6968 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
6970 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
6972 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
6974 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
6975 aller en bus :: go by bus
6976 partir en voiture :: leave by car
6978 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
6979 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, affairs
6981 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
6982 homme d'affaires (noun) :: a businessman
6984 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6985 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6986 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6987 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6988 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6989 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6990 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6991 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6993 bouton {{fr-noun|m}} :: button
6995 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6997 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
6999 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
7001 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
7003 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
7005 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
7006 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
7007 cet homme-ci :: this man
7008 Ces choses-ci :: these things
7009 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
7011 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
7013 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7014 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
7016 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7017 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7019 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
7020 une action promotionnelle :: a promotional campaign
7022 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
7023 une action promotionnelle :: a promotional campaign
7025 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7027 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
7028 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
7029 Quand on cherche l'amour... :: --
7030 When one searches for love... :: --
7031 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
7033 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
7034 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
7036 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
7038 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7040 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
7042 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
7044 (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
7045 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7046 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7048 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
7049 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
7050 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
7051 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
7052 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7053 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7054 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7055 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7056 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7057 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7059 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
7060 ===capitalisation===
7061 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
7062 une action de capitalisation :: a capitalisation share
7064 capture {{fr-noun|f}} :: capture
7066 car {{fr-noun|m}} :: car
7067 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
7068 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
7069 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
7070 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
7071 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
7072 Un jus de pomme :: An apple juice
7073 Un verre de vin :: A glass of wine
7074 Une boîte de nuit :: A night club
7075 Un chien de garde :: A guard dog
7076 Une voiture de sport :: A sports car
7077 Un stade de football :: A football stadium
7078 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
7079 aller en bus :: go by bus
7080 partir en voiture :: leave by car
7082 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
7084 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
7086 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
7087 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
7088 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7089 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
7090 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
7092 attention {fr-intj} :: look out, be careful
7094 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7096 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7098 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7099 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
7100 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7102 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
7104 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7106 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
7107 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
7109 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
7111 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
7112 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
7113 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
7114 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
7115 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
7117 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
7119 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
7122 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7124 cause {{fr-noun|f}} :: cause
7126 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
7128 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
7130 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
7132 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7134 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7136 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
7137 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
7138 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
7139 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
7140 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
7141 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
7142 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
7143 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
7144 Elle est devenue star. :: she's become a star.
7146 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7148 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
7150 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7152 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7154 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
7155 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
7156 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7157 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
7158 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7159 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
7160 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7161 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7162 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7163 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
7164 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7166 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7168 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7169 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7170 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7172 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
7174 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7175 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7177 chance {{fr-noun|f}} :: chance
7179 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
7181 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
7183 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
7184 ===characteristic===
7185 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
7186 quelque chose de typique :: Something typical
7188 gratuit {fr-adj} :: free of charge
7190 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7192 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
7194 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7196 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
7198 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
7199 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
7201 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7203 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
7205 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7206 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7208 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
7209 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
7211 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7212 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
7213 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7214 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7215 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7216 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7218 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7219 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7220 He exposed his head and his face. :: --
7222 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
7223 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
7224 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7225 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
7226 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
7228 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
7230 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7232 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
7234 accord {{fr-noun|m}} :: chord
7236 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7237 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7239 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
7241 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7242 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7243 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7244 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7245 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7246 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7248 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7250 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
7252 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
7254 port {m} (noun) :: port, harbour city
7255 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
7257 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
7259 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
7260 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7262 civil {fr-adj} :: civilian
7263 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
7265 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
7267 (Middle French) protester (verb) :: to claim
7268 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
7270 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
7271 ===classification===
7272 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
7274 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
7276 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
7277 La voie est libre. :: The way is clear.
7278 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7280 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
7281 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
7283 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
7285 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
7286 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
7287 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
7289 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
7291 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
7293 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
7295 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
7296 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7298 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7299 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
7300 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
7301 Un jus de pomme :: An apple juice
7302 Un verre de vin :: A glass of wine
7303 Une boîte de nuit :: A night club
7304 Un chien de garde :: A guard dog
7305 Une voiture de sport :: A sports car
7306 Un stade de football :: A football stadium
7308 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
7310 car {{fr-noun|m}} :: coach
7311 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
7313 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7315 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
7316 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7317 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7318 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
7320 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7321 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
7322 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7323 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7325 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7326 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7327 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
7329 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
7330 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
7331 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
7332 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
7333 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7334 J'ai faim. :: I'm hungry.
7335 J'ai froid. :: I'm cold.
7337 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7339 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
7341 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
7343 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
7345 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7347 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7349 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7351 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7352 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7353 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7354 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
7355 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
7356 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
7357 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7358 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7359 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7360 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
7361 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7363 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
7365 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
7367 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
7369 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7370 violet (noun) :: purple (colour)
7371 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
7373 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
7374 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
7375 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
7376 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
7377 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
7378 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
7379 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
7380 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
7381 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7382 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7383 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
7384 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
7385 pour {fr-prep} :: to
7386 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
7388 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7389 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
7390 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7391 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7392 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7393 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7395 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7397 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
7399 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
7401 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7402 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
7404 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
7405 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
7407 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
7408 la langue maternelle :: --
7409 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
7411 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
7413 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7415 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
7416 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
7417 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
7419 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7421 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7422 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7423 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7425 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
7426 J'ai parlé. :: I have spoken.
7428 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7429 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7431 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
7433 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
7435 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7437 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
7439 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
7441 condition {{fr-noun|f}} :: condition
7442 en bonne condition :: In good condition
7443 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
7444 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7445 J'ai faim. :: I'm hungry.
7446 J'ai froid. :: I'm cold.
7448 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7450 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7452 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7454 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7456 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
7457 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
7459 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7461 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
7463 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7465 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
7466 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
7468 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7469 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
7471 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
7473 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
7475 continent {{fr-noun|m}} :: continent
7477 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
7478 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
7480 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
7481 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
7482 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7483 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7484 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7485 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7486 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7488 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7490 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
7492 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7493 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7494 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7495 cool {fr-intj} :: cool! great!
7497 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
7499 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
7501 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
7503 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
7505 coin {{fr-noun|m}} :: corner
7506 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
7507 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
7509 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
7511 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
7513 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
7515 correct {fr-adj} :: correct
7517 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7518 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7520 laid {fr-adj} :: morally corrupt
7522 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
7524 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
7526 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7527 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7528 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
7529 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
7531 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
7532 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
7533 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
7534 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
7535 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
7536 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7537 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
7538 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7540 courage {{fr-noun|m}} :: courage
7542 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
7543 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
7545 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
7546 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
7548 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7550 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
7552 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7554 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
7556 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
7558 crime {{fr-noun|m}} :: crime
7559 Le crime ne paie pas. :: --
7560 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
7562 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7563 borne {{fr-noun|f}} :: mark
7564 dépasser les bornes :: cross the mark
7566 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
7568 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
7570 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
7572 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
7574 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7576 cube {{fr-noun|m}} :: cube
7578 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7580 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7582 mea culpa (interjection) :: mea culpa
7584 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
7586 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
7588 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
7589 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
7590 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7591 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
7592 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
7594 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
7596 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
7598 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
7600 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
7602 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
7604 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7606 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
7608 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
7610 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
7611 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
7612 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
7613 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
7615 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
7617 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
7618 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
7620 danger {{fr-noun|m}} :: danger
7621 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
7623 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
7625 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
7627 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
7628 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
7629 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
7630 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7631 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7633 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
7634 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
7636 jour {{fr-noun|m}} :: day
7637 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
7638 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
7639 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
7640 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
7641 What haste do you have :: --
7642 That wakes up at this time of day? :: --
7643 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
7645 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7647 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
7649 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
7650 4 jours francs :: 4 full days
7652 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7653 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7654 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7655 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7656 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7657 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7658 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
7659 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
7660 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7661 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7662 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7663 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7664 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7665 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7666 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7667 -... The his wife :: --
7668 Is the most beautiful in the room :: --
7669 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7670 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7672 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7674 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7676 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7678 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
7680 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
7682 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
7684 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
7686 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
7688 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
7690 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7692 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7694 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
7695 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7697 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7699 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
7701 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
7702 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7703 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7705 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7706 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7707 He exposed his head and his face. :: --
7709 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
7711 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
7712 fort en histoire :: good at history
7713 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7714 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7715 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7716 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7717 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7718 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7719 en détresse :: in distress
7720 en bonne humeur :: in a good mood
7722 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
7724 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7726 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
7728 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7730 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
7732 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7734 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7736 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7738 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
7740 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7742 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7743 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7745 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7746 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
7747 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
7749 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
7751 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
7752 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
7754 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
7756 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
7758 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
7760 sale {fr-adj-mf} :: dirty
7762 distinct {fr-adj} :: discrete
7764 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7766 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7768 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7769 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
7771 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7772 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7773 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7774 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7775 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7776 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7777 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7779 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
7781 distance {{fr-noun|f}} :: distance
7783 distinct {fr-adj} :: distinct
7785 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7786 en détresse :: in distress
7787 en bonne humeur :: in a good mood
7789 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
7791 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
7793 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
7794 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7795 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
7796 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
7797 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7798 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7799 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7800 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7801 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7802 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7803 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
7804 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
7806 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
7807 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
7808 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
7809 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
7811 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
7813 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
7815 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7816 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7818 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7819 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7821 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
7822 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
7823 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7824 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7825 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7826 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7827 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7828 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7829 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7831 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
7832 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
7833 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
7834 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
7835 Un jus de pomme :: An apple juice
7836 Un verre de vin :: A glass of wine
7837 Une boîte de nuit :: A night club
7838 Un chien de garde :: A guard dog
7839 Une voiture de sport :: A sports car
7840 Un stade de football :: A football stadium
7841 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
7842 Tu as un chien. :: You have a dog.
7844 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
7846 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
7848 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
7849 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
7851 donner {fr-verb} :: To donate
7853 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
7854 son {{fr-noun|m}} :: bran
7855 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
7857 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7859 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
7861 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: {{context|on a die}} dot
7863 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7865 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
7866 rêver {fr-verb} :: To dream.
7868 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
7869 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
7871 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7872 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
7874 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
7876 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7877 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
7878 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7879 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7880 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7881 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7882 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7883 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7884 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7885 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7886 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7888 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
7891 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7893 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
7895 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7896 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
7898 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7900 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7902 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7903 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7904 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7905 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7906 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7908 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7909 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
7910 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
7912 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
7914 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
7916 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
7918 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
7920 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
7922 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7924 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7926 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
7928 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
7930 en janvier :: in January
7931 en septembre 2001 :: in September 2001
7932 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7934 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
7936 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7937 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7938 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7940 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
7942 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
7944 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
7946 BCE {fr-proper noun} :: ECB
7948 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
7950 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7951 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
7952 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
7953 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
7954 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7956 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
7958 former {fr-verb} :: to train; to educate
7960 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
7962 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
7964 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7965 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
7966 Je travaille de huit heures à midi. :: --
7967 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
7969 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
7970 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7971 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7973 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
7975 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
7976 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7978 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7980 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7982 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
7984 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
7986 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
7988 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
7990 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
7992 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
7994 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
7995 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
7996 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
7998 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
8000 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8001 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
8003 empire {{fr-noun|m}} :: empire
8004 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8006 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
8007 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
8009 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8011 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8012 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8014 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
8015 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
8017 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8019 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
8021 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
8022 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
8024 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8025 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
8026 Il parle anglais :: He speaks English
8027 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
8028 Il est anglais :: He is English.
8029 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
8030 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
8031 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8032 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
8033 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
8034 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
8035 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
8036 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8037 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
8038 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
8040 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8042 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
8044 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
8045 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
8047 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8048 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8049 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8050 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8051 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8053 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8055 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8056 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8058 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
8060 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
8062 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
8063 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8064 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8065 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
8066 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8067 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
8069 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
8071 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
8072 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
8073 -... The his wife :: --
8074 Is the most beautiful in the room :: --
8076 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
8078 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
8079 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
8081 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
8082 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
8084 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8085 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8086 He exposed his head and his face. :: --
8087 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
8088 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
8089 Whites, greens, blues and yellows. :: --
8090 (Old French) et (conjunction) :: and
8091 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
8092 Whites and greens, blues and yellows. :: --
8094 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
8096 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
8098 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
8099 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8101 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8103 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8104 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8105 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8107 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8109 tout (pronoun) :: everything
8111 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
8112 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
8113 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8114 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8116 (Old French) mal (adverb) :: evilly
8118 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8120 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
8122 change {{fr-noun|m}} :: exchange
8124 (Old French) interjection {{fro-noun|f}} :: exclamation
8126 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
8128 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
8129 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
8131 existence {{fr-noun|f}} :: existence
8132 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: existence
8134 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8135 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
8137 explorer {fr-verb} :: to explore
8138 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
8140 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8142 exposé {fr-adj} :: exposed
8144 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8145 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8146 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8147 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8149 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8150 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8151 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8152 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8153 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8154 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8156 expression {{fr-noun|f}} :: expression
8157 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
8159 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8160 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8162 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
8164 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
8166 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
8168 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8169 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
8170 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
8172 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8174 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
8175 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
8176 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
8178 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8179 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8181 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8182 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8183 He exposed his head and his face. :: --
8184 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
8185 en pleine poire :: "straight in the face"
8186 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
8187 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
8188 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8189 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
8190 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
8192 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
8194 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
8196 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
8198 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
8199 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
8201 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8203 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
8205 pseudo- (prefix) :: pseudo-
8206 pseudo-langue :: fake language
8208 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
8209 (Old French) chair (verb) :: to fall
8211 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8212 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8213 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8215 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
8216 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
8217 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
8218 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
8220 famine {{fr-noun|f}} :: famine
8222 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
8223 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
8224 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
8225 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
8226 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
8227 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
8228 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
8230 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8232 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
8233 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8235 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
8236 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
8237 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
8239 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
8241 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8243 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
8244 Ne craignez point :: Fear not
8246 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
8248 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
8250 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8251 en détresse :: in distress
8252 en bonne humeur :: in a good mood
8254 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
8256 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
8257 Faire une pipe. :: --
8258 Tailler une pipe. :: --
8260 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
8261 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8262 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
8263 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
8265 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
8267 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
8268 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
8270 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8271 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8272 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8273 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8275 fervent {fr-adj} :: fervent
8277 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8278 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8280 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
8282 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8284 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8286 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8288 finale {{fr-noun|f}} :: a final
8290 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8292 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
8293 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8295 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
8297 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8299 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
8301 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8302 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8303 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
8304 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
8305 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
8306 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
8308 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8310 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
8311 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
8312 Quand on cherche l'amour... :: --
8313 When one searches for love... :: --
8314 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
8316 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8318 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
8320 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8321 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8322 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8323 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8325 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
8327 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
8328 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
8330 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
8331 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
8332 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
8334 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
8335 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
8336 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
8338 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8340 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
8342 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
8344 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
8346 sol {{fr-noun|m}} :: floor
8347 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
8348 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8349 Le député a la parole :: the member has the floor
8351 four {{fr-noun|m}} :: flop
8353 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
8355 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
8357 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
8359 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
8361 volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
8363 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8365 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8366 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8368 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
8370 en janvier :: in January
8371 en septembre 2001 :: in September 2001
8373 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
8375 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
8377 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
8378 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
8380 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
8381 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
8382 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
8383 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
8384 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
8385 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
8386 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
8387 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
8388 Un jus de pomme :: An apple juice
8389 Un verre de vin :: A glass of wine
8390 Une boîte de nuit :: A night club
8391 Un chien de garde :: A guard dog
8392 Une voiture de sport :: A sports car
8393 Un stade de football :: A football stadium
8395 force {{fr-noun|f}} :: force.
8397 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
8398 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
8399 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
8401 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
8403 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
8405 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8407 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
8408 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
8409 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
8411 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
8412 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8413 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8415 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
8417 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8419 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
8420 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
8421 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8422 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8424 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
8425 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
8427 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
8429 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
8430 faire une fortune :: make a fortune
8431 faire fortune :: make a fortune
8433 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
8435 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
8437 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
8438 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
8439 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8440 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8441 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8442 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8443 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8444 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
8445 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
8446 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
8448 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8449 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8450 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8452 volatile {{fr-noun|m}} :: fowl, bird
8454 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
8455 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
8456 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
8457 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
8458 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
8459 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
8460 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
8462 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
8464 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
8466 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
8467 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8468 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
8469 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
8470 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
8471 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8472 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8473 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8474 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8475 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8476 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8477 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8478 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
8479 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8480 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8481 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8482 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8484 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8486 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
8488 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
8490 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8492 gratuit {fr-adj} :: free of charge
8493 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
8494 Un homme libre. :: A free man.
8495 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
8496 La voie est libre. :: The way is clear.
8497 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8498 Temps libre. :: Free time.
8499 (Old French) liberal {m} (adjective) :: appropriate for a free person
8500 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
8501 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
8502 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8503 Port franc :: Free port
8504 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8505 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8506 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8507 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8509 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8510 Temps libre. :: Free time.
8511 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8512 Port franc :: Free port
8514 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
8516 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8518 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8519 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
8520 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8522 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8524 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8526 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
8528 friction {{fr-noun|f}} :: friction
8530 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8531 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
8532 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8533 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
8534 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8535 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8536 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8537 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8538 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8540 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
8542 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8543 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8544 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8545 Un verre de vin :: A glass of wine
8546 Une portion de frites :: A portion of fries
8548 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8550 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8551 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8552 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8553 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8555 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
8556 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
8557 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
8558 bird, venison and fruits :: --
8559 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
8560 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
8561 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8562 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8563 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
8564 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
8565 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
8567 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
8569 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8570 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8572 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
8574 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
8575 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8576 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
8577 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
8578 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
8579 4 jours francs :: 4 full days
8581 on (pronoun) :: {informal} We.
8582 On s'est amusé :: We had fun
8584 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
8586 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
8589 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
8591 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
8593 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
8595 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8596 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8597 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8598 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8600 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
8601 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8603 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
8605 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
8607 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
8608 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8609 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
8610 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
8611 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
8613 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
8615 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
8617 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
8618 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
8620 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
8622 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8624 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8626 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
8627 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
8629 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
8631 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
8632 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
8634 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
8636 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
8638 (Old French) liberal {m} (adjective) :: generous; giving
8640 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8642 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
8644 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
8645 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
8647 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8649 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
8650 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
8652 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
8653 L’allemand est une langue germanique. :: --
8654 German is a Germanic language. :: --
8655 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
8656 My trainee speaks perfect German. :: --
8657 Parlez-vous allemand ? :: --
8658 Do you speak German? :: --
8659 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8660 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8661 I've bought a German car. :: --
8662 Les contes allemands sont fameux. :: --
8663 German fairy tales are famous. :: --
8664 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
8665 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
8666 Not only in Germany does one use German words. :: --
8667 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
8668 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
8670 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8671 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8672 I've bought a German car. :: --
8673 Les contes allemands sont fameux. :: --
8674 German fairy tales are famous. :: --
8676 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
8678 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
8680 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8682 pour {fr-prep} :: for
8683 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8685 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
8686 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8687 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8688 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8689 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8691 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
8692 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
8693 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8694 (Middle French) donner (verb) :: to give
8696 (Old French) liberal {m} (adjective) :: generous; giving
8698 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
8699 Verre de couleur. :: --
8700 symbol of fragility :: --
8701 Ça casse comme le verre. :: --
8702 symbol of transparency :: --
8703 Une maison de verre. :: --
8704 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8705 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8706 Un verre de vin :: A glass of wine
8707 Une portion de frites :: A portion of fries
8708 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
8709 Un jus de pomme :: An apple juice
8710 Un verre de vin :: A glass of wine
8711 Une boîte de nuit :: A night club
8712 Un chien de garde :: A guard dog
8713 Une voiture de sport :: A sports car
8714 Un stade de football :: A football stadium
8717 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
8719 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8721 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
8723 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
8725 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
8726 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
8727 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
8728 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
8729 aller en bus :: go by bus
8730 partir en voiture :: leave by car
8731 car {{fr-noun|m}} :: coach
8732 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
8733 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
8734 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
8736 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
8737 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
8738 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
8740 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8742 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
8744 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8746 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8748 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8749 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
8750 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8751 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8752 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8753 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8755 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8756 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
8757 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
8758 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
8759 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8760 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8761 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8762 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8763 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8764 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
8765 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
8767 or {{fr-noun|m}} :: gold
8768 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
8769 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
8770 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
8771 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
8772 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
8774 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
8776 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8777 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8779 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8780 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
8781 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8782 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
8783 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8784 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
8785 It is my possession, it is my treasure. :: --
8786 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
8787 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8788 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8789 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8790 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
8791 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
8792 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
8793 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
8794 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
8795 fort en histoire :: good at history
8796 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8797 en détresse :: in distress
8798 en bonne humeur :: in a good mood
8799 condition {{fr-noun|f}} :: condition
8800 en bonne condition :: In good condition
8802 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
8804 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8806 de (article) :: {negative} a, an, any
8807 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8808 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8809 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8810 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8811 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8812 pour {fr-prep} :: for
8813 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8815 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
8817 gracias :: second-person singular past historic of gracier
8818 gracia :: third-person singular past historic of gracier
8820 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
8822 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
8824 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
8826 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
8828 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
8829 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
8831 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
8833 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
8835 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
8837 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
8838 méchanceté gratuite :: --
8840 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
8842 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8843 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8845 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8847 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8848 cool {fr-intj} :: cool! great!
8850 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
8851 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
8852 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
8854 vert {{fr-noun|m}} :: green
8855 vert {fr-adj} :: green
8856 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
8857 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
8859 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
8860 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8861 Son plor et son duel demenant :: --
8863 sol {{fr-noun|m}} :: ground
8865 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
8866 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
8867 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
8868 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8869 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8870 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8871 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8873 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
8874 Un jus de pomme :: An apple juice
8875 Un verre de vin :: A glass of wine
8876 Une boîte de nuit :: A night club
8877 Un chien de garde :: A guard dog
8878 Une voiture de sport :: A sports car
8879 Un stade de football :: A football stadium
8881 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
8883 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
8885 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
8887 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
8889 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
8891 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
8893 on (pronoun) :: {informal} We.
8894 On s'est amusé :: We had fun
8895 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8896 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8898 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8900 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8902 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8904 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
8906 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8908 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8909 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
8910 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
8911 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
8912 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
8914 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8915 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8917 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
8919 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
8921 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
8922 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
8924 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8926 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
8928 port {m} (noun) :: port, harbour
8929 port {m} (noun) :: port, harbour city
8931 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
8933 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
8934 {{usex|Des photos hards.}} :: --
8935 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
8936 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
8938 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
8940 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8942 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
8943 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
8944 quelque chose de typique :: Something typical
8945 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
8946 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
8947 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8948 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8949 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8950 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8951 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8952 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8953 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8954 Le député a la parole :: the member has the floor
8956 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
8958 de (article) :: {negative} a, an, any
8959 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8960 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8961 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8963 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
8964 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
8965 What haste do you have :: --
8966 That wakes up at this time of day? :: --
8968 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
8970 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8971 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8972 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8973 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8975 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
8976 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
8977 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
8978 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
8979 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8980 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8981 (Middle French) avoir (verb) :: to have
8982 (Old French) avoir (verb) :: to have
8983 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
8984 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
8985 J'ai parlé. :: I have spoken.
8986 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8987 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8988 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8989 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8990 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8991 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8992 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8993 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8994 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
8995 Tu as un chien. :: You have a dog.
8997 de (article) :: {negative} a, an, any
8998 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8999 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9000 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9002 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
9003 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9004 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9006 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9007 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9008 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9009 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9010 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9011 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9012 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9013 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9014 il abscond :: he hides
9015 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9016 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9017 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
9018 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
9019 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9020 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9021 il tient parole :: he keeps his word
9022 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9023 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9024 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9025 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9026 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9027 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9029 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9030 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9031 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9032 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9033 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9034 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9035 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9036 de (article) :: {negative} a, an, any
9037 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9038 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9039 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9041 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
9042 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9043 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9044 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9045 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9046 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9047 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9048 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9049 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9050 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9051 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9052 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9053 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9054 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9055 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9056 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9057 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9058 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9059 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9060 Il parle anglais :: He speaks English
9061 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
9062 Il est anglais :: He is English.
9063 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
9064 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
9065 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
9066 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
9067 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
9069 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
9071 butter {fr-verb} :: To heap
9072 butter les pommes de terre. :: --
9074 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
9075 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
9076 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9078 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
9080 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
9082 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} Hell.
9084 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9086 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
9088 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
9090 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
9092 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
9094 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9095 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9096 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9097 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9098 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9099 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9101 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
9102 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
9103 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9104 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9105 Quand on cherche l'amour... :: --
9106 When one searches for love... :: --
9107 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9108 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9109 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9111 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
9113 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9115 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9116 il abscond :: he hides
9118 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
9120 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9122 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
9123 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
9125 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9126 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9127 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9128 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9129 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9130 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9131 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9132 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9133 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9134 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9135 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9137 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9138 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9140 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
9141 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
9143 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9144 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9145 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9146 il tient parole :: he keeps his word
9147 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9148 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9149 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9150 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9151 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9152 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9153 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9154 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9155 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9156 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9157 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9158 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9160 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9161 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9162 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9163 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9164 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9165 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9167 gracias :: second-person singular past historic of gracier
9168 gracia :: third-person singular past historic of gracier
9169 rata :: third-person singular past historic form of rater
9170 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
9171 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
9172 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9174 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
9175 fort en histoire :: good at history
9177 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
9179 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
9181 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
9182 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
9184 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9186 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
9188 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
9190 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
9191 C’est l’heure de faire un break. :: --
9193 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
9194 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
9195 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
9196 ville natale :: home town
9197 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9198 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9200 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
9202 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
9204 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
9206 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
9207 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
9209 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
9211 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9213 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
9214 honnorable :: honorable
9216 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
9218 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
9220 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9222 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
9223 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
9224 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
9225 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
9226 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
9227 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
9228 EREC de son cheval desçant[.] :: --
9229 -Erec got down from his horse. :: --
9230 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
9231 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9233 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
9235 (Old French) hospital (adjective) :: hospitable; welcoming
9237 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
9238 (Old French) hospital {{fro-noun|m|hospitaus|hospitaus}} :: hospital (medical)
9240 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9242 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
9244 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
9246 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
9247 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
9248 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9249 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9251 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9252 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9253 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9254 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9255 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9256 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9258 or (conjunction) :: yet, however
9260 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9262 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9264 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
9266 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9267 J'ai faim. :: I'm hungry.
9268 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9269 J'ai faim. :: I'm hungry.
9270 J'ai froid. :: I'm cold.
9272 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
9274 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
9276 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
9278 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
9280 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9282 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
9284 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
9286 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
9288 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
9289 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
9291 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
9294 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
9296 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
9297 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
9298 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
9299 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
9301 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
9303 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9305 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
9307 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
9309 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
9311 impala {{fr-noun|m}} :: impala
9313 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
9315 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
9317 important {fr-adj} :: important
9318 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9319 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
9320 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
9321 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
9323 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
9325 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
9327 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
9329 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
9331 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9332 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
9333 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
9334 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
9335 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
9336 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
9337 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
9338 condition {{fr-noun|f}} :: condition
9339 en bonne condition :: In good condition
9341 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9342 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9344 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
9345 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
9347 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
9349 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9350 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9351 Quand on cherche l'amour... :: --
9352 When one searches for love... :: --
9353 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9354 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9355 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9356 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9357 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9358 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9359 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9360 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
9361 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
9363 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
9364 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
9365 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
9366 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9368 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9369 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
9370 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9371 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9372 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9373 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9374 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
9375 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
9376 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9377 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
9378 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9379 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9380 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9381 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9382 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9383 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9384 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9385 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9386 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9387 aller en bus :: go by bus
9388 partir en voiture :: leave by car
9390 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9391 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9392 Un verre de vin :: A glass of wine
9393 Une portion de frites :: A portion of fries
9394 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
9396 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9397 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9399 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
9401 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
9402 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
9403 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9404 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
9405 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
9406 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
9408 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
9409 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9410 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9412 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9413 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9414 Quand on cherche l'amour... :: --
9415 When one searches for love... :: --
9416 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9418 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
9420 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
9422 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
9424 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
9426 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
9428 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9429 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9430 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9432 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
9434 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
9435 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
9436 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
9437 Théorie de l'information. :: --
9439 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
9440 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
9442 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
9444 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
9445 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
9446 ===inintelligible===
9447 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9449 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
9451 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
9453 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
9455 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9457 (Old French) en (preposition) :: in; inside
9459 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
9460 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
9461 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
9463 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
9464 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
9466 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
9468 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
9470 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9471 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9473 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9475 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9476 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
9478 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
9480 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
9482 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
9484 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9485 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9486 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9487 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9489 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9490 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
9491 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9492 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9493 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9494 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9495 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
9496 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9497 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9498 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9499 important {fr-adj} :: important
9500 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9501 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9502 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9503 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9504 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9505 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9506 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9507 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9508 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9509 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9510 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9511 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9513 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
9515 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9517 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9518 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9519 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9520 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9521 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9522 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
9523 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9524 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9525 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9526 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9527 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9529 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9531 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
9533 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9535 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
9536 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9537 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
9538 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9540 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
9542 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
9544 en janvier :: in January
9545 en septembre 2001 :: in September 2001
9547 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
9548 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
9549 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9550 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9552 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9553 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9554 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
9556 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9557 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
9559 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
9560 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9561 Whites, greens, blues and yellows. :: --
9562 (Old French) et (conjunction) :: and
9563 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9564 Whites and greens, blues and yellows. :: --
9566 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
9568 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
9569 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
9571 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9573 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
9575 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
9576 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
9578 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
9580 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
9582 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
9583 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
9585 jubilant {fr-adj} :: jubilant
9587 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
9588 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
9590 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
9591 Un jus de pomme :: An apple juice
9592 Un verre de vin :: A glass of wine
9593 Une boîte de nuit :: A night club
9594 Un chien de garde :: A guard dog
9595 Une voiture de sport :: A sports car
9596 Un stade de football :: A football stadium
9597 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9598 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9600 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
9601 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
9602 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
9604 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
9606 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
9608 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
9610 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9611 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9612 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9613 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9614 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9615 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9616 il tient parole :: he keeps his word
9618 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
9620 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
9621 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
9623 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
9624 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
9626 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
9627 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
9629 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
9631 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9632 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9633 Un verre de vin :: A glass of wine
9634 Une portion de frites :: A portion of fries
9636 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
9638 race {{fr-noun|f}} :: kind
9639 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
9641 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
9642 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
9644 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
9646 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
9648 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
9650 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
9652 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9653 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9655 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9656 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9657 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9658 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9659 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9660 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9661 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9663 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9665 koala {{fr-noun|m}} :: koala
9667 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9669 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
9670 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9671 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9672 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
9673 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9674 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9675 He exposed his head and his face. :: --
9676 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
9677 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
9678 -... The his wife :: --
9679 Is the most beautiful in the room :: --
9681 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
9682 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
9684 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
9686 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
9688 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
9690 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
9692 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
9694 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
9696 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
9698 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9700 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9702 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
9703 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
9704 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
9705 la langue maternelle :: --
9706 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
9707 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
9708 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
9709 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
9710 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9711 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9712 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9713 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9714 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9715 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9716 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9717 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9718 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9719 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
9720 L’allemand est une langue germanique. :: --
9721 German is a Germanic language. :: --
9722 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
9723 My trainee speaks perfect German. :: --
9724 Parlez-vous allemand ? :: --
9725 Do you speak German? :: --
9726 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
9727 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
9728 Not only in Germany does one use German words. :: --
9729 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
9730 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
9731 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9732 Il parle anglais :: He speaks English
9733 pseudo- (prefix) :: pseudo-
9734 pseudo-langue :: fake language
9736 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
9738 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
9740 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
9741 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
9743 latin {fr-adj} :: Latin
9744 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9745 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9746 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9747 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9748 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9749 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9750 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9751 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9752 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9754 latin {fr-adj} :: Latino
9756 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
9758 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
9760 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
9762 civil {fr-adj} :: {politics} lay
9764 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9765 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9766 He exposed his head and his face. :: --
9768 mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
9770 leader {{fr-noun|m}} :: leader
9772 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
9774 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
9775 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9776 aller en bus :: go by bus
9777 partir en voiture :: leave by car
9779 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
9781 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
9783 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
9785 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
9787 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
9788 en pleine poire :: "straight in the face"
9789 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
9791 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
9793 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9795 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
9796 Le député a la parole :: the member has the floor
9798 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
9799 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
9801 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
9802 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9804 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9806 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
9807 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
9809 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
9810 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9811 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
9812 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
9813 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
9814 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9815 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
9816 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9817 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9818 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9820 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9821 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
9822 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
9824 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
9825 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
9826 What haste do you have :: --
9827 That wakes up at this time of day? :: --
9829 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
9830 Un homme libre. :: A free man.
9832 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
9834 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
9835 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
9837 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9838 existence {{fr-noun|f}} :: life
9840 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
9841 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
9842 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9843 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
9845 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9846 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9847 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9848 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9849 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9850 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9851 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9852 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9853 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9854 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
9855 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
9857 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
9859 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
9861 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
9863 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
9864 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
9865 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
9866 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
9867 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
9869 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
9870 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9871 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9873 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9874 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9875 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9876 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9877 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9878 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9879 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9881 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
9883 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
9885 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
9886 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
9887 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
9889 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9890 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9892 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9894 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9896 (Old French) point (adverb) :: a little
9898 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9899 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9901 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
9904 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9905 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9906 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9907 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9908 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9909 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9910 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9912 lama {{fr-noun|m}} :: llama
9914 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9916 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
9918 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
9920 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
9922 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
9924 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
9926 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
9928 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
9930 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
9931 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
9932 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
9933 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9934 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
9935 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9937 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9938 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9939 attention {fr-intj} :: look out, be careful
9941 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9942 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9943 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9944 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9946 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9948 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9949 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
9950 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9952 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9954 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9955 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9956 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9957 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9958 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9960 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9961 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9963 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9965 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
9967 chance {{fr-noun|f}} :: luck
9968 bol {{fr-noun|m}} :: luck
9970 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
9971 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
9972 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
9974 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9976 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
9977 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
9979 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
9981 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
9982 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
9984 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9985 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9986 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
9987 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9988 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9989 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9990 J'ai faim. :: I'm hungry.
9991 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9992 J'ai faim. :: I'm hungry.
9993 J'ai froid. :: I'm cold.
9995 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9997 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
9998 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10000 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10001 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10003 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
10004 forsenable :: maddening
10006 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10007 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10008 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
10010 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
10012 (Old French) pie {{fro-noun|f}} :: magpie
10014 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
10016 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
10018 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10020 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10021 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10023 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10024 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10025 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10027 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10029 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
10030 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
10031 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10032 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
10033 faire une fortune :: make a fortune
10034 faire fortune :: make a fortune
10035 pour {fr-prep} :: to
10036 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
10038 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
10040 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
10041 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10042 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
10043 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
10044 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
10046 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
10048 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
10049 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10050 (Old French) taupe {{fro-noun|f}} :: mole (mammal)
10052 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
10053 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
10054 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10055 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
10056 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
10057 Un homme libre. :: A free man.
10058 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
10059 cet homme-ci :: this man
10060 Ces choses-ci :: these things
10061 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
10063 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
10065 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
10067 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
10069 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
10071 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
10073 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
10074 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
10076 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
10078 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10080 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10081 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10082 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10083 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10084 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10085 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10087 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10088 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10090 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
10092 borne {{fr-noun|f}} :: mark
10093 dépasser les bornes :: cross the mark
10094 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
10095 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
10096 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
10097 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
10099 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
10101 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
10103 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10104 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10105 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10106 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10107 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10108 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10110 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
10112 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10113 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10114 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10115 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10116 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10117 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10118 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10119 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10120 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10121 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10122 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10123 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10124 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10125 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10127 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10129 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
10131 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
10132 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
10134 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
10135 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
10137 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
10138 masser {fr-verb} :: to massage
10140 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
10142 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
10144 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
10146 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10148 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
10150 matador {{fr-noun|m}} :: matador
10152 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10154 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10156 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
10157 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
10159 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10161 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10163 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
10165 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10167 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
10168 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
10169 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
10170 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
10171 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
10172 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
10173 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
10175 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
10177 mea culpa (interjection) :: mea culpa
10179 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10181 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
10182 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
10184 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
10185 aller en bus :: go by bus
10186 partir en voiture :: leave by car
10188 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10189 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10190 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10192 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10193 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10195 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
10196 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10197 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10198 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10199 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10200 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10202 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10203 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
10204 (Old French) hospital {{fro-noun|m|hospitaus|hospitaus}} :: hospital (medical)
10206 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10207 ===Mediterranean===
10208 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10210 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10211 un meeting aérien :: an air show
10213 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10214 un meeting aérien :: an air show
10216 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
10217 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
10218 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
10219 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
10220 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10221 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
10222 Le député a la parole :: the member has the floor
10224 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10225 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
10227 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10228 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10230 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10232 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10234 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
10236 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10238 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10240 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
10241 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10242 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10243 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
10244 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
10245 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
10246 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
10247 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10248 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10249 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10250 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
10252 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10254 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10255 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10257 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
10259 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
10261 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
10262 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
10263 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
10265 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
10267 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10268 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
10269 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
10271 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
10273 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10274 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
10276 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
10278 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10280 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
10281 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10282 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10283 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10284 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10286 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
10287 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
10289 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
10290 Elle a un mental d'acier. :: --
10291 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10292 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
10294 absent {fr-adj} :: absent-minded
10296 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
10298 o (letter) :: o (miniscule)
10300 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
10302 menu {fr-adj} :: minor, trifling
10304 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
10305 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
10307 minute {{fr-noun|f}} :: minute
10308 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
10309 ===miscellaneous===
10310 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10312 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
10314 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
10315 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
10316 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10318 modem {{fr-noun|m}} :: modem
10319 ===moderlieschen===
10320 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10322 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
10323 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
10324 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
10326 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
10328 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10329 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
10330 (Old French) taupe {{fro-noun|f}} :: mole (mammal)
10332 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
10334 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: moment; time
10336 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10338 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
10339 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
10341 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
10343 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10344 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
10346 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
10348 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
10350 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10351 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10353 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
10355 en janvier :: in January
10356 en septembre 2001 :: in September 2001
10358 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
10360 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
10361 en détresse :: in distress
10362 en bonne humeur :: in a good mood
10364 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
10366 laid {fr-adj} :: morally corrupt
10368 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
10369 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
10370 J'ai parlé. :: I have spoken.
10372 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
10374 de (article) :: {negative} a, an, any
10375 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10376 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10377 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10378 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10379 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10381 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
10383 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
10385 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
10387 mobile {fr-adj-mf} :: movable
10389 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10390 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10391 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10392 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
10393 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
10395 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10396 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
10397 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10398 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10399 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
10401 mobile {fr-adj-mf} :: moving
10402 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
10404 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
10406 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10407 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10408 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10410 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
10412 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
10414 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
10416 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
10417 en pleine poire :: "straight in the face"
10418 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
10420 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
10421 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
10422 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
10423 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10424 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10425 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10426 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10427 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10429 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
10430 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10432 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
10433 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
10435 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
10437 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10438 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10439 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10440 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10441 car (conjunction) :: as, since, because, for
10442 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10443 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
10444 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
10445 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10446 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10447 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10448 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10449 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10450 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10452 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
10454 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
10456 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
10458 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
10460 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
10462 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10464 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10465 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
10466 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
10468 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
10469 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10470 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10471 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
10473 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
10475 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10477 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
10479 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10480 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
10481 ville natale :: home town
10482 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10484 nature {{fr-noun|f}} :: nature
10485 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
10487 nazi {fr-adj} :: Nazi
10488 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
10490 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
10491 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
10493 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10494 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10495 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10496 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10497 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10498 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10500 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10502 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
10504 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
10506 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10507 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10508 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10509 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10511 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
10513 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10514 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10515 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10516 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10518 ni (conjunction) :: neither; nor
10520 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
10522 neutron {{fr-noun|m}} :: {particles} neutron
10524 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10525 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
10526 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
10528 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
10529 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
10531 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
10533 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10535 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10537 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
10539 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
10541 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
10543 nuit {{fr-noun|f}} :: night
10544 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10545 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
10546 Un jus de pomme :: An apple juice
10547 Un verre de vin :: A glass of wine
10548 Une boîte de nuit :: A night club
10549 Un chien de garde :: A guard dog
10550 Une voiture de sport :: A sports car
10551 Un stade de football :: A football stadium
10553 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
10556 non {fr-intj} :: no!
10557 (Middle French) non (interjection) :: no
10558 (Old French) non (interjection) :: no
10559 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
10560 méchanceté gratuite :: --
10561 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10563 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
10565 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
10566 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
10567 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
10569 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10571 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
10572 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
10574 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10576 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
10577 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10578 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10579 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10581 ni (conjunction) :: neither; nor
10583 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
10585 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
10587 nosémose {f} (noun) :: nosemose
10589 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
10590 Ne craignez point :: Fear not
10591 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
10593 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
10594 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
10595 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10596 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10597 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
10598 Il est anglais :: He is English.
10599 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
10601 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
10603 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
10604 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
10605 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
10606 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10608 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10609 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10610 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10611 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10612 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10614 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
10615 (Old French) ore (adverb) :: now
10616 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10618 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
10620 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
10622 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
10624 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10626 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
10628 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10629 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10631 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
10632 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
10634 o (letter) :: o (miniscule)
10636 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
10638 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
10639 protester {fr-verb} :: to protest; to object
10640 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
10641 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10642 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10643 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10644 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10645 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10646 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10647 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10648 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10649 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10651 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
10652 (optics) glass :: --
10653 Des verres de lunettes. :: --
10655 des verres grossissants. :: --
10656 glass (drinking vessel) :: --
10657 Un verre en cristal. :: --
10659 On va boire un verre ? :: --
10661 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
10663 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
10664 Temps libre. :: Free time.
10666 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10668 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
10670 observation {{fr-noun|f}} :: observation
10672 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
10674 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
10676 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
10678 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10680 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
10682 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
10683 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
10684 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
10686 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
10687 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
10689 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
10691 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
10693 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10695 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
10697 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10698 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
10700 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
10702 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
10703 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
10704 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10706 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10707 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
10709 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10711 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10712 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10713 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10714 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
10715 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
10716 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
10720 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10721 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10722 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
10723 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
10725 olive {{fr-noun|f}} :: olive
10726 (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
10727 (Old French) olive {{fro-noun|f}} :: olive
10729 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10731 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
10733 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
10735 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10736 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10737 Quand on cherche l'amour... :: --
10738 When one searches for love... :: --
10739 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10741 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
10742 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10743 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
10745 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
10746 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
10748 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10749 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10750 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10751 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10752 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10753 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10754 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10755 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10756 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10758 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
10760 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
10762 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
10763 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
10765 car (conjunction) :: as, since, because, for
10766 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10768 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
10769 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
10771 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
10772 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
10774 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
10776 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
10777 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
10778 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
10779 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
10780 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
10782 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10783 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10785 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10787 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
10788 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10789 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10791 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10792 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10793 What haste do you have :: --
10794 That wakes up at this time of day? :: --
10796 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10798 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
10799 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10800 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
10802 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10804 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
10806 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
10807 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
10808 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10809 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
10810 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10811 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10812 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10813 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10815 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
10816 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10818 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
10819 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
10820 I've bought a German car. :: --
10821 Les contes allemands sont fameux. :: --
10822 German fairy tales are famous. :: --
10824 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10826 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
10828 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
10830 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10831 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
10832 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
10834 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10835 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10836 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10838 attention {fr-intj} :: look out, be careful
10839 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
10840 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
10841 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
10842 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
10843 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
10845 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
10847 four {{fr-noun|m}} :: oven
10849 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
10850 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10851 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10852 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10854 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
10856 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
10857 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
10859 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
10860 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
10862 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
10864 train {{fr-noun|m}} :: pace
10866 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
10868 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10870 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
10871 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
10873 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
10874 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
10875 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
10876 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
10877 douleurs abdominales :: abdominal pains
10879 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
10881 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
10883 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
10885 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
10887 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
10888 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
10890 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
10891 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
10893 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
10895 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
10896 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10897 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
10899 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10901 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
10903 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
10905 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
10907 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
10909 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
10910 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
10912 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} parents
10914 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
10915 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
10916 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
10917 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
10918 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
10919 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
10920 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10921 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
10922 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10923 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10924 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10925 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10927 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
10928 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
10930 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
10931 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
10932 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
10933 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
10934 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
10935 Que del hiaume une piece tranche. :: --
10936 It cuts a piece off his helmet :: --
10937 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
10938 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
10939 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
10940 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
10941 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10942 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10943 important {fr-adj} :: significant
10944 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
10946 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10948 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
10950 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10952 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
10954 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10955 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10956 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
10957 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
10959 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
10960 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
10961 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
10962 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10964 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10965 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10967 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
10968 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
10970 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
10972 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
10973 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
10974 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
10975 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
10977 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10979 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
10980 C’est l’heure de faire un break. :: --
10982 (Old French) pavement {{fro-noun|m|pavemenz|pavemenz}} :: a paved room
10984 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
10986 poire {{fr-noun|f}} :: pear
10987 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
10988 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
10989 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
10991 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10993 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10995 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10997 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
10999 mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
11000 de (article) :: {negative} a, an, any
11001 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11002 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11003 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11005 penny {{fr-noun|m}} :: penny
11007 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11008 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11009 Quand on cherche l'amour... :: --
11010 When one searches for love... :: --
11011 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11012 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
11013 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11014 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11015 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11016 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
11017 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11018 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11019 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11021 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
11023 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
11025 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
11026 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11027 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11028 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
11029 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
11031 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
11032 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
11034 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11036 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
11037 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11038 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11039 What haste do you have :: --
11040 That wakes up at this time of day? :: --
11041 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
11042 ===perpendicular===
11043 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
11044 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11046 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11047 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11048 Quand on cherche l'amour... :: --
11049 When one searches for love... :: --
11050 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11051 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11052 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11053 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11054 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11055 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11056 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11057 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11058 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11059 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11061 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11063 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
11064 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
11066 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
11067 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11069 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
11071 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
11073 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
11075 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
11077 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
11078 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
11080 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
11082 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
11084 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11085 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11086 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11087 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
11088 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
11089 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11090 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
11092 laid {fr-adj} :: physically ugly
11094 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
11095 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
11097 piano {{fr-noun|m}} :: piano
11099 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
11101 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
11102 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
11104 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
11105 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
11106 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11107 Que del hiaume une piece tranche. :: --
11108 It cuts a piece off his helmet :: --
11109 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
11110 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
11111 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
11112 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
11114 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
11116 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
11118 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
11120 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
11122 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
11124 rose {{fr-noun|m}} :: pink
11125 rose {fr-adj-mf} :: pink
11126 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
11128 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
11130 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
11132 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
11134 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
11135 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
11136 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
11137 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
11138 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
11139 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
11140 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11141 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11142 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11143 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
11144 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
11145 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
11147 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11148 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
11150 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
11151 Brioche nature ou au sucre? :: --
11153 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
11155 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
11157 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
11158 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
11160 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
11162 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11163 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11165 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
11167 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
11169 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11171 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
11173 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11174 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
11176 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11178 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11179 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11181 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11182 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11183 -... The his wife :: --
11184 Is the most beautiful in the room :: --
11186 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11187 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
11188 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
11189 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11191 poison {{fr-noun|m}} :: poison
11192 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
11194 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11195 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
11197 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
11199 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11201 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
11202 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
11203 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
11205 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
11207 mare {{fr-noun|f}} :: pool
11209 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
11211 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11213 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
11214 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
11216 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
11217 port {m} (noun) :: port, harbour
11218 port {m} (noun) :: port, harbour city
11219 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
11220 Port franc :: Free port
11222 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
11224 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
11226 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
11227 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
11228 Un verre de vin :: A glass of wine
11229 Une portion de frites :: A portion of fries
11231 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11232 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11234 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
11235 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
11237 positron {{fr-noun|m}} :: {particles} positron
11239 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11241 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
11242 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
11243 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
11244 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
11245 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11246 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
11247 It is my possession, it is my treasure. :: --
11248 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
11249 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
11251 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11253 second {fr-adj} :: second
11254 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
11255 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
11257 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
11258 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
11260 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11262 port {m} (noun) :: postage
11264 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
11266 potable {fr-adj-mf} :: potable
11267 (Old French) potable {m|f} (adjective) :: potable
11269 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
11271 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
11273 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
11274 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
11276 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
11278 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11279 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
11280 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
11281 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
11283 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11285 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
11287 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11289 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11290 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11291 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11292 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11293 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11294 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11295 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11297 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
11298 cet homme-ci :: this man
11299 Ces choses-ci :: these things
11300 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
11302 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11303 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11305 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11306 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11307 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11308 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11309 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11310 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11311 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11312 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11313 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11315 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11317 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
11319 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
11321 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
11323 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
11325 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
11327 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
11328 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11330 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11332 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
11333 prince {{fr-noun|m}} :: prince
11335 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
11337 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
11339 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
11341 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
11343 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
11344 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
11346 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
11348 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
11349 il tient parole :: he keeps his word
11351 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
11352 une action promotionnelle :: a promotional campaign
11354 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
11356 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11357 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11358 Quand on cherche l'amour... :: --
11359 When one searches for love... :: --
11360 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11361 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11362 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11363 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11364 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11365 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11366 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11367 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11368 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11369 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11370 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11371 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11372 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11373 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11375 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11376 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11377 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11378 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11379 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
11380 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
11381 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
11382 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
11383 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
11384 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
11386 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
11388 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
11390 protester {fr-verb} :: to protest; to object
11392 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11393 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11395 proton {m} (noun) :: {particles} proton
11397 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
11399 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11400 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11402 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
11404 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11406 pseudo- (prefix) :: pseudo-
11407 pseudo-langue :: fake language
11409 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
11411 pub {{fr-noun|m}} :: pub
11413 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11414 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11416 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
11418 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
11419 en pleine poire :: "straight in the face"
11420 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
11422 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
11424 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11425 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11427 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
11429 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
11431 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11433 car {{fr-noun|m}} :: coach
11434 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11436 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11438 violet (noun) :: purple (colour)
11439 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
11441 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
11442 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11443 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11444 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11445 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11447 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
11449 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
11451 pyramidal {{fr-adj|mp=pyramidaux}} :: pyramidal
11453 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
11455 coin {fr-intj} :: quack
11457 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
11459 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11461 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11463 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11464 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11465 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11466 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11468 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
11469 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11471 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
11472 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
11473 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
11474 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11476 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11477 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11478 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11479 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11480 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11481 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11483 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
11485 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
11487 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11488 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11489 -... The his wife :: --
11490 Is the most beautiful in the room :: --
11492 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11494 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
11496 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11497 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11498 What haste do you have :: --
11499 That wakes up at this time of day? :: --
11501 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
11502 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11503 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11504 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11505 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11507 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11508 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11509 What haste do you have :: --
11510 That wakes up at this time of day? :: --
11512 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11514 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11516 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
11518 radar {{fr-noun|m}} :: radar
11520 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
11521 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
11523 rail {{fr-noun|m}} :: rail
11525 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
11527 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
11529 car (conjunction) :: as, since, because, for
11530 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11532 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11533 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11534 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11535 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
11537 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11539 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11540 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
11541 rat {{fr-noun|m}} :: rat
11543 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
11545 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
11547 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11548 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11549 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11550 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11551 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11552 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11554 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
11556 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
11557 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
11559 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
11560 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
11562 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
11563 méchanceté gratuite :: --
11565 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
11567 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11570 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11572 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11573 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11575 port {m} (noun) :: refuge
11577 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
11579 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
11581 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11582 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
11583 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
11584 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
11585 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
11586 I've bought a German car. :: --
11587 Les contes allemands sont fameux. :: --
11588 German fairy tales are famous. :: --
11589 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
11590 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
11591 Not only in Germany does one use German words. :: --
11592 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
11593 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
11595 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
11596 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
11597 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
11599 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
11600 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
11601 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
11602 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
11604 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
11605 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
11606 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
11607 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
11609 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
11610 religion {{fr-noun|f}} :: religion
11612 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11614 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
11616 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
11618 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11619 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11620 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11622 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11624 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
11625 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11627 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
11628 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
11630 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11632 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11633 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11635 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11636 ===representation===
11637 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
11638 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
11639 ===representative===
11640 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
11642 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11644 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11646 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11648 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11650 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11652 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
11654 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11656 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
11657 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
11659 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11661 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
11663 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11665 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11667 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
11669 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
11671 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11673 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
11675 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
11676 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
11677 Le député a la parole :: the member has the floor
11678 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
11679 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11681 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
11683 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11685 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
11687 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11689 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
11692 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11694 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
11696 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11698 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11700 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11702 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
11703 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11704 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11706 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
11708 robot {{fr-noun|m}} :: robot
11710 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11712 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11714 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
11716 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11717 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11718 -... The his wife :: --
11719 Is the most beautiful in the room :: --
11720 (Old French) pavement {{fro-noun|m|pavemenz|pavemenz}} :: a paved room
11722 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11723 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11724 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11725 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11726 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11727 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11729 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
11731 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
11732 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
11733 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11735 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11737 router {fr-verb} :: to route
11738 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11739 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11741 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11743 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11744 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11746 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
11747 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
11749 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
11751 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
11752 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
11754 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
11756 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11758 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
11759 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11761 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
11763 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
11764 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11765 Son plor et son duel demenant :: --
11767 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
11769 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11770 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11771 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11772 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11773 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11774 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11775 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11776 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11778 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11779 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11780 -... The his wife :: --
11781 Is the most beautiful in the room :: --
11783 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11785 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
11786 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
11788 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
11790 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
11792 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
11794 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
11796 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11797 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11798 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11799 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11800 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11801 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11803 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
11804 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
11805 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
11806 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
11808 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
11810 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11812 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
11813 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11814 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11815 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11817 balance {{fr-noun|f}} :: scales
11819 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
11820 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
11822 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11823 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
11824 car {{fr-noun|m}} :: coach
11825 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11827 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
11829 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
11831 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
11832 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
11833 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
11835 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
11837 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11839 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
11841 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
11843 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
11845 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
11847 minute {fr-intj} :: wait a sec!
11849 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
11850 secret {{fr-noun|m}} :: secret
11851 (Middle French) secret {frm-adj} :: secret
11852 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
11853 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11855 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
11857 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
11858 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
11859 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
11861 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
11863 voir {fr-verb} :: to see (visually)
11864 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
11865 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
11866 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
11867 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
11868 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11869 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
11871 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11872 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
11873 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11875 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
11876 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
11878 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
11879 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11880 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11881 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
11883 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11884 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11885 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11886 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
11888 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11890 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
11891 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
11892 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
11893 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11894 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11895 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11896 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11897 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11898 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11899 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11900 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11901 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11902 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11903 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11905 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
11907 en janvier :: in January
11908 en septembre 2001 :: in September 2001
11910 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11912 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11914 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
11916 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11917 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11918 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11919 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11920 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11922 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
11923 (Old French) servant {{fro-noun|m|servanz|servanz}} :: servant (one who serves)
11925 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11927 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
11928 (Old French) servant {{fro-noun|m|servanz|servanz}} :: servant (one who serves)
11930 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11932 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11933 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
11934 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
11935 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
11936 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11937 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
11939 (Old French) set (cardinal number) :: seven
11941 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
11943 age {{fr-noun|m}} :: shaft
11945 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
11946 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
11948 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11949 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
11950 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
11951 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
11953 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
11954 une action de capitalisation :: a capitalisation share
11956 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
11958 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11959 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11960 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
11961 Elle est devenue star. :: she's become a star.
11963 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11964 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11965 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11966 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11967 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
11968 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
11969 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
11970 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
11971 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
11972 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
11973 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
11974 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
11975 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
11976 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
11977 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
11978 de (article) :: {negative} a, an, any
11979 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11980 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11981 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11982 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11983 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11984 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11985 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11986 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
11987 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
11989 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
11991 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
11993 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
11995 abime {{fr-noun|m}} :: {heraldry} The abyss of the shield.
11997 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11999 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
12001 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12003 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12004 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
12005 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
12007 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12008 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12009 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
12010 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
12011 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12012 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12013 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12014 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12016 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
12017 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12019 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
12021 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
12022 un meeting aérien :: an air show
12024 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
12026 sic {fr-adv} :: sic
12028 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12029 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12031 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
12033 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: sight
12035 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12037 important {fr-adj} :: significant
12038 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
12040 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12042 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12044 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
12045 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
12047 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
12048 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
12049 simple {fr-adj-mf} :: simple
12051 car (conjunction) :: as, since, because, for
12052 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
12054 pour {fr-prep} :: to
12055 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
12057 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
12058 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
12060 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
12062 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
12064 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
12065 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
12067 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
12069 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
12071 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12073 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
12074 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12076 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12078 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
12080 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
12081 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
12083 claque {{fr-noun|f}} :: slap
12084 ===slaughterhouse===
12085 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
12087 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
12088 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
12090 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
12091 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
12093 lit {{fr-noun|m}} :: bed
12094 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
12096 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
12098 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
12099 lent {fr-adj} :: slow
12101 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: small amount
12102 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
12103 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
12104 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
12105 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
12106 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
12107 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12108 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12109 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
12110 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
12112 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12114 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12116 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12118 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12120 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12121 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12123 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12124 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12125 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12126 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12127 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12129 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
12130 Prendre un cliché. :: --
12132 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
12133 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12134 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12136 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
12138 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
12140 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
12142 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
12144 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12145 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
12146 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
12147 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
12148 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
12149 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
12151 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
12152 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
12154 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12156 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12158 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12160 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
12162 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
12164 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12165 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12166 -... The his wife :: --
12167 Is the most beautiful in the room :: --
12169 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
12171 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12173 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
12175 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12176 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12178 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12180 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
12182 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12184 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
12186 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12187 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12188 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12189 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12190 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
12192 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12193 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12194 Quand on cherche l'amour... :: --
12195 When one searches for love... :: --
12196 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12197 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
12198 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
12199 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
12200 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12201 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
12202 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
12203 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
12204 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12205 en pleine poire :: "straight in the face"
12206 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12208 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12209 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
12210 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
12211 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12212 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12213 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
12214 quelque chose de typique :: Something typical
12216 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
12218 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
12219 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
12220 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12221 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12223 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12225 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
12226 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
12227 Son plor et son duel demenant :: --
12229 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
12231 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
12233 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
12234 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
12236 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
12238 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12240 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12242 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
12243 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
12244 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
12246 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
12248 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12249 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12250 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12251 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12252 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12253 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12255 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12257 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
12258 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
12259 Le député a la parole :: the member has the floor
12261 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
12262 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
12263 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
12264 J'ai faim. :: I'm hungry.
12265 J'ai froid. :: I'm cold.
12266 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12267 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12269 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
12270 Il parle anglais :: He speaks English
12272 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
12274 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
12276 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
12277 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
12279 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
12281 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12283 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
12285 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
12287 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
12289 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
12291 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
12292 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12293 la langue maternelle :: --
12294 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12295 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
12296 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12297 J'ai parlé. :: I have spoken.
12299 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
12300 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
12302 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
12303 Un jus de pomme :: An apple juice
12304 Un verre de vin :: A glass of wine
12305 Une boîte de nuit :: A night club
12306 Un chien de garde :: A guard dog
12307 Une voiture de sport :: A sports car
12308 Un stade de football :: A football stadium
12310 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
12311 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
12312 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
12314 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
12316 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12317 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12318 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
12320 squash {{fr-noun|m}} :: {sports} {uncountable} squash
12321 Jouer au squash. :: --
12322 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
12323 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
12324 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
12325 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
12327 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
12328 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
12330 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
12331 Un jus de pomme :: An apple juice
12332 Un verre de vin :: A glass of wine
12333 Une boîte de nuit :: A night club
12334 Un chien de garde :: A guard dog
12335 Une voiture de sport :: A sports car
12336 Un stade de football :: A football stadium
12338 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
12340 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
12342 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
12344 standard {fr-adj} :: standard
12346 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
12347 Elle est devenue star. :: she's become a star.
12348 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
12350 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12351 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12352 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12353 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
12355 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12356 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12358 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12360 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
12361 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
12362 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
12363 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
12364 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
12365 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
12366 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
12367 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
12368 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
12369 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
12371 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12373 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12375 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12377 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
12379 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
12381 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12383 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
12385 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12387 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12389 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
12390 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
12392 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12393 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12395 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
12397 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12399 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
12400 une action de capitalisation :: a capitalisation share
12402 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12404 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
12405 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
12406 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
12407 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
12409 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
12410 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12411 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
12412 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
12413 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
12415 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12416 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12417 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12418 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12419 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12421 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12423 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
12424 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
12425 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
12427 four {{fr-noun|m}} :: stove
12429 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12430 en pleine poire :: "straight in the face"
12431 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12433 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12435 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
12437 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12438 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
12440 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
12442 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
12444 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12445 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12446 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12447 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12448 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12449 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12450 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12452 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
12454 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12456 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12458 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12460 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
12462 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12464 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12466 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12467 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12468 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
12469 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
12471 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12472 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12473 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12474 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12475 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12476 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12477 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12478 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12480 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
12481 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12483 subpoena {{fr-noun|m}} :: {{Canada|US}} subpoena
12485 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12486 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12487 -... The his wife :: --
12488 Is the most beautiful in the room :: --
12490 substance {{fr-noun|f}} :: substance
12491 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
12492 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
12493 Verre de couleur. :: --
12494 symbol of fragility :: --
12495 Ça casse comme le verre. :: --
12496 symbol of transparency :: --
12497 Une maison de verre. :: --
12498 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12499 (optics) glass :: --
12500 Des verres de lunettes. :: --
12502 des verres grossissants. :: --
12503 glass (drinking vessel) :: --
12504 Un verre en cristal. :: --
12506 On va boire un verre ? :: --
12507 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
12509 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
12511 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12512 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12513 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
12514 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
12515 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12516 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12517 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12518 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12519 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
12520 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12522 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12524 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
12526 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
12528 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12529 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12530 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12531 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12532 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12534 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12536 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
12537 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12538 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12540 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12542 été {{fr-noun|m}} :: summer
12544 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
12546 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12548 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12549 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12551 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12552 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12553 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
12554 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
12555 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12557 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12559 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
12561 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12563 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12565 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
12566 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
12567 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
12569 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12570 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
12572 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
12574 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
12576 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12578 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
12579 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
12581 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
12583 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12584 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12585 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12586 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12587 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12588 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12589 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12591 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
12593 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
12595 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
12597 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12598 la langue maternelle :: --
12599 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12600 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
12602 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12603 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12604 Quand on cherche l'amour... :: --
12605 When one searches for love... :: --
12606 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12607 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12608 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12609 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12610 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
12611 de (article) :: {negative} a, an, any
12612 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12613 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12614 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12615 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12616 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12617 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12618 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12619 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12620 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12621 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12622 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12623 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12625 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12627 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12629 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
12631 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
12633 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
12635 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
12637 talent {{fr-noun|m}} :: talent
12639 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
12641 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
12643 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12645 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
12647 tare {{fr-noun|f}} :: tare
12649 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
12651 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
12652 Port franc :: Free port
12654 important {fr-adj} :: important
12655 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
12657 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12658 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12659 What haste do you have :: --
12660 That wakes up at this time of day? :: --
12662 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
12664 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
12666 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12667 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12668 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
12669 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
12671 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12672 J'ai parlé. :: I have spoken.
12674 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
12675 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
12677 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
12678 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
12680 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
12681 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
12683 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12684 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12686 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12687 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12688 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12690 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
12692 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
12693 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12695 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12696 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12697 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12698 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12699 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12700 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12702 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
12703 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
12704 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
12705 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
12706 (Old French) i (adverb) :: there
12707 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
12708 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
12709 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12710 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12711 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12712 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12713 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12714 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12715 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12716 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12717 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12718 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12719 voir {fr-verb} :: to see (visually)
12720 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
12722 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
12723 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
12724 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12725 cet homme-ci :: this man
12726 Ces choses-ci :: these things
12727 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12729 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12730 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12732 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12734 chose {{fr-noun|f}} :: thing
12735 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
12736 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
12737 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
12739 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12740 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12741 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12742 cet homme-ci :: this man
12743 Ces choses-ci :: these things
12744 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12746 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12747 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12749 gracia :: third-person singular past historic of gracier
12750 rata :: third-person singular past historic form of rater
12751 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
12752 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
12753 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
12754 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12755 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
12756 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
12757 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
12758 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12759 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12760 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
12761 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12762 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12763 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12764 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12765 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12766 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12767 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12768 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12769 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
12770 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
12772 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
12774 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12775 cet homme-ci :: this man
12776 Ces choses-ci :: these things
12777 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12778 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12779 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12780 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
12781 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12782 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12783 (optics) glass :: --
12784 Des verres de lunettes. :: --
12786 des verres grossissants. :: --
12787 glass (drinking vessel) :: --
12788 Un verre en cristal. :: --
12790 On va boire un verre ? :: --
12791 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
12792 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
12794 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12795 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12796 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12797 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12798 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12799 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12800 son {{fr-noun|m}} :: bran
12801 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
12802 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
12803 Il est anglais :: He is English.
12804 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
12806 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12808 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12809 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12810 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
12812 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
12813 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
12814 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
12816 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
12818 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
12819 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
12822 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
12823 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12824 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12825 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12826 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12827 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12828 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12830 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
12831 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
12833 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
12834 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
12835 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
12837 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
12839 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
12841 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
12843 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
12844 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
12846 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
12848 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
12849 simple {fr-adj-mf} :: one-way
12850 Un billet simple. :: A one-way ticket.
12852 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12854 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
12856 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
12858 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12860 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: moment; time
12861 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12862 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12863 What haste do you have :: --
12864 That wakes up at this time of day? :: --
12865 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12866 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12867 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12868 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
12869 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
12871 en janvier :: in January
12872 en septembre 2001 :: in September 2001
12873 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
12874 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
12875 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12876 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
12877 Temps libre. :: Free time.
12878 de (article) :: {negative} a, an, any
12879 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12880 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12881 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12883 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
12884 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
12885 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
12886 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
12887 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
12888 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12889 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12891 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
12893 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
12895 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
12896 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
12898 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
12899 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12901 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
12903 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12904 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12905 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12906 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12907 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12909 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12911 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12913 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12915 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12916 la langue dans la bouche :: --
12917 the tongue in the mouth :: --
12918 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
12919 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12920 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
12922 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
12924 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
12926 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
12928 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
12929 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12931 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
12933 vers {fr-prep} :: towards
12935 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
12936 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12937 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
12938 ville natale :: home town
12940 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
12942 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
12944 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
12946 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
12947 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
12949 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
12951 former {fr-verb} :: to train; to educate
12952 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
12953 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12954 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12955 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12956 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12957 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12958 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12960 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12961 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12963 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12964 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12966 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
12968 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12970 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
12972 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
12974 port {m} (noun) :: transport
12976 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
12978 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
12981 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
12983 (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
12984 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
12985 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12986 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
12987 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
12988 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12990 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
12991 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
12993 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
12994 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
12996 menu {fr-adj} :: minor, trifling
12998 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12999 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
13001 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
13003 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
13004 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
13005 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
13007 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
13009 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
13010 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13012 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
13013 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
13014 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
13016 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
13018 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
13019 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
13021 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
13023 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
13025 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13027 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
13028 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
13029 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
13031 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
13032 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
13033 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
13035 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
13037 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
13038 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
13039 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
13040 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
13041 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13042 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13043 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13044 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13045 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13046 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13047 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13048 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13049 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13051 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in the plural}} twos
13053 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13054 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13056 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
13057 quelque chose de typique :: Something typical
13059 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13061 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
13062 laid {fr-adj} :: physically ugly
13064 ben {fr-intj} :: well; uh
13066 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
13067 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
13069 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
13071 car (conjunction) :: as, since, because, for
13072 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13074 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
13076 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
13078 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13079 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13081 bien entendu {fr-adv} :: well understood
13083 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
13085 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
13087 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
13089 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
13091 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13092 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
13093 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13094 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
13095 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13097 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
13099 (Old French) incorrigible {m|f} (adjective) :: unpunished
13100 Pource que nous ne vouloiens mie que telz fais demourast incorrigibles ... :: --
13101 Because we don't want such deeds to go unpunished :: --
13103 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
13104 Brioche nature ou au sucre? :: --
13106 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
13107 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13108 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13109 Quand on cherche l'amour... :: --
13110 When one searches for love... :: --
13111 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13113 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
13114 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
13116 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
13118 (Old French) en (preposition) :: on; upon
13119 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
13121 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
13123 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
13124 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
13126 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
13128 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
13129 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13130 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
13131 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13132 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
13133 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
13135 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
13136 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13137 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13138 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13139 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13140 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13141 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
13142 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13143 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13144 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13145 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13146 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13147 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13148 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13149 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
13150 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
13151 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
13152 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
13153 aller en bus :: go by bus
13154 partir en voiture :: leave by car
13155 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
13156 fort en histoire :: good at history
13157 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
13158 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
13159 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
13160 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
13162 en janvier :: in January
13163 en septembre 2001 :: in September 2001
13164 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13165 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13166 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
13167 en détresse :: in distress
13168 en bonne humeur :: in a good mood
13169 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
13170 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
13171 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
13172 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
13173 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
13174 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13175 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13176 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
13177 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13178 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13179 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
13180 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13181 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13182 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13183 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13184 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13185 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13186 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13187 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
13188 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
13189 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13190 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13191 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
13192 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
13193 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13194 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13196 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13197 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13198 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13199 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13200 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13201 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13202 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13203 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13204 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13205 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13206 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13208 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
13210 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13211 la langue maternelle :: --
13212 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13213 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13215 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
13216 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13217 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13218 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
13219 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13221 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13223 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13225 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
13227 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13228 La voie est libre. :: The way is clear.
13230 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
13232 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
13234 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
13236 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13237 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13238 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13239 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
13240 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13241 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
13243 valve {{fr-noun|f}} :: valve
13245 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
13247 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
13249 pour {fr-prep} :: for
13250 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13251 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13252 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13254 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
13256 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
13258 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13259 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13260 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13261 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13262 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13263 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13264 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13265 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13266 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13267 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13268 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13269 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13270 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13271 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13272 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13273 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13274 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13275 J'ai parlé. :: I have spoken.
13276 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13277 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13279 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
13281 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13282 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13283 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13284 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13285 J'ai parlé. :: I have spoken.
13287 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
13288 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
13290 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
13292 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13293 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
13294 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
13296 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
13298 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
13300 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
13301 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
13302 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
13304 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
13305 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
13307 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
13309 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13310 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13311 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13312 (Old French) et (conjunction) :: and
13313 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13314 Whites and greens, blues and yellows. :: --
13316 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13318 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
13320 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
13322 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
13324 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
13325 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
13327 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
13329 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
13331 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13332 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
13334 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
13335 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
13337 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
13339 voir {fr-verb} :: to see (visually)
13340 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
13342 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
13344 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
13346 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
13347 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
13349 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13350 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
13351 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13352 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13353 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
13355 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
13357 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
13358 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
13360 volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
13362 volume {{fr-noun|m}} :: volume
13363 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
13365 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
13367 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
13368 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
13369 What haste do you have :: --
13370 That wakes up at this time of day? :: --
13372 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
13374 important {fr-adj} :: significant
13375 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
13377 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13378 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13379 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13381 w (letter), uppercase: W :: w
13383 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
13385 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
13387 minute {fr-intj} :: wait a sec!
13389 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13390 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13392 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
13394 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13395 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13396 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13397 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13398 pour {fr-prep} :: to
13399 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13401 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
13402 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
13404 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
13406 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13407 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13408 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13409 car (conjunction) :: as, since, because, for
13410 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13411 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13412 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13413 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13414 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13415 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13416 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13417 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13418 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13419 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13421 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
13423 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
13425 faction {{fr-noun|f}} :: a watchman
13427 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
13429 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13430 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
13432 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
13434 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
13436 simple {fr-adj-mf} :: one-way
13437 Un billet simple. :: A one-way ticket.
13438 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
13439 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
13440 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
13441 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
13442 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
13443 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13444 La voie est libre. :: The way is clear.
13446 on (pronoun) :: {informal} We.
13447 On s'est amusé :: We had fun
13448 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
13449 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
13450 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13451 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13452 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13453 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13454 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13455 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
13456 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
13457 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
13458 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
13459 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13460 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13462 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
13464 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
13466 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
13468 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13470 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13472 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
13474 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13476 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
13478 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
13480 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13482 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13484 (Old French) hospital (adjective) :: hospitable; welcoming
13486 ben {fr-intj} :: well; uh
13487 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
13488 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
13489 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
13490 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
13491 Yes, I remember it well<br /> :: --
13492 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13493 bien entendu {fr-adv} :: well understood
13494 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
13495 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
13497 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
13498 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
13499 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13500 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13502 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13503 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
13504 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13505 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13506 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13507 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13509 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
13510 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13512 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13514 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13515 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13516 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13517 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13518 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13519 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13520 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13521 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
13522 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
13523 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
13524 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
13526 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
13527 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
13528 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
13529 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
13531 lit {{fr-noun|m}} :: bed
13532 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
13534 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
13535 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13536 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
13537 quelque chose de typique :: Something typical
13538 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13539 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13540 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13541 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
13542 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13543 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13544 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
13546 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
13547 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
13548 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
13549 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13550 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13551 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13553 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13554 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13556 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13557 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13559 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
13560 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13562 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
13563 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
13564 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
13566 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13567 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13569 femme {{fr-noun|f}} :: wife
13570 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
13571 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13572 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13573 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13574 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13576 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
13578 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
13579 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
13580 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
13581 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13582 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13583 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
13584 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
13586 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
13588 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
13590 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
13591 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
13592 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
13593 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
13594 Un verre de vin :: A glass of wine
13595 Une portion de frites :: A portion of fries
13596 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
13597 Un jus de pomme :: An apple juice
13598 Un verre de vin :: A glass of wine
13599 Une boîte de nuit :: A night club
13600 Un chien de garde :: A guard dog
13601 Une voiture de sport :: A sports car
13602 Un stade de football :: A football stadium
13604 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
13606 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
13608 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
13610 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
13611 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
13612 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
13614 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
13616 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
13617 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13619 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
13621 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
13623 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
13624 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
13625 Temps libre. :: Free time.
13626 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
13627 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
13628 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
13630 femme {{fr-noun|f}} :: woman
13631 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
13633 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
13635 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13636 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13637 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13638 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13639 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
13641 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
13643 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13644 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
13646 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13647 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13648 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13649 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
13650 il tient parole :: he keeps his word
13651 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
13652 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
13653 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
13654 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13656 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13657 la langue maternelle :: --
13658 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13659 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13660 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
13661 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
13662 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13663 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13665 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
13667 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
13669 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13670 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13671 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13672 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13674 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13675 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13677 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13679 ver {{fr-noun|m}} :: worm
13681 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
13683 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13685 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13688 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
13689 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
13690 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
13692 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13694 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
13696 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
13698 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13699 la langue maternelle :: --
13700 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13701 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
13702 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
13703 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
13705 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13706 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13708 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
13710 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13712 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
13713 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
13714 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
13715 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
13716 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
13717 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
13719 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
13721 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
13723 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13725 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13727 an {{fr-noun|m}} :: A year.
13728 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
13730 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
13732 en janvier :: in January
13733 en septembre 2001 :: in September 2001
13734 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
13735 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
13737 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
13738 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
13739 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
13740 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13741 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13742 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13743 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
13745 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13746 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13747 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13748 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13749 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13750 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13751 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
13752 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
13754 hier {fr-adv} :: yesterday
13756 or (conjunction) :: yet, however
13757 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
13759 if {{fr-noun|m}} :: yew
13761 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
13763 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13764 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13766 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
13768 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13769 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13770 Quand on cherche l'amour... :: --
13771 When one searches for love... :: --
13772 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13773 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13774 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
13775 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13776 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13777 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13778 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13779 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13780 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13781 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13782 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13783 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13784 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13785 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13786 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13787 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13788 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13789 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13790 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13791 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13792 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13793 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13794 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13795 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13796 pour {fr-prep} :: for
13797 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13798 pour {fr-prep} :: to
13799 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13801 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
13802 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
13803 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
13804 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
13805 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13806 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13807 Quand on cherche l'amour... :: --
13808 When one searches for love... :: --
13809 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13810 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
13811 Tu as un chien. :: You have a dog.
13812 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
13813 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
13814 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13815 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13817 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
13818 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
13819 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
13821 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
13822 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
13823 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
13824 important {fr-adj} :: important
13825 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
13827 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13829 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13831 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13833 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
13834 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13836 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13838 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)