2 EntrySource: enwiktionary.chinese 1499
6 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
7 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
8 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
9 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
10 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
11 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
12 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
14 愛 {{cmn-noun|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} love
15 愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
17 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
18 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
19 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
21 安全 {{cmn-adj|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safe; secure
22 安全 {{cmn-noun|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safety; security
24 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
25 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
27 八 {{cmn-car-num|ts|pin=bā|pint=ba1|rs=八00}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|script2=simplified|skey=八00|skey2=ba1}} eight
29 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} white
30 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
31 白 {{cmn-adv|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Elementary Mandarin} in vain
33 百 {{cmn-car-num|ts|pin=bǎi|pint=bai3|rs=百00}} :: hundred
35 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
36 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
38 斑马 {{cmn-noun|s|pin=bānmǎ|pint=ban1ma3|tra=斑馬|sim=斑马|rs=文08}} :: zebra
40 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
42 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
44 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
46 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
47 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
49 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
51 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
53 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
55 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
56 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
57 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
58 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
59 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
60 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
61 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
63 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
64 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
65 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
66 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
68 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
69 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
70 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
71 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
72 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
73 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
74 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
76 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
77 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
79 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: moreover; furthermore
80 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
83 亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
85 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
86 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
87 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
88 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
90 不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
91 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
93 Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
94 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
95 {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
96 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
97 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
98 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
99 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
100 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
101 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
102 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
103 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
105 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
106 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
107 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
108 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
109 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
111 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
112 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
113 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
114 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
115 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
116 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
118 倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {Intermediate Mandarin} warehouse; storehouse
120 朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
121 朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: dynasty
122 朝 {{cmn-noun|ts|pin=zhāo|pint=zhao1|rs=月08}} :: {{senseid|cmn|morning}} morning
124 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
125 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
126 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
127 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
128 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
129 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
130 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
132 車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
133 车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
134 俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
136 车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
137 车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
138 车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
140 車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
141 車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
142 車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
144 俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
146 城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: {archaic} castle
147 城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: city
149 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
150 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
151 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
153 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
154 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
155 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
156 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
157 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
158 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
159 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
160 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
161 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
162 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
163 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
165 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
166 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
167 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
168 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
169 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
171 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
172 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
173 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
174 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
176 丑 {{cmn-adj|s|tra=醜|pin=chǒu|pint=chou3|rs=一03}} :: ugly
179 从 {{cmn-preposition|s|pin=cóng|pint=cong2|tra=從}} :: from
180 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.6] :: --
181 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。 :: --
182 Yǒu yīge rén, shì cóng Shén nàli chāi lái de, míngjiào John. :: --
183 There was a man sent from God, whose name was John. :: --
185 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
187 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
189 大豆 {{cmn-noun|ts|pin=dàdòu|pint=da4dou4|rs=大00}} :: soybean
191 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
192 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (color): red
193 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (mineral): cinnabar
197 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
198 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
199 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
201 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
203 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
205 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
206 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
208 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
210 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
212 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
213 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
214 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
215 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
216 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
217 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
218 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
219 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
220 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
221 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
222 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
223 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
224 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
225 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
226 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
227 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
229 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
230 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
231 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
232 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
233 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
234 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
235 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
236 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
237 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
239 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
240 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
241 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
242 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
244 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
245 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
247 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: man
248 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
249 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: cube
250 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
251 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: a surname
252 丁 {{cmn-num|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: fourth
254 仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: lonely
255 仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: solitary
257 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to lose, to be missing
258 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
259 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
261 东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
263 東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
265 東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
266 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
268 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
269 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
270 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
271 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
272 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
273 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
275 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
276 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
278 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
279 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
280 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
281 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
282 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
283 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
284 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
286 二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
287 二 {{cmn-car-num|ts|pin=èr|pint=er4|rs=二00}} :: two
289 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: cut down
290 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
291 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
293 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
294 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
295 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
296 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
297 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
299 丰 {{cmn-hanzi|pin=fēng (feng1)|wg=feng<sup>1</sup>}} :: Style:
300 Traditional Chinese :: --
301 Simplified Chinese with Traditional equivalent: 豐 :: --
303 仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
304 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
306 俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: capture
307 俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
309 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
310 我父親信佛教。 (trad.) :: --
311 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
313 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
314 我父親信佛教。 (trad.) :: --
315 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
317 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
318 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
319 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
320 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
322 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
323 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
324 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
325 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
326 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
328 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
329 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
330 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
331 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
332 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
333 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
334 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
336 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
337 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
338 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
339 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
340 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
341 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
342 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
344 狗 {{cmn-noun|ts|pin=gǒu|pint=gou3|rs=犬05}} :: dog
346 国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
348 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
349 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
350 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
351 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
352 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
354 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
355 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
356 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
357 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
358 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
359 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
360 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
362 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
363 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
365 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
366 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
367 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
368 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
370 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
371 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
372 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
373 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
375 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
376 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
377 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
379 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
380 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
381 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
382 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
384 花园 {{cmn-noun|s|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
386 花園 {{cmn-noun|t|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
388 会 {{cmn-proper noun|s|pin=Guì|pint=gui4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} see 会稽
389 会 {{cmn-verb|s|pin=kuài|pint=kuai4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} to do accounting
392 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to meet with
404 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
406 火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: fire
407 火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: anger
408 火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: temper
410 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
411 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
412 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
414 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
415 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
416 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
418 假 {{cmn-hanzi|pin=jiǎ (jia3), jià (jia4)}} :: Compounds:
423 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
424 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
425 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
426 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
428 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
429 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
430 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
431 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
433 借 {{cmn-hanzi|pin=chāng (chang1), jiè (jie4)|wg=ch'ang<sup>1</sup>, chieh<sup>4</sup>}} :: Compounds:
436 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
437 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
438 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
440 京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
441 京都 {{cmn-proper noun|ts|pin=Jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: Kyōto
443 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
444 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
445 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
446 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
448 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
449 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
450 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
451 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
452 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
453 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
455 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
456 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
457 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
458 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
460 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
462 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
463 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
464 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
465 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
466 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
467 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
468 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
470 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
471 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
472 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
473 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
474 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
475 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
476 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
478 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
479 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
480 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
481 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
482 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
483 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
484 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
485 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
486 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
487 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
488 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
490 乐 Lè :: happy, cheerful
495 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
496 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
497 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
498 了 {{cmn-verb|ts|pin=liǎo|pint=liao3|rs=亅01}} :: To finish
499 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
500 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
501 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
502 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
503 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
504 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
505 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
507 两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
508 两只热气球 :: two hot air ballons
510 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
511 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
512 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
513 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
514 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
515 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
516 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
518 两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
519 两只热气球 :: two hot air ballons
521 〇 {{cmn-noun|ts|pin=líng|pint=ling2|rs=〇00}} :: zero
523 零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
526 令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
528 六 {{cmn-car-num|ts|pin=liù|pint=liu4|rs=八02}} :: six
530 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
531 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
532 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
534 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
535 樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
537 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
538 樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
540 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
541 樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
543 乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: in disorder, in a confusion
544 乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: confused
545 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: disorder
546 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: upheaval
547 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: chaos
548 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: riot
549 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: turmoil
550 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: unrest
551 乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to confuse
552 乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to mix up
553 乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to jumble
555 轮子 {{cmn-noun|s|pin=lúnzi|pint=lun2zi|tra=輪子|sim=轮子|rs=车04}} :: {Intermediate Mandarin} wheel
557 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
558 落下 (luòxià) :: to fall down
559 下雪 (xiàxuě) :: to snow
560 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
562 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
563 落下 (luòxià) :: to fall down
564 下雪 (xiàxuě) :: to snow
565 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
567 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
569 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
571 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
573 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
574 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
576 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
578 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
580 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
582 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
584 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
586 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
588 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
589 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
591 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
593 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
595 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
596 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
597 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
598 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
599 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
600 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
602 马 (noun) :: measure word: 匹
604 买 {{cmn-verb|s|tra=買|pin=mǎi|pint=mai3|rs=乙05}} :: to buy, to purchase
606 猫 {{cmn-noun|s|pin=māo|pint=mao1|tra=貓|sim=猫|mw=只|rs=犬09}} :: cat
608 么 {{cmn-hanzi|sim=幺|pin=ma (ma5), me (me5), mǒ (mo3), mo (mo5), yāo (yao1)|wg=ma<sup>5</sup>, *me<sup>5</sup>, mo<sup>3</sup>, mo<sup>5</sup>, yao<sup>1</sup>}} :: Compounds:
612 老么 informal manner of referring to the last (youngest) child in a family :: --
614 美德 {{cmn-noun|ts|pin=měidé|pint=mei3de2|rs=羊03}} :: virtue
616 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
617 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
618 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
619 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
620 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
621 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
622 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
624 明日 {{cmn-noun|ts|pin=míngrì|pint=ming2ri4|rs=日04}} :: {{literary|script=traditional|script2=simplified|skey=日04|skey2=ming2ri4}} tomorrow
626 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
627 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
628 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
629 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
630 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
632 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
633 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
634 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
635 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
636 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
637 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
638 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
640 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
641 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
642 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
643 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
644 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
645 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
646 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
647 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
648 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
649 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
650 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
652 乃 {{cmn-hanzi|pin=nǎi (nai3)|wg=nai<sup>3</sup>}} :: be
653 乃 {{cmn-hanzi|pin=nǎi (nai3)|wg=nai<sup>3</sup>}} :: just
655 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
656 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
657 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
658 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
659 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
660 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
661 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
663 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
664 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
665 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
666 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
667 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
668 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
669 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
670 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
671 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
672 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
673 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
675 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
676 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
677 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
678 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
679 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
680 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
682 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
683 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
684 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
686 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
688 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
690 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
691 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
692 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
693 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
694 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
695 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
696 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
697 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
698 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
699 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
700 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
701 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
702 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
703 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
705 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
707 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
709 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
711 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
712 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
713 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
714 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
715 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
717 你 {{cmn-pronoun|ts|pin=nǐ|pint=ni3|rs=人05}} :: you
719 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
720 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
721 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
722 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
724 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
725 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
726 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
727 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
728 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
729 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
730 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
731 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
732 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
733 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
735 女神 {{cmn-noun|ts|pin=nǚshén|pint=nv3shen2|rs=女00}} :: goddess
737 OK (adjective) :: all right
738 [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
740 {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
742 OK (interjection) :: OK
744 偶 (adverb) :: accidentally, coincidentally
745 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
747 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
749 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
751 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
752 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
754 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
756 乒 {{cmn-hanzi|pin=pīng (ping1)|wg=p'ing<sup>1</sup>}} :: Example word:
759 乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
761 七 {{cmn-hanzi|pin=qī (qi1), shǎng (shang3)|wg=ch'i<sup>1</sup>, shang<sup>3</sup>}} :: seven
763 企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企业
764 企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企鹅
766 铅笔 {{cmn-noun|s|pin=qiānbǐ|pint=qian1bi3|tra=鉛筆|sim=铅笔|rs=钅05}} :: pencil
768 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
769 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
770 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
771 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: young.
773 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
775 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
777 人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
778 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
779 生命在他里头。这生命就是人的光。 :: --
780 shēngmìng zaì tā lǐtou. Zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng. :: --
781 In him was life; and the life was the light of men. :: --
782 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
783 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
784 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
785 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
786 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
787 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
788 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
790 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
792 人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
793 人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
795 人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
797 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} sun
798 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day
799 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day of the month
801 日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
803 車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
804 车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
805 俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
807 仨 {{cmn-hanzi|pin=fǎn (fan3), sā (sa1)|wg=fan<sup>3</sup>, sa<sup>1</sup>}} :: three (of)
809 三 {{cmn-car-num|ts|pin=sān|pint=san1|rs=一02}} :: three
811 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
812 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
813 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
814 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
815 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
816 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
817 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
819 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
820 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
821 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
822 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
824 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
825 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
826 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
827 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
828 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
830 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
831 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
832 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
833 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
834 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
835 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
837 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
838 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
839 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
840 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
841 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
842 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
844 神 {{cmn-proper noun|ts|pin=Shén|pint=shen2}} :: God
845 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.1] :: --
846 太初有道,道与神同在,道就是神。 :: --
847 Taìchū yǒu Dào, Dào yǔ Shén tóngzaì, Dào jiùshì Shén. :: --
848 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. :: --
849 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm Genesis 1.3] :: --
852 Shén shuō, yào yǒu guāng, jiù yǒu le guāng. :: --
853 God said, Let there be light: and there was light. :: --
855 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
856 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
857 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
858 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
859 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
860 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
862 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
863 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
864 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
866 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
868 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
870 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
871 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
873 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
875 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
877 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
878 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
879 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
880 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
881 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
883 十 {{cmn-car-num|ts|pin=shí|pint=shi2|rs=十00}} :: ten
885 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: like, resembling
886 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
887 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
888 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
889 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
890 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
891 似 {{cmn-con|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: as if; it seems that...
893 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
894 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
895 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
896 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
897 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: job; career
898 魏金枝《再说“卖文”》(《文饭小品》第三期 ,一九三五年四月)“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。” :: --
899 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: serve
900 《新唐書》(卷123):“李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。” :: --
902 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: to serve
903 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
904 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
905 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
906 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
907 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
909 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
910 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
911 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
912 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
913 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
914 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
915 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
917 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
919 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
921 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
923 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
924 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
926 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
928 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
930 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
932 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
933 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
934 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
935 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
936 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
938 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: book
939 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: letter
940 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: document
941 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
942 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: calligraphy
943 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
944 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: characters
945 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: Six-Books
946 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
947 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: storytelling
949 爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} refreshed
950 爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
951 爽快 {{cmn-adv|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} readily
953 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
954 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
955 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
956 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
957 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
959 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
961 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
962 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
963 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
964 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
965 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
966 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
967 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
968 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
969 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
970 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
971 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
973 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
974 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
975 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
976 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
977 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
978 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
979 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
981 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
982 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
983 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
985 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
986 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
987 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
989 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
990 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
991 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
993 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: silk
994 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
995 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
997 四 {{cmn-car-num|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: four
998 四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
1000 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1001 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1002 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1003 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1004 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1005 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1006 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1007 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
1009 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
1010 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
1011 我父親信佛教。 (trad.) :: --
1012 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
1014 OK (adjective) :: all right
1015 [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
1017 {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
1020 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1021 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1022 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1024 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1026 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1028 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1030 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1032 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1034 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1036 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1038 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1040 他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: he; him
1041 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
1042 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
1043 Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
1044 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
1045 他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: other; another
1046 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1047 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1048 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1049 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1050 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1051 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1052 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1053 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1054 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1056 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1057 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1058 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1059 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1061 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1062 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1063 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1064 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1065 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1066 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1067 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1069 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1070 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1071 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1073 仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
1074 仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: a surname
1076 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1077 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1078 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1079 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1081 OK (adjective) :: all right
1082 [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
1084 {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
1087 乇 {{cmn-hanzi|zhé (zhe2)|pin=(tuo1)|wg=che<sup>2</sup>}} :: (dated) torr
1089 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
1091 万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: absolutely
1092 万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: by all means
1093 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
1094 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
1096 亡 {{cmn-hanzi|pin=wáng (wang2)|wg=wang<sup>2</sup>}} :: Compounds:
1099 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1100 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1101 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1102 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1104 伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
1105 Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
1107 为 {{cmn-prep|s|pin=wèi|pint=wei4|tra=為|rs=丶03}} :: because of;for;to
1108 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1109 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1110 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1111 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1112 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1116 位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
1117 位置 {{cmn-verb|ts|pin=wèizhì|pint=wei4zhi4|rs=人05}} :: to deal with, to arrange for
1119 文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
1121 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1123 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1125 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1127 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1128 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1130 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1132 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1134 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1136 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1137 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1138 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1140 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1141 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1142 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1143 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1144 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1145 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1146 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1147 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1148 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1149 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1150 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1152 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1153 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1154 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1155 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1157 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} obedient
1158 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} winding; meandering
1159 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
1160 倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
1162 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
1163 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1164 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1165 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
1166 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1167 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
1168 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
1169 我父親信佛教。 (trad.) :: --
1170 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
1172 乌 {{cmn-hanzi|tra=烏|pin=wū (wu1)|wg=wu<sup>1</sup>}} :: Compounds:
1175 五 {{cmn-car-num|ts|pin=wǔ|pint=wu3|rs=二02}} :: five
1177 西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: Western; occidental
1178 西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: west
1180 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1181 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1182 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1183 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1184 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1186 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1187 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1188 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1189 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1190 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1191 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1192 下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1193 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1194 落下 (luòxià) :: to fall down
1195 下雪 (xiàxuě) :: to snow
1196 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1197 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
1198 下令 (xiàlìng) :: to issue an order
1199 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1200 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1201 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give
1202 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1203 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1204 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1205 下班 (xiàbān) :: to get off work
1206 下课 (xiàkè) :: to finish class
1207 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1208 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1209 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
1210 下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
1211 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
1212 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
1213 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
1214 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
1215 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1216 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1217 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
1218 下品 (xiàpǐn) :: inferior products
1219 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
1220 下次 (xiàcì) :: next time
1221 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1222 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1223 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1224 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
1225 樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
1226 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1227 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1229 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1230 下班 (xiàbān) :: to get off work
1231 下课 (xiàkè) :: to finish class
1233 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1234 下班 (xiàbān) :: to get off work
1235 下课 (xiàkè) :: to finish class
1237 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1238 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1240 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1241 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1243 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1244 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1246 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1247 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1249 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1250 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1252 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1253 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1255 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1256 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1257 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1258 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1259 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1261 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1262 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1263 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1264 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1265 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1267 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1268 下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1270 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1271 下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1273 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
1274 下次 (xiàcì) :: next time
1276 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
1277 下次 (xiàcì) :: next time
1279 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
1280 下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
1282 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
1283 下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
1285 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1286 下班 (xiàbān) :: to get off work
1287 下课 (xiàkè) :: to finish class
1289 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1290 下班 (xiàbān) :: to get off work
1291 下课 (xiàkè) :: to finish class
1293 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
1294 下令 (xiàlìng) :: to issue an order
1296 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
1297 下令 (xiàlìng) :: to issue an order
1299 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1300 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1301 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1302 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1303 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1305 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1306 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1307 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1308 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1309 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1311 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1312 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1313 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1314 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1315 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1317 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1318 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1320 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1321 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1323 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1324 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1326 仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
1328 象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: elephant
1329 象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
1330 象 {{cmn-noun|s|pin=xiàng|pint=xiang4|tra=像|sim=象|rs=豕05}} :: likeness
1332 象牙 {{cmn-noun|ts|pin=xiàngyá|pint=xiang4ya2|rs=豕05}} :: ivory
1334 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1336 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1338 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1340 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1341 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1343 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1345 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1347 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1349 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1350 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1351 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1352 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1353 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1354 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1355 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1357 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
1358 下品 (xiàpǐn) :: inferior products
1360 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
1361 下品 (xiàpǐn) :: inferior products
1363 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1364 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1365 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1366 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1367 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1369 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1370 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1371 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1372 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1373 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1375 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1376 落下 (luòxià) :: to fall down
1377 下雪 (xiàxuě) :: to snow
1378 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1380 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1381 落下 (luòxià) :: to fall down
1382 下雪 (xiàxuě) :: to snow
1383 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1385 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1386 落下 (luòxià) :: to fall down
1387 下雪 (xiàxuě) :: to snow
1388 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1390 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1391 落下 (luòxià) :: to fall down
1392 下雪 (xiàxuě) :: to snow
1393 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1395 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1396 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1398 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1399 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1401 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1402 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1404 些 (adjective) :: little, few
1405 些 (adverb) :: rather, somewhat
1407 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1408 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1409 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1410 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1411 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1412 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1413 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1415 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1417 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1419 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1421 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1422 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1424 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1426 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1428 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1430 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
1431 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1432 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1433 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
1434 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1435 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
1436 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
1437 我父親信佛教。 (trad.) :: --
1438 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
1439 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
1440 信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
1441 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: {{senseid|cmn|truly}} truly; indeed
1442 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: letter
1443 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
1445 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
1447 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
1450 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
1451 信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
1453 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
1454 信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
1456 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
1459 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
1462 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
1465 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
1468 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
1471 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
1474 丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: bifurcation
1475 丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: fork
1477 伢 {{cmn-hanzi|pin=yá (ya2)|wg=ya<sup>2</sup>}} :: Big5:
1479 Decimal: 51639 :: --
1481 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1482 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1483 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1484 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1486 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1487 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1488 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1489 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1491 也 {{cmn-adv|ts|pin=yě|pint=ye3|rs=乙02}} :: also; too
1492 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.13] :: --
1493 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 :: --
1494 Zhèděng rén bùshì cóng xuèqì shēng de, bùshì cóng qíngyù shēng de, yě bùshì cóng rényì shēng de, nǎishì cóng Shén shēng de. :: --
1495 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. :: --
1497 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: trade, industry
1498 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: occupation, profession
1499 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: course of study
1500 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: cause, enterprise
1501 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: estate, property
1502 业 {{cmn-adv|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: already
1504 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1505 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1506 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1507 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1508 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1509 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1510 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1511 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1512 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1513 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1514 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1516 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: {cardinal} one
1517 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
1518 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
1519 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
1523 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
1524 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
1526 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: yǐ
1527 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
1529 以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
1530 以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
1531 以 {{cmn-verb|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: to use
1533 億 {{cmn-hanzi|sim=亿|pin=yì (yi4), dàng (dang4)|wg=i<sup>4</sup>, tang<sup>4</sup>}} :: Additional Meanings
1536 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1537 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1539 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1540 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1541 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1542 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1543 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1544 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1545 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1547 引力 {{cmn-noun|ts|pin=yǐnlì|pint=yin3li4|rs=弓01}} :: gravitation
1549 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1550 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1551 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1552 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1553 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1554 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1556 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1557 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1558 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1559 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1561 于 {{cmn-prep|s|pin=yú|pint=yu2|tra=於|sim=于|rs=二01}} :: in
1563 be born in 1980 :: --
1565 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
1567 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
1569 円 (yuán) :: archaic form of 圆
1571 月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} moon
1572 月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} month
1574 云 {{cmn-noun|s|pin=yún|pint=yun2|tra=雲|sim=云|rs=二02}} :: {Beginning Mandarin} a cloud
1575 云 {{cmn-verb|ts|pin=yún|pint=yun2|rs=二02}} :: {literary} to say; to speak
1577 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1578 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1579 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1580 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1581 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1583 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1584 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1585 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1586 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1587 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1588 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1589 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1591 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1592 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1594 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1595 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1597 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1598 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1599 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1601 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1602 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1603 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1605 造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
1606 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
1607 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
1608 Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
1609 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
1611 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1612 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1613 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1614 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1615 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1616 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1617 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1619 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1620 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1621 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1622 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1623 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1624 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1625 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1627 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1628 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1629 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1630 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1631 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1632 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1633 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1634 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1635 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1637 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1638 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1639 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1641 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
1642 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
1643 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
1644 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
1645 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
1646 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
1648 中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
1649 中 {{cmn-verb|ts|pin=zhòng|pint=zhong4|rs=丨03}} :: To accomplish.
1651 众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
1652 Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
1654 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1656 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1658 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1660 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1661 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1663 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1665 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1667 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1669 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1671 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1673 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1675 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1676 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1678 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1680 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1682 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1684 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1686 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1688 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1690 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1692 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1694 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1696 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1698 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1700 中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
1702 中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
1704 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
1705 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
1706 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
1708 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
1710 专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: special
1711 专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: particular
1713 子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: womb, uterus
1714 子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: uterine
1716 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1717 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1718 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1719 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1720 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1722 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1723 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1724 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1725 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1726 走下 (zǒuxià) :: to walk down
1728 最近 {{cmn-adv|ts|pin=zuìjìn|pint=zui4jin4|rs=曰08}} :: {Beginning Mandarin} recently; lately
1730 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1731 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1732 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1733 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1734 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1735 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1739 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
1741 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
1745 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
1747 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
1749 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
1751 以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
1753 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
1754 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
1755 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
1756 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
1758 万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: absolutely
1760 偶 (adverb) :: accidentally, coincidentally
1762 中 {{cmn-verb|ts|pin=zhòng|pint=zhong4|rs=丨03}} :: To accomplish.
1764 以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
1766 会 {{cmn-verb|s|pin=kuài|pint=kuai4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} to do accounting
1770 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1771 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1772 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1773 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1774 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1776 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
1778 億 {{cmn-hanzi|sim=亿|pin=yì (yi4), dàng (dang4)|wg=i<sup>4</sup>, tang<sup>4</sup>}} :: Additional Meanings
1781 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1782 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1783 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1784 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1785 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1787 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
1788 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
1789 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
1790 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
1792 两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
1793 两只热气球 :: two hot air ballons
1795 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
1796 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
1797 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
1798 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
1800 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
1801 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
1802 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
1803 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
1805 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1806 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1807 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1809 业 {{cmn-adv|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: already
1811 也 {{cmn-adv|ts|pin=yě|pint=ye3|rs=乙02}} :: also; too
1812 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.13] :: --
1813 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 :: --
1814 Zhèděng rén bùshì cóng xuèqì shēng de, bùshì cóng qíngyù shēng de, yě bùshì cóng rényì shēng de, nǎishì cóng Shén shēng de. :: --
1815 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. :: --
1817 不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
1818 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
1819 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
1820 Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
1821 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
1822 {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
1823 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1824 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1825 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1827 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1828 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1829 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1830 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1831 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1832 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1833 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1835 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
1836 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
1838 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1839 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1840 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1841 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1842 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1843 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1844 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1845 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1846 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1847 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1848 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1849 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1850 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1851 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1852 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1854 火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: anger
1856 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1857 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1858 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1860 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1861 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1863 他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: other; another
1864 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
1865 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1866 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1868 円 (yuán) :: archaic form of 圆
1869 令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
1871 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
1873 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1874 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1875 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1876 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1877 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1878 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1879 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1880 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
1881 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
1883 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
1884 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
1886 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1888 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1890 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1892 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1893 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1895 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1897 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1899 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1901 位置 {{cmn-verb|ts|pin=wèizhì|pint=wei4zhi4|rs=人05}} :: to deal with, to arrange for
1903 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
1905 人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
1907 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
1909 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1910 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1911 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1913 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
1915 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1916 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1917 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1918 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1919 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1920 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1921 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1923 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
1925 两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
1926 两只热气球 :: two hot air ballons
1928 以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
1929 为 {{cmn-prep|s|pin=wèi|pint=wei4|tra=為|rs=丶03}} :: because of;for;to
1931 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1932 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1933 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1934 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1935 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1937 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1938 下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1940 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
1943 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1944 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1946 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1947 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1948 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1949 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1950 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1951 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1953 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1954 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1955 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1956 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1957 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1959 京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
1960 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
1961 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1963 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1965 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1967 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1968 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1970 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1972 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1974 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1976 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
1978 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
1979 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1980 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1981 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
1982 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1983 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
1985 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1986 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1988 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1989 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1990 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1991 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1993 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
1994 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
1995 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
1996 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
1998 丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: bifurcation
2000 伢 {{cmn-hanzi|pin=yá (ya2)|wg=ya<sup>2</sup>}} :: Big5:
2002 Decimal: 51639 :: --
2004 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
2005 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
2007 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
2009 車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
2010 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2012 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
2014 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
2016 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
2018 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2019 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2020 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2021 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2022 走下 (zǒuxià) :: to walk down
2024 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
2025 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
2027 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: book
2029 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: Six-Books
2031 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2032 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2033 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2034 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2035 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2036 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2037 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2039 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2040 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2041 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2042 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2044 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
2045 我父親信佛教。 (trad.) :: --
2046 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
2048 造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
2049 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
2050 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
2051 Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
2052 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
2054 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2056 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2057 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2058 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2059 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2060 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2062 买 {{cmn-verb|s|tra=買|pin=mǎi|pint=mai3|rs=乙05}} :: to buy, to purchase
2064 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: calligraphy
2066 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
2067 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
2068 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
2069 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
2070 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
2072 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
2073 京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
2074 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
2075 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2077 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2079 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2081 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2082 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2084 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2086 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2088 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2090 俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
2092 俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: capture
2094 車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
2095 车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
2097 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: job; career
2098 魏金枝《再说“卖文”》(《文饭小品》第三期 ,一九三五年四月)“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。” :: --
2100 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2102 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
2104 城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: {archaic} castle
2106 猫 {{cmn-noun|s|pin=māo|pint=mao1|tra=貓|sim=猫|mw=只|rs=犬09}} :: cat
2108 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
2110 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
2112 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: cause, enterprise
2114 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2116 仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
2118 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2119 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2120 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2122 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: chaos
2124 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
2126 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: characters
2127 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
2128 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
2130 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
2132 乐 Lè :: happy, cheerful
2134 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
2135 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
2137 車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
2138 车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
2139 俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
2141 象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
2143 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2145 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2147 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2149 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2150 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2152 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2154 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2156 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2157 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
2159 車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
2160 车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
2161 象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
2162 中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
2163 中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
2164 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
2165 众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
2166 Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
2167 伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
2168 Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
2169 俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
2170 零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
2172 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2173 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2174 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2176 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2178 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2180 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2181 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2183 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2185 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2187 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2189 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (mineral): cinnabar
2191 城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: city
2192 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
2194 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
2195 下班 (xiàbān) :: to get off work
2196 下课 (xiàkè) :: to finish class
2198 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
2200 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
2202 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2204 云 {{cmn-noun|s|pin=yún|pint=yun2|tra=雲|sim=云|rs=二02}} :: {Beginning Mandarin} a cloud
2207 ===coincidentally===
2208 偶 (adverb) :: accidentally, coincidentally
2210 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (color): red
2212 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2214 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2215 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2216 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2217 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2218 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2220 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2221 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2222 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2223 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2224 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2226 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2227 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2229 么 {{cmn-hanzi|sim=幺|pin=ma (ma5), me (me5), mǒ (mo3), mo (mo5), yāo (yao1)|wg=ma<sup>5</sup>, *me<sup>5</sup>, mo<sup>3</sup>, mo<sup>5</sup>, yao<sup>1</sup>}} :: Compounds:
2233 老么 informal manner of referring to the last (youngest) child in a family :: --
2234 乌 {{cmn-hanzi|tra=烏|pin=wū (wu1)|wg=wu<sup>1</sup>}} :: Compounds:
2236 亡 {{cmn-hanzi|pin=wáng (wang2)|wg=wang<sup>2</sup>}} :: Compounds:
2238 借 {{cmn-hanzi|pin=chāng (chang1), jiè (jie4)|wg=ch'ang<sup>1</sup>, chieh<sup>4</sup>}} :: Compounds:
2240 假 {{cmn-hanzi|pin=jiǎ (jia3), jià (jia4)}} :: Compounds:
2245 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
2246 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
2247 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
2249 乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to confuse
2251 乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: confused
2253 乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: in disorder, in a confusion
2255 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2256 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2258 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
2260 国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
2262 令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
2264 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: course of study
2266 朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
2268 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: cube
2270 文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
2272 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: cut down
2274 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2276 不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
2277 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
2278 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
2279 Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
2280 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
2281 {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
2282 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
2283 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
2285 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2289 乇 {{cmn-hanzi|zhé (zhe2)|pin=(tuo1)|wg=che<sup>2</sup>}} :: (dated) torr
2291 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day
2292 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day of the month
2294 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2295 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2296 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2297 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2298 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2299 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2300 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2301 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2303 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2304 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2305 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2306 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2307 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2308 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2309 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2310 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2312 位置 {{cmn-verb|ts|pin=wèizhì|pint=wei4zhi4|rs=人05}} :: to deal with, to arrange for
2314 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
2316 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2318 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
2320 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2321 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2323 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2325 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2327 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2329 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2331 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2332 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2333 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2334 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2335 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2336 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2338 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2339 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2340 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2341 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2342 走下 (zǒuxià) :: to walk down
2344 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
2346 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: disorder
2347 乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: in disorder, in a confusion
2349 亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
2351 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
2352 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
2353 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
2354 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
2355 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
2356 会 {{cmn-verb|s|pin=kuài|pint=kuai4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} to do accounting
2360 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2362 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2364 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2366 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2367 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2369 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2371 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2373 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2375 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: document
2377 狗 {{cmn-noun|ts|pin=gǒu|pint=gou3|rs=犬05}} :: dog
2379 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
2381 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
2383 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2384 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2385 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2386 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2387 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2388 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2389 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2390 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2391 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2392 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2393 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2394 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
2395 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
2396 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
2397 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
2398 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
2399 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
2401 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2402 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2403 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2404 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2405 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2406 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2408 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2412 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2413 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2414 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2415 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2416 走下 (zǒuxià) :: to walk down
2417 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
2418 落下 (luòxià) :: to fall down
2419 下雪 (xiàxuě) :: to snow
2420 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
2421 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
2422 樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
2423 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: cut down
2425 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2426 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2427 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2428 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2429 走下 (zǒuxià) :: to walk down
2430 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
2431 樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
2433 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2435 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2436 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2437 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2438 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2440 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2441 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2442 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2443 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2444 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2445 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2446 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2448 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2450 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
2452 朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: dynasty
2454 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2456 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2457 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2459 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
2461 東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
2462 东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
2463 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
2465 東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
2466 东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
2468 東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
2469 东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
2471 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2472 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2473 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2474 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2475 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2476 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2477 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2478 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2479 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2480 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2481 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2483 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2484 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2485 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2486 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2487 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2489 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
2491 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
2492 下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
2494 八 {{cmn-car-num|ts|pin=bā|pint=ba1|rs=八00}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|script2=simplified|skey=八00|skey2=ba1}} eight
2496 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2498 象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: elephant
2499 象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
2501 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
2503 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
2505 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2506 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2507 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2509 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
2510 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2511 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2512 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2514 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2515 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2516 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2517 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2518 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2520 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2521 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2522 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2523 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2525 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: cause, enterprise
2527 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: estate, property
2529 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
2531 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2532 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2533 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2535 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2536 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2537 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2538 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2539 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2540 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2541 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2543 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2544 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2546 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
2549 乒 {{cmn-hanzi|pin=pīng (ping1)|wg=p'ing<sup>1</sup>}} :: Example word:
2552 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
2553 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
2554 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
2555 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
2557 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2558 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2559 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2560 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2561 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2563 仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
2564 仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
2566 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
2567 落下 (luòxià) :: to fall down
2568 下雪 (xiàxuě) :: to snow
2569 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
2571 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
2573 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
2575 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2577 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2578 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2579 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2580 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2581 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2582 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2583 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2585 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
2586 我父親信佛教。 (trad.) :: --
2587 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
2589 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
2591 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2593 些 (adjective) :: little, few
2595 了 {{cmn-verb|ts|pin=liǎo|pint=liao3|rs=亅01}} :: To finish
2596 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
2597 下班 (xiàbān) :: to get off work
2598 下课 (xiàkè) :: to finish class
2600 火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: fire
2602 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2603 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2605 五 {{cmn-car-num|ts|pin=wǔ|pint=wu3|rs=二02}} :: five
2607 愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
2609 丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: fork
2611 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
2613 四 {{cmn-car-num|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: four
2614 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2616 丁 {{cmn-num|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: fourth
2617 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
2619 爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
2621 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
2622 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
2624 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2625 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2626 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2627 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2628 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2629 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2630 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2632 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2633 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2634 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2635 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2636 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2637 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2638 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2640 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2641 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2642 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2643 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2644 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2646 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: moreover; furthermore
2648 花园 {{cmn-noun|s|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
2649 花園 {{cmn-noun|t|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
2651 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2653 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
2654 下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
2655 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
2656 下班 (xiàbān) :: to get off work
2657 下课 (xiàkè) :: to finish class
2659 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
2661 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give
2662 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
2663 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
2667 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2668 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2669 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2670 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2671 走下 (zǒuxià) :: to walk down
2673 神 {{cmn-proper noun|ts|pin=Shén|pint=shen2}} :: God
2674 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.1] :: --
2675 太初有道,道与神同在,道就是神。 :: --
2676 Taìchū yǒu Dào, Dào yǔ Shén tóngzaì, Dào jiùshì Shén. :: --
2677 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. :: --
2678 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm Genesis 1.3] :: --
2681 Shén shuō, yào yǒu guāng, jiù yǒu le guāng. :: --
2682 God said, Let there be light: and there was light. :: --
2683 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2684 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2685 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2686 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2687 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2688 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2690 女神 {{cmn-noun|ts|pin=nǚshén|pint=nv3shen2|rs=女00}} :: goddess
2692 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2693 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2694 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2695 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2696 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2697 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2698 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2700 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
2702 朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
2703 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
2705 令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
2707 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
2709 引力 {{cmn-noun|ts|pin=yǐnlì|pint=yin3li4|rs=弓01}} :: gravitation
2711 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
2713 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
2715 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2716 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2718 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2720 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2722 乐 Lè :: happy, cheerful
2724 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2725 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2726 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2727 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2728 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2729 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2730 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2732 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2733 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2734 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2735 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2736 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2737 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2739 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2740 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2741 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2742 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2743 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2745 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2746 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2747 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2748 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2749 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
2750 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
2752 他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: he; him
2753 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
2754 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
2755 Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
2756 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
2757 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
2758 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2759 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2760 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2761 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2762 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2763 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2764 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2765 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2766 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2767 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2768 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2769 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2770 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2771 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2772 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2774 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2776 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2778 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2780 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2781 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2783 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2785 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2787 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2788 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2789 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2791 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2792 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2793 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2794 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2796 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2797 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2798 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2799 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2800 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2801 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2802 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2804 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
2806 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
2808 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2809 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2810 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2811 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2813 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
2815 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
2816 在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
2818 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2820 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2821 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2822 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2823 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2825 他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: he; him
2826 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
2827 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
2828 Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
2829 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
2830 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2831 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2832 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2834 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2835 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2836 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2837 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2839 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
2841 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2843 两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
2844 两只热气球 :: two hot air ballons
2846 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
2848 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
2850 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2852 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
2854 会 {{cmn-proper noun|s|pin=Guì|pint=gui4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} see 会稽
2856 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2858 百 {{cmn-car-num|ts|pin=bǎi|pint=bai3|rs=百00}} :: hundred
2860 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2861 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2863 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2865 似 {{cmn-con|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: as if; it seems that...
2866 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
2867 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
2868 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2870 仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
2872 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
2874 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
2876 中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
2877 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2878 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2879 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2880 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2881 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2883 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2884 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2886 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: {{senseid|cmn|truly}} truly; indeed
2888 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
2890 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2891 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2892 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2894 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2895 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2896 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2897 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2898 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2900 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: trade, industry
2902 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
2903 下品 (xiàpǐn) :: inferior products
2905 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
2908 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2910 車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
2911 车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
2913 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
2914 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
2916 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2917 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2918 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2920 以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
2922 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
2923 下令 (xiàlìng) :: to issue an order
2925 象牙 {{cmn-noun|ts|pin=xiàngyá|pint=xiang4ya2|rs=豕05}} :: ivory
2927 倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
2929 日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
2930 倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
2934 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: job; career
2935 魏金枝《再说“卖文”》(《文饭小品》第三期 ,一九三五年四月)“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。” :: --
2939 乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to jumble
2941 乃 {{cmn-hanzi|pin=nǎi (nai3)|wg=nai<sup>3</sup>}} :: just
2942 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2943 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2944 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2946 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
2948 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
2950 京都 {{cmn-proper noun|ts|pin=Jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: Kyōto
2952 四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
2954 文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
2955 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2956 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2957 日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
2959 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
2961 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
2963 最近 {{cmn-adv|ts|pin=zuìjìn|pint=zui4jin4|rs=曰08}} :: {Beginning Mandarin} recently; lately
2965 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
2966 下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
2968 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
2970 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: letter
2971 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: letter
2973 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
2974 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
2976 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: like, resembling
2977 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2978 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2979 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2980 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
2981 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2982 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2983 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2984 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2985 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2986 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2988 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2990 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2992 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2993 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2995 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2997 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2999 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3001 象 {{cmn-noun|s|pin=xiàng|pint=xiang4|tra=像|sim=象|rs=豕05}} :: likeness
3003 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3005 零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
3008 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
3009 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
3010 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
3011 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
3013 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3014 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3015 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3017 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3018 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3019 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3020 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3022 不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
3023 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
3024 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
3025 Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
3026 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
3027 {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
3028 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3029 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3031 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3033 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3035 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3037 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3038 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3040 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3042 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3044 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3046 些 (adjective) :: little, few
3048 位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
3050 仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: lonely
3052 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
3054 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3055 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3056 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3057 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3058 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3059 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3061 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to lose, to be missing
3063 愛 {{cmn-noun|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} love
3064 愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
3066 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
3067 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
3069 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
3070 下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
3072 OK (adjective) :: all right
3073 [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
3075 {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
3078 車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
3079 车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
3081 人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
3083 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
3085 造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
3086 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
3087 万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
3088 Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
3089 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
3091 人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
3092 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
3093 生命在他里头。这生命就是人的光。 :: --
3094 shēngmìng zaì tā lǐtou. Zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng. :: --
3095 In him was life; and the life was the light of men. :: --
3096 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: man
3097 人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
3098 人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
3100 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3101 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3102 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3103 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3104 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3105 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
3106 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3107 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3109 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3110 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3111 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3112 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3114 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3115 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3116 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3117 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3118 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3119 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3121 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} winding; meandering
3123 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3124 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
3125 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3127 億 {{cmn-hanzi|sim=亿|pin=yì (yi4), dàng (dang4)|wg=i<sup>4</sup>, tang<sup>4</sup>}} :: Additional Meanings
3130 万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: by all means
3132 马 (noun) :: measure word: 匹
3134 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3136 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to meet with
3149 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
3151 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3153 中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
3155 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
3157 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (mineral): cinnabar
3159 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to lose, to be missing
3161 乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to mix up
3163 月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} month
3164 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day of the month
3166 月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} moon
3168 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3169 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3170 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3171 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3172 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3173 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3175 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: moreover; furthermore
3177 朝 {{cmn-noun|ts|pin=zhāo|pint=zhao1|rs=月08}} :: {{senseid|cmn|morning}} morning
3179 人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
3181 京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
3183 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3184 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3185 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3186 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3187 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3188 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3189 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3191 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
3193 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
3194 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
3195 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
3196 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
3197 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
3198 走下 (zǒuxià) :: to walk down
3200 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
3204 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3205 四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
3207 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3208 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3209 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3211 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
3212 我父親信佛教。 (trad.) :: --
3213 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
3215 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
3217 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3218 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3219 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3220 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3221 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3223 仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
3225 亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
3227 国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
3229 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3230 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3232 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
3235 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
3236 下次 (xiàcì) :: next time
3237 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3238 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3239 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3240 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3241 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3242 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3243 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3245 二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
3247 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3248 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3249 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3251 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3252 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3254 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
3255 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
3257 不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
3258 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
3259 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
3260 Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
3261 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
3262 {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
3263 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3264 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3265 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3266 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3267 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3269 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3270 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3272 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3274 四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
3276 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3277 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3278 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3279 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3280 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3281 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3282 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3284 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3286 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3288 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3290 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3291 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3293 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3295 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3297 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3299 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
3300 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3301 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
3303 零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
3306 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} obedient
3308 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
3309 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3310 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3312 西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: Western; occidental
3314 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: occupation, profession
3316 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
3317 下班 (xiàbān) :: to get off work
3318 下课 (xiàkè) :: to finish class
3320 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3322 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3324 京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
3326 OK (interjection) :: OK
3327 OK (adjective) :: all right
3328 [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
3330 {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
3333 仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
3335 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
3337 爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
3339 以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
3340 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
3341 下令 (xiàlìng) :: to issue an order
3343 京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
3345 他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: other; another
3346 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3348 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
3349 下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
3351 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3353 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3355 专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: particular
3357 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3359 铅笔 {{cmn-noun|s|pin=qiānbǐ|pint=qian1bi3|tra=鉛筆|sim=铅笔|rs=钅05}} :: pencil
3361 人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
3362 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
3363 生命在他里头。这生命就是人的光。 :: --
3364 shēngmìng zaì tā lǐtou. Zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng. :: --
3365 In him was life; and the life was the light of men. :: --
3366 中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
3367 中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
3368 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
3369 倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
3370 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3371 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3372 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3373 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3374 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3375 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3376 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3378 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3379 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3380 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3382 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
3384 马 (noun) :: measure word: 匹
3386 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3388 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3390 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
3391 下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
3393 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3395 乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3397 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3399 位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
3401 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
3403 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
3405 乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3407 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
3409 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
3411 位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
3412 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3413 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3414 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3415 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3416 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3417 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3418 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3419 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3421 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3422 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3423 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3424 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3425 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3427 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3428 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3429 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3430 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3431 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3433 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3434 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3435 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3436 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3437 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3439 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
3441 俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
3443 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
3445 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3446 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3448 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3449 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3450 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3451 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3452 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3453 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3454 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3456 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3457 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3458 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3459 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3460 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3462 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
3464 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
3465 下品 (xiàpǐn) :: inferior products
3467 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: occupation, profession
3469 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
3471 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: estate, property
3473 买 {{cmn-verb|s|tra=買|pin=mǎi|pint=mai3|rs=乙05}} :: to buy, to purchase
3475 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
3477 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
3478 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
3479 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
3480 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3481 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3482 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3483 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3485 企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企鹅
3487 企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企业
3489 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
3493 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3495 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
3497 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
3498 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
3499 落下 (luòxià) :: to fall down
3500 下雪 (xiàxuě) :: to snow
3501 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
3503 雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
3505 倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
3507 些 (adverb) :: rather, somewhat
3508 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3510 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3511 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3512 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3514 爽快 {{cmn-adv|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} readily
3516 最近 {{cmn-adv|ts|pin=zuìjìn|pint=zui4jin4|rs=曰08}} :: {Beginning Mandarin} recently; lately
3518 俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
3519 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (color): red
3521 京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
3523 爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} refreshed
3525 安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
3527 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
3528 我父親信佛教。 (trad.) :: --
3529 我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
3531 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3533 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3535 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: like, resembling
3537 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3539 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
3541 OK (adjective) :: all right
3542 [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
3544 {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
3546 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3548 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3550 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3552 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3553 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3555 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3557 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3559 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3561 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: riot
3563 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3564 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3565 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3566 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3567 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3568 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3569 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3571 安全 {{cmn-adj|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safe; secure
3573 安全 {{cmn-noun|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safety; security
3575 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
3576 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3577 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3578 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3579 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3580 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3581 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3582 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3583 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3584 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3585 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3586 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3588 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
3590 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3592 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3594 云 {{cmn-verb|ts|pin=yún|pint=yun2|rs=二02}} :: {literary} to say; to speak
3596 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3597 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3598 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3600 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3602 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
3604 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
3606 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
3608 安全 {{cmn-adj|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safe; secure
3610 安全 {{cmn-noun|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safety; security
3612 会 {{cmn-proper noun|s|pin=Guì|pint=gui4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} see 会稽
3614 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3615 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3616 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3617 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3619 似 {{cmn-con|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: as if; it seems that...
3621 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3622 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3623 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3625 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
3627 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3628 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3629 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3630 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3631 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3632 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3634 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3636 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: serve
3637 《新唐書》(卷123):“李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。” :: --
3638 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
3639 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
3640 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
3641 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
3642 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
3643 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: to serve
3644 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
3645 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3647 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3648 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3649 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3650 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3651 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3653 七 {{cmn-hanzi|pin=qī (qi1), shǎng (shang3)|wg=ch'i<sup>1</sup>, shang<sup>3</sup>}} :: seven
3655 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3657 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3658 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3659 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3660 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3662 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3663 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3664 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3665 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3667 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
3669 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
3671 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3673 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3675 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
3677 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
3679 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3681 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3683 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3685 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3687 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
3689 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
3691 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3692 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3693 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3694 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3695 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3696 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3697 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3699 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3700 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3701 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3702 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3703 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3705 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3706 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3707 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3709 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3711 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3713 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3715 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3717 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3719 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: silk
3721 众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3722 Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
3723 伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3724 Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
3726 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3728 六 {{cmn-car-num|ts|pin=liù|pint=liu4|rs=八02}} :: six
3730 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: Six-Books
3732 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
3734 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
3735 落下 (luòxià) :: to fall down
3736 下雪 (xiàxuě) :: to snow
3737 下雨 (xiàyǔ) :: to rain
3739 以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
3740 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3741 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3743 仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: solitary
3745 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3747 些 (adverb) :: rather, somewhat
3749 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3751 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
3753 大豆 {{cmn-noun|ts|pin=dàdòu|pint=da4dou4|rs=大00}} :: soybean
3755 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
3757 云 {{cmn-verb|ts|pin=yún|pint=yun2|rs=二02}} :: {literary} to say; to speak
3759 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3760 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3761 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3763 专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: special
3765 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
3766 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
3767 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
3768 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
3770 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
3771 nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
3773 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
3774 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
3776 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3777 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3778 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3780 偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
3782 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
3783 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
3785 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3786 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3787 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3788 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3789 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3790 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3791 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3793 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
3795 倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {Intermediate Mandarin} warehouse; storehouse
3797 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: storytelling
3798 ===straightforward===
3799 爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
3801 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
3802 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3804 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3805 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3806 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3807 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3808 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3809 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3810 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3812 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: course of study
3814 丰 {{cmn-hanzi|pin=fēng (feng1)|wg=feng<sup>1</sup>}} :: Style:
3815 Traditional Chinese :: --
3816 Simplified Chinese with Traditional equivalent: 豐 :: --
3817 众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3818 Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
3819 伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3820 Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
3822 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3823 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3824 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3826 伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
3828 日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} sun
3830 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3831 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3832 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3833 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3834 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3835 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3836 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3838 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: a surname
3839 仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: a surname
3841 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3842 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3843 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3844 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3845 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3847 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
3849 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3850 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3851 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3852 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3853 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3854 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3855 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3856 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
3857 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
3858 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
3859 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
3860 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3861 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3862 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3863 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
3864 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
3865 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
3866 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
3867 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
3868 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
3870 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
3872 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
3874 乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3876 丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3878 为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
3879 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
3880 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
3881 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
3882 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
3884 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3885 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3886 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3887 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3888 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3889 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3890 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3892 二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
3894 会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
3896 火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: temper
3898 十 {{cmn-car-num|ts|pin=shí|pint=shi2|rs=十00}} :: ten
3899 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
3900 丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
3901 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
3903 乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3905 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3906 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3907 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3908 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3909 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3910 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3911 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3912 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3913 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3914 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3916 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3917 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3918 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3919 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3920 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3921 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3922 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3923 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3924 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3926 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
3927 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
3928 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
3930 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3931 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3932 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3933 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3934 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
3936 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
3937 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3938 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
3940 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
3941 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3942 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3943 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3944 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3945 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3946 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3948 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3949 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3950 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3951 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3952 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3953 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3954 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3956 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3957 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3958 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3959 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3960 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3961 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3962 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3963 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3964 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3965 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3966 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3967 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3968 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3969 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3970 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3972 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
3974 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
3976 三 {{cmn-car-num|ts|pin=sān|pint=san1|rs=一02}} :: three
3977 丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3978 仨 {{cmn-hanzi|pin=fǎn (fan3), sā (sa1)|wg=fan<sup>3</sup>, sa<sup>1</sup>}} :: three (of)
3979 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3980 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3981 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3982 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3983 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3984 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3985 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3987 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
3989 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3990 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3991 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3992 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3994 下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
3995 下次 (xiàcì) :: next time
3997 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
3999 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
4001 東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
4003 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4004 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4005 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4006 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4007 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4009 明日 {{cmn-noun|ts|pin=míngrì|pint=ming2ri4|rs=日04}} :: {{literary|script=traditional|script2=simplified|skey=日04|skey2=ming2ri4}} tomorrow
4011 仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
4013 也 {{cmn-adv|ts|pin=yě|pint=ye3|rs=乙02}} :: also; too
4014 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.13] :: --
4015 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 :: --
4016 Zhèděng rén bùshì cóng xuèqì shēng de, bùshì cóng qíngyù shēng de, yě bùshì cóng rényì shēng de, nǎishì cóng Shén shēng de. :: --
4017 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. :: --
4019 乇 {{cmn-hanzi|zhé (zhe2)|pin=(tuo1)|wg=che<sup>2</sup>}} :: (dated) torr
4021 丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
4023 丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
4025 业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: trade, industry
4027 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
4029 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
4031 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
4033 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
4034 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
4036 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
4038 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
4040 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
4042 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4043 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4044 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
4045 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
4046 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
4047 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4048 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4049 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4051 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: {{senseid|cmn|truly}} truly; indeed
4053 信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
4056 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: turmoil
4058 二 {{cmn-car-num|ts|pin=èr|pint=er4|rs=二00}} :: two
4059 两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
4060 两只热气球 :: two hot air ballons
4062 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
4063 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
4064 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
4065 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
4066 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
4067 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
4068 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
4070 丑 {{cmn-adj|s|tra=醜|pin=chǒu|pint=chou3|rs=一03}} :: ugly
4072 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
4073 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
4075 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
4076 伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
4078 下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
4079 樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
4080 在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
4082 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: unrest
4084 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4085 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4086 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
4087 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4088 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4089 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
4091 乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: upheaval
4093 以 {{cmn-verb|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: to use
4094 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
4096 氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
4097 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
4098 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
4099 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
4100 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
4101 並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
4103 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
4104 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
4105 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
4106 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
4107 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
4108 似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
4109 他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
4110 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4111 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4112 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4114 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4115 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4116 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4118 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
4120 丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
4121 丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
4122 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
4123 東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
4124 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4125 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4126 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4128 亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
4130 子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: uterine
4132 子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: womb, uterus
4134 佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
4136 白 {{cmn-adv|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Elementary Mandarin} in vain
4138 仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
4140 車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
4141 车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
4142 乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
4144 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
4145 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
4146 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
4147 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
4149 亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
4151 万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
4153 美德 {{cmn-noun|ts|pin=měidé|pint=mei3de2|rs=羊03}} :: virtue
4155 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
4157 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
4158 下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
4159 下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
4160 下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
4161 走下 (zǒuxià) :: to walk down
4163 倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {Intermediate Mandarin} warehouse; storehouse
4165 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
4167 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4168 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4169 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4170 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4171 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4173 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
4174 下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
4176 侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
4178 仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
4184 西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: west
4186 西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: Western; occidental
4188 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4189 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4190 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4192 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4193 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4194 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
4195 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4196 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4197 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
4199 似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4200 我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4201 I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4203 轮子 {{cmn-noun|s|pin=lúnzi|pint=lun2zi|tra=輪子|sim=轮子|rs=车04}} :: {Intermediate Mandarin} wheel
4205 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4206 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4207 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4208 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4209 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4211 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
4213 白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} white
4215 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4216 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4217 了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4218 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4219 Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4221 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
4222 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
4223 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
4224 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
4226 信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
4227 信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
4228 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4229 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4230 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4231 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4233 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} winding; meandering
4235 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
4236 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
4237 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
4238 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
4240 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4241 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4242 事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
4243 耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4244 Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4245 曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
4246 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4247 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4248 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4249 Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4251 子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: womb, uterus
4253 倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
4255 马 (noun) :: measure word: 匹
4256 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
4257 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
4258 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
4259 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
4260 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
4261 乒 {{cmn-hanzi|pin=pīng (ping1)|wg=p'ing<sup>1</sup>}} :: Example word:
4264 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
4265 下班 (xiàbān) :: to get off work
4266 下课 (xiàkè) :: to finish class
4268 人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
4269 人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
4271 NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
4272 他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
4273 他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
4274 哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
4275 哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
4276 這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
4277 这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
4279 下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
4280 下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
4282 书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
4283 中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
4285 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
4286 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
4288 仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
4290 仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
4292 一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
4294 乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: yǐ
4296 以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
4298 你 {{cmn-pronoun|ts|pin=nǐ|pint=ni3|rs=人05}} :: you
4299 中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
4301 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
4303 Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
4305 Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
4306 中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
4308 Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
4310 tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
4312 nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
4313 酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
4314 你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
4315 你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
4316 Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
4317 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
4318 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
4319 信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
4320 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
4321 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
4322 Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
4323 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
4324 我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
4326 不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
4327 {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
4329 青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: young.
4331 円 (yuán) :: archaic form of 圆
4333 斑马 {{cmn-noun|s|pin=bānmǎ|pint=ban1ma3|tra=斑馬|sim=斑马|rs=文08}} :: zebra
4335 〇 {{cmn-noun|ts|pin=líng|pint=ling2|rs=〇00}} :: zero
4337 之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
4338 [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
4339 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
4340 Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
4341 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --