]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Update to latest wiktionaries, update unit tests, der-top/mid/bottom.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
index 3dcb59f9452133da74cdd1c24037ea2fb9060f0d..533bffc216d86e441aa7e2c56bdf0bc7d9e66e8f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.german 5547
+EntrySource: enwiktionary.german 5780
 
 Index: DE DE->EN
 ===001===
@@ -19,8 +19,17 @@ Index: DE DE->EN
 ===60===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+===a===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***A***
   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***aa***
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
@@ -32,7 +41,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Aargau***
   Aargau {m} :: Aargau
 ***Aaron***
-  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: Aaron.
   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***aasen***
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
@@ -89,6 +98,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Abteilung***
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
+  Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
 ***ach***
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
@@ -98,21 +108,25 @@ Index: DE DE->EN
 ***acht***
   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
   acht (numeral) :: {cardinal} eight
-  (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
+  (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Acht===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ***Adam***
-  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
+  Adam (proper noun) :: Adam.
   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
 ***Adi***
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ***Adler***
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
+===Adlerjunge===
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
+===Adlerjungen===
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
 ***Adlerjunges***
-  Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
 ***adverbial***
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
 ***æ***
@@ -134,6 +148,10 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
   (Old High German) after {goh-adv} :: after
   (Old High German) after {goh-adv} :: back
+***AG***
+  AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
+***AGB***
+  AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}}
 ***ah***
   ah :: an exclamation of contentment
 ***aha***
@@ -160,16 +178,16 @@ Index: DE DE->EN
 ***alba***
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
-***Albanier***
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
+===Albaner===
+  Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
+===Albanier===
+  Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
 ***Albert***
-  Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
+  Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
 ***albino***
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ***Alexander***
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-***Alice***
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ***all***
   all {{de-adj|-}} :: all
   all {{de-adj|-}} :: every
@@ -183,9 +201,9 @@ Index: DE DE->EN
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ***also***
-  also! :: so!
-  also :: so
-  also :: thus
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
+  also (adverb) :: so
+  also (adverb) :: thus
 ===alt===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -200,6 +218,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***am***
   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
+***AM***
+  AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}}
 ***amber***
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
 ***ambi***
@@ -246,7 +266,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Andorra***
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ***Andreas***
-  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: Andrew.
   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
 ===Anfang===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -268,9 +288,9 @@ Index: DE DE->EN
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===Anke===
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***ano***
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
@@ -291,7 +311,7 @@ Index: DE DE->EN
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ***April***
-  April {m} (noun) :: April
+  April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
 ***apropos***
   apropos {de-adv} :: apropos
 ===Arabische===
@@ -320,6 +340,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
 ***arrogant***
   arrogant (adjective) :: arrogant
+===Arten===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***Arzt***
   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
@@ -338,6 +361,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***atto***
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
 ===auch===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***auf***
@@ -345,6 +371,10 @@ Index: DE DE->EN
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
   auf! :: Carry on!
   auf! :: have a go!
+===aufnahme===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***Aufzug***
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ***Auge***
@@ -373,6 +403,10 @@ Index: DE DE->EN
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ***Autobahn***
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
+===B===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***baba***
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
 ***Bache***
@@ -381,9 +415,9 @@ Index: DE DE->EN
   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
 ***Backe***
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ***backen***
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -425,16 +459,16 @@ Index: DE DE->EN
 ***band***
   band :: Past tense of binden.
 ***bang***
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
 ***Bangkok***
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
 ***Bangladesh***
-  Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
+  Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
 ***Bann***
-  Bann m :: jurisdiction.
-  Bann m :: ban, proscription.
-  Bann m :: excommunication.
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ***bar***
   bar (adjective) :: bare
   bar {de-adv} :: in cash
@@ -442,7 +476,7 @@ Index: DE DE->EN
   bar (preposition) :: without
   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
 ***Barbados***
-  Barbados (proper noun) :: Barbados
+  Barbados {de-proper noun} :: Barbados
 ***Barcelona***
   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
 ***barg***
@@ -510,6 +544,9 @@ Index: DE DE->EN
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
 ***Bern***
   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
+===besaß===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***beschlagen***
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
@@ -531,7 +568,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Bestellung***
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ***Besuch***
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ***Bhutan***
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ***bi***
@@ -547,12 +584,14 @@ Index: DE DE->EN
   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
 ===Bier===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bieten===
-  bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
-  bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
+  bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
+  bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
 ===Bild===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
@@ -566,6 +605,10 @@ Index: DE DE->EN
 ***Birne***
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
+===bis===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Bissau===
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===bist===
@@ -577,8 +620,17 @@ Index: DE DE->EN
 ===bittar===
   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
 ===bitte===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
+===Bitte===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ***bitten***
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
@@ -586,16 +638,16 @@ Index: DE DE->EN
   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
 ===blag===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***blau***
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===bleiben===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ***blond***
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ***blonde***
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
@@ -633,21 +685,27 @@ Index: DE DE->EN
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***bog***
   bog :: past tense of biegen.
 ***bogen***
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
+===bombe===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***boron***
-  (Old High German) boron borōn :: to bore
+  (Old High German) borōn (verb) :: to bore
+===borōn===
+  (Old High German) borōn (verb) :: to bore
 ***böse***
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
 ===bot===
-  bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
-  bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
+  bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
+  bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
 ***Bote***
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
@@ -704,7 +762,7 @@ Index: DE DE->EN
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ***Brunei***
-  Brunei {n} :: Brunei
+  Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
 ***Brustwarze***
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ***Bube***
@@ -722,13 +780,13 @@ Index: DE DE->EN
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ***burst***
   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
 ***Burundi***
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
 ***c***
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -736,7 +794,7 @@ Index: DE DE->EN
     circa :: --
     cito :: --
     cum :: --
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -744,7 +802,7 @@ Index: DE DE->EN
     coupé :: --
     curie (unit of radiation) :: --
 ===capitulum===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -753,7 +811,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===caput===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -762,7 +820,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===causa===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -774,13 +832,10 @@ Index: DE DE->EN
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ***Ces***
   Ces {n} :: C flat
-***Charakter***
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ***Chile***
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
 ***China***
-  China {n} (proper noun) :: China (the country)
+  China {n} (proper noun) :: China (country)
 ***Chinese***
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ***Christ***
@@ -795,7 +850,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Christus***
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===circa===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -804,7 +859,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===cito===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -814,13 +869,19 @@ Index: DE DE->EN
     cum :: --
 ***Claudia***
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
+===clock===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===Costa===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
 ***cover***
   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
 ===cum===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -850,7 +911,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===dages===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
 ***Daniel***
-  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: Daniel.
   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***dank***
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
@@ -881,6 +942,7 @@ Index: DE DE->EN
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
 ***daß***
   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
 ***dat***
@@ -895,10 +957,16 @@ Index: DE DE->EN
     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+===Dat===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
 ***David***
-  David (proper noun) :: {biblical character} David.
+  David (proper noun) :: David.
   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***davon***
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
@@ -948,7 +1016,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
-  den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
+  den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
 ***denn***
@@ -982,6 +1050,8 @@ Index: DE DE->EN
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -1063,10 +1133,16 @@ Index: DE DE->EN
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***do***
   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
+===Do===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***doh***
   (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ***Dominica***
-  Dominica {n} :: Dominica
+  Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
 ***donner***
   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
@@ -1082,17 +1158,17 @@ Index: DE DE->EN
 ***down***
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===dr===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***drei***
   drei (numeral) :: three
-  (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
+  (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
 ===drink===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
 ===drinken===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
 ===drüri===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***du***
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
@@ -1103,7 +1179,7 @@ Index: DE DE->EN
     Frifridil, you / ... :: --
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
@@ -1119,6 +1195,8 @@ Index: DE DE->EN
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+***duck***
+  duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
 ===durch===
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
 ***ebano***
@@ -1133,11 +1211,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***een***
   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
-  (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
+  (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
 ***Ehebruch***
-  Ehebruch m :: adultery
+  Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
 ***ei***
-  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
+  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
 ***eigen***
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
@@ -1153,18 +1231,17 @@ Index: DE DE->EN
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***ein***
-  ein {m|n} (cardinal number) :: one
+  ein {m|n} (numeral) :: one
   ein {m|n} (article) :: a, an
   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
-  (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
-  (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
+  (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
 ===Ein===
   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***einander***
-  einander :: each other.
+  einander (pronoun) :: each other
 ===einem===
   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
@@ -1175,12 +1252,19 @@ Index: DE DE->EN
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen + accusative of masculine noun :: a/an
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
+===einmal===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Eis***
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
+  Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
 ***Eisen***
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===El===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ===elbe===
@@ -1192,15 +1276,15 @@ Index: DE DE->EN
 ***elf***
   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
 ===em===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===Emirate===
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ***en***
   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
-  (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***eng***
   eng :: narrow, tight
@@ -1212,8 +1296,9 @@ Index: DE DE->EN
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ***Engels***
   Engels :: {{genitive of|Engel}}
+  Engels (proper noun) :: {surname}
 ***England***
-  England {n} (proper noun) :: England
+  England {{de-proper noun|g=n}} :: England
 ***englisch***
   englisch {{de-adj|-}} :: English
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
@@ -1240,11 +1325,11 @@ Index: DE DE->EN
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
@@ -1273,9 +1358,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
 ***ergo***
-  ergo :: ergo
+  ergo (adverb) :: ergo
 ***Eritrea***
-  Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
+  Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
 ***ero***
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
 ===errichtet===
@@ -1287,6 +1372,8 @@ Index: DE DE->EN
     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***es***
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
@@ -1295,7 +1382,9 @@ Index: DE DE->EN
 ===Es===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -1368,14 +1457,12 @@ Index: DE DE->EN
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
-***fang***
-  fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
 ***fangen***
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ***Fanny***
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
 ===Faso===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ***fast***
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
@@ -1429,7 +1516,8 @@ Index: DE DE->EN
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
 ***Fisch***
-  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
 ***fix***
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
@@ -1438,7 +1526,7 @@ Index: DE DE->EN
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===Flasche===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ***Flusspferd***
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
 ***form***
@@ -1447,7 +1535,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Fr***
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
 ***Frankfurt***
-  Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
+  Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
 ***französisch***
   französisch (adjective) :: French
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
@@ -1471,7 +1559,7 @@ Index: DE DE->EN
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
 ***Freude***
-  Freude f :: joy, happiness.
+  Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===Freunde===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -1496,7 +1584,7 @@ Index: DE DE->EN
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ***Frühling***
-  Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
+  Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
 ***Fuchs***
   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
@@ -1520,14 +1608,14 @@ Index: DE DE->EN
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
 ***Gambia***
-  Gambia {n} :: Gambia
+  Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
 ***ganz***
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
-  ganz :: very
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: very
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
@@ -1541,6 +1629,8 @@ Index: DE DE->EN
     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
 ***Garten***
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===gases===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
 ***gast***
@@ -1559,7 +1649,7 @@ Index: DE DE->EN
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
@@ -1589,7 +1679,7 @@ Index: DE DE->EN
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
-  Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===gekommen===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
@@ -1612,6 +1702,8 @@ Index: DE DE->EN
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===gesehen===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===gësens===
@@ -1633,7 +1725,7 @@ Index: DE DE->EN
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ***Ghana***
-  Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
+  Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
 ***gib***
   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
 ===Gib===
@@ -1684,13 +1776,13 @@ Index: DE DE->EN
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ***gratis***
-  gratis :: free, without charge
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
 ***Graubünden***
   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
 ***green***
   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
 ***Grenada***
-  Grenada {n} :: Grenada
+  Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
 ===Grenadinen===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ***gris***
@@ -1716,17 +1808,17 @@ Index: DE DE->EN
 ***Guatemala***
   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
 ***Guinea***
-  Guinea {n} :: Guinea
+  Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===Guld===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***gut***
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   gut {de-adv} :: well
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
 ===guten===
-  guten Tag :: good day
+  guten Tag :: good day, good afternoon
   guten Tag :: hello
 ***Guyana***
   Guyana {n} :: Guyana
@@ -1735,12 +1827,21 @@ Index: DE DE->EN
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
+===Haben===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Haiti***
   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
 ***half***
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
 ***hallo***
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
+===Hallo===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ***Hamburg***
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
@@ -1765,11 +1866,15 @@ Index: DE DE->EN
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
 ***hart***
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
+  hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
+    2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
+    Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
+    The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
 ***hast***
   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
 ***hat***
-  hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
+  hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
 ***Haus***
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
@@ -1789,15 +1894,21 @@ Index: DE DE->EN
 ===Hause===
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
     zu Hause :: "at home"
+===have===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***he***
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
 ===He===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***hebben***
   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
@@ -1805,7 +1916,7 @@ Index: DE DE->EN
   heilig :: holy
   heilig :: sacred
 ===Heiliger===
-  Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ***Heimweh***
   Heimweh {n} :: homesickness
 ===heißt===
@@ -1833,8 +1944,6 @@ Index: DE DE->EN
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ***Herbst***
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
-***herd***
-  (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
 ***herein***
   herein :: in (in the direction of the speaker)
 ===hereingekommen===
@@ -1853,7 +1962,7 @@ Index: DE DE->EN
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
 ===hev===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***hier***
   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
@@ -1865,17 +1974,17 @@ Index: DE DE->EN
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
 ***hit***
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===Hit===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***hol***
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
 ***hold***
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
-  (Old High German) hold :: friendly
+  (Old High German) hold (adjective) :: friendly
 ***hole***
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
@@ -1891,6 +2000,8 @@ Index: DE DE->EN
   Honig m :: honey
 ***horizontal***
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
+***horn***
+  (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
 ***hot***
   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
 ===htm===
@@ -1921,18 +2032,19 @@ Index: DE DE->EN
 ===hūt===
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
-===huus===
-  (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
-===Huus===
-  (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
 ***ia***
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
 ***IBS***
   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
 ***ich***
   ich :: {personal} I.
+  (Middle High German) ich (pronoun) :: {personal} I
 ***ideal***
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
+***ie***
+  (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
+===īe===
+  (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
 ===ihm===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -1947,17 +2059,19 @@ Index: DE DE->EN
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
 ***ik***
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ===Ik===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
+***IL***
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===immer===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ***Impressum***
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
@@ -1977,6 +2091,9 @@ Index: DE DE->EN
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ***Insel***
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
+***instrumental***
+  instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
 ***integer***
   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
 ***intelligent***
@@ -1989,14 +2106,16 @@ Index: DE DE->EN
 ***Iran***
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
 ***is***
-  (Old High German) is īs :: ice
+  (Old High German) īs (noun) :: ice
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
+===īs===
+  (Old High German) īs (noun) :: ice
 ===isch===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***Israel***
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
@@ -2030,7 +2149,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***ja***
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
@@ -2056,8 +2175,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Japans***
   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
 ***Java***
-  Java (proper noun) :: Java (the island)
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ***je***
   je {de-adv} :: ever
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
@@ -2070,7 +2189,7 @@ Index: DE DE->EN
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===Jean===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===jeden===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -2087,7 +2206,7 @@ Index: DE DE->EN
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===jemanden===
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***Jesus***
   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
@@ -2097,11 +2216,11 @@ Index: DE DE->EN
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
 ***Jordan***
-  Jordan {m} :: Jordan (river)
+  Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ***Joseph***
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===jüm===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===Junge===
   wie :: {nonstandard} than
@@ -2112,17 +2231,18 @@ Index: DE DE->EN
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
 ***just***
-  just archaic :: just
+  just :: {archaic} just
 ***Kabul***
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
+  Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
 ***Käfer***
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
 ***kalt***
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
-  (Old High German) kalt :: cold
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
+  (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
 ===kam===
@@ -2137,7 +2257,7 @@ Index: DE DE->EN
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
@@ -2145,14 +2265,14 @@ Index: DE DE->EN
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***kaputt***
-  kaputt :: broken
-  kaputt :: out of order
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
 ***Käse***
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===Katze===
@@ -2162,17 +2282,17 @@ Index: DE DE->EN
 ***keck***
   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===keek===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===keem===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Kellner===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===kem===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===kenne===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
@@ -2185,7 +2305,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Keulen===
   Keulen :: {plural of|Keule}
 ***khaki***
-  khaki (adjective) :: being dust-coloured.
+  khaki (adjective) :: being dust-coloured
 ===Kind===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -2201,9 +2321,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***Klausenburg***
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
 ***kleben***
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
 ===knaoken===
   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
 ===Knaoken===
@@ -2218,15 +2338,15 @@ Index: DE DE->EN
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ***Korea***
-  Korea (proper noun) :: Korea
-***Kraut***
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+  Korea {de-proper noun} :: Korea
 ***Kroatisch***
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
 ***Krümel***
   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
+===Kuala===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===Kuchen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -2259,8 +2379,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***lam***
   (Old High German) lam (adjective) :: lame
 ***landen***
-  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
-  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
+  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
+  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
 ***Landkarte***
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Landschaft===
@@ -2268,17 +2388,20 @@ Index: DE DE->EN
 ===lang===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
+===lange===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ***langsam***
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
   langsam :: slowly
     Das Auto fährt langsam. :: --
 ===Lanka===
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ***Laos***
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
 ***Larissa***
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
 ***las***
   las :: past tense of lesen
 ***lass***
@@ -2288,7 +2411,7 @@ Index: DE DE->EN
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
 ===lat===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***Laura***
   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
@@ -2324,6 +2447,8 @@ Index: DE DE->EN
   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
+***Leningrad***
+  Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
 ***Leon***
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
@@ -2362,6 +2487,8 @@ Index: DE DE->EN
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
 ***Liechtenstein***
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
+***Liechtensteiner***
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
 ***lief***
   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
 ***lies***
@@ -2411,6 +2538,9 @@ Index: DE DE->EN
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
 ===Lüfte===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
+===Lumpur===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ***Luxus***
   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
 ***Lyssa***
@@ -2427,11 +2557,16 @@ Index: DE DE->EN
   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
 ***mal***
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
-  mal :: short for einmal, once
-  mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
-  mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+  mal (verb form) :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
+  mal (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ***Malawi***
@@ -2446,7 +2581,7 @@ Index: DE DE->EN
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
 ***Mali***
-  Mali {n} :: Mali
+  Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
 ***malt***
   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
@@ -2454,13 +2589,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***Malta***
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
 ***Malte***
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
 ***man***
   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
 ===manchmal===
@@ -2469,7 +2604,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***manifest***
   manifest :: manifest
 ***Manila***
-  Manila (proper noun) :: Manila
+  Manila {de-proper noun} :: Manila
 ===Mann===
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
@@ -2488,7 +2623,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Marino===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ***Martha***
-  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
+  Martha (proper noun) :: Martha.
   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***Mauritius***
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
@@ -2567,10 +2702,10 @@ Index: DE DE->EN
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***Michael***
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ***Michelle***
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ***mies***
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
@@ -2610,9 +2745,13 @@ Index: DE DE->EN
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===Möchtest===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ***Monaco***
   Monaco (proper noun) :: Monaco
+***Montreal***
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
+===Montreals===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===Morgen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -2620,7 +2759,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***mos***
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
 ***Moses***
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ***Moslem***
   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ***most***
@@ -2628,6 +2767,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***müde***
   müde :: tired
 ===muss===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ***mutig***
@@ -2674,8 +2816,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Nachtwächter***
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ***nackt***
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ***Nacktschnecke***
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
@@ -2683,14 +2825,14 @@ Index: DE DE->EN
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
 ***nah***
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  (Old High German) nāh (adjective) :: close
-  (Old High German) nāh (adjective) :: near
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
 ===nāh===
-  (Old High German) nāh (adjective) :: close
-  (Old High German) nāh (adjective) :: near
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
 ***nahm***
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
@@ -2712,12 +2854,17 @@ Index: DE DE->EN
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Nebel***
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
 ***nebelig***
-  nebelig :: foggy
+  nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
 ***nebeln***
   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
@@ -2727,7 +2874,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Neffe***
   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
 ***neger***
-  neger (adjective) :: Bankrupt; broke
+  neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ***nehmen***
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -2763,8 +2910,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Nessie***
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
 ***neu***
-  neu (adjective) :: new
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
 ***neunzehn***
   neunzehn :: nineteen
 ===neuer===
@@ -2774,18 +2921,25 @@ Index: DE DE->EN
 ***ni***
   (Old High German) ni {goh-part} :: not
 ***Nicaragua***
-  Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
+  Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
+===nich===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
 ***nicht***
   nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   nicht? (interjection) :: Is it not?
 ***nichts***
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
 ***Nicolas***
-  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
+  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
 ***nie***
   nie {de-adv} :: never
 ***Niederlande***
-  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
+  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
 ===niemals===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -2810,10 +2964,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===Nimm===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-***nin***
-  (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
 ***nine***
-  (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
+  (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
 ***nio***
   (Old High German) nio :: never
 ***nix***
@@ -2827,9 +2979,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***Notbeleuchtung***
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ***November***
-  November {m} (noun) :: November
+  November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
 ***NSDAP***
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
+***NT***
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ***nu***
   nu (interjection) :: well, well now
 ***null***
@@ -2843,7 +2997,7 @@ Index: DE DE->EN
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ***nur***
-  nur {de-adv} :: only, merely
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
 ***Nützlichkeit***
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===Nützlichkeitsrücksicht===
@@ -2864,7 +3018,7 @@ Index: DE DE->EN
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===Ogen===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***ohne***
   ohne + accusative :: without
@@ -2876,9 +3030,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) old (adjective) :: old
   (Middle Low German) old (adjective) :: old
 ***olive***
-  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
 ===olīve===
-  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
 ***Oman***
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
 ***on***
@@ -2887,11 +3041,13 @@ Index: DE DE->EN
 ===onlinebibles===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-***oor***
-  (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
+===oor===
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
 ===or===
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===Or===
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
 ***oral***
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
 ***orange***
@@ -2902,6 +3058,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***order***
   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
+***ore***
+  (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
+  (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
 ===org===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -2910,11 +3069,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***orthodox***
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
 ===ös===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***Oslo***
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
@@ -2923,6 +3082,12 @@ Index: DE DE->EN
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ***out***
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
+***over***
+  (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
+  (Middle Low German) over (preposition) :: across
+  (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
 ***Paare***
   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===Pacht===
@@ -2932,15 +3097,15 @@ Index: DE DE->EN
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ***Pakistan***
-  Pakistan {n} :: Pakistan
+  Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
 ***Palau***
-  Palau {n} (proper noun) :: Palau
+  Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
 ***Panama***
   Panama {n} :: Panama
 ***Papierflieger***
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ***Paraguay***
-  Paraguay {n} :: Paraguay
+  Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
 ***parallel***
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
@@ -2955,10 +3120,11 @@ Index: DE DE->EN
   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
 ***Parlament***
   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
 ***pass***
   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
 ***Paul***
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
 ***Peru***
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
 ***Peter***
@@ -2967,8 +3133,12 @@ Index: DE DE->EN
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ***Pflanze***
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***pflanzen***
   pflanzen (verb) :: to plant
+===Pflanzen===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***Pfund***
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
@@ -2980,15 +3150,15 @@ Index: DE DE->EN
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
 ***Pickelhaube***
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Pierre===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***piss***
   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
 ***plan***
-  plan :: planar
+  plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
 ***plane***
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
@@ -3049,7 +3219,7 @@ Index: DE DE->EN
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
 ***rad***
-  (Old High German) rad :: fast
+  (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
 ***rang***
   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
@@ -3083,9 +3253,9 @@ Index: DE DE->EN
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
   rauben (verb) :: to take away
 ***Räuber***
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
 ***Raum***
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
@@ -3094,8 +3264,8 @@ Index: DE DE->EN
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ***real***
-  real :: That has physical existence.
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ***Rebe***
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
@@ -3128,6 +3298,9 @@ Index: DE DE->EN
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***regnen***
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
+===regnet===
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
 ===Reich===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
@@ -3145,14 +3318,14 @@ Index: DE DE->EN
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===rennt===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Rica===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
 ***Richard***
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
 ***Riesentier***
@@ -3179,7 +3352,7 @@ Index: DE DE->EN
   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
 ***Rom***
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Römische===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
@@ -3226,13 +3399,21 @@ Index: DE DE->EN
   Sachen :: goods, clothes, furniture.
 ***saga***
   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
+===sagen===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+===sagt===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***Salerno***
   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
 ===Salvador===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ***Samoa***
-  Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
+  Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
 ***Samstag***
   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
 ===San===
@@ -3249,8 +3430,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***sat***
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
 ***Saturn***
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===Säugetier===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
@@ -3265,9 +3446,14 @@ Index: DE DE->EN
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ***Schadenfreude***
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ***Schaf***
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ***Schaffhausen***
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
@@ -3286,6 +3472,10 @@ Index: DE DE->EN
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
+===scheren===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ***Schicksal***
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ***Schiebedach***
@@ -3346,29 +3536,29 @@ Index: DE DE->EN
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ***Schwanenjunges***
-  Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
+  Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
 ***schwarz***
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ***schwul***
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ***Schwyz***
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ***se***
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
 ===Se===
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===sechs===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ***Seele***
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
@@ -3378,13 +3568,13 @@ Index: DE DE->EN
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===seg===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Segel===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
 ===Segg===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ***sehen***
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
@@ -3398,13 +3588,18 @@ Index: DE DE->EN
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***Sehnsucht***
-  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
 ***sei***
   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -3419,11 +3614,11 @@ Index: DE DE->EN
     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
 ===Sei===
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***sein***
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
@@ -3447,8 +3642,8 @@ Index: DE DE->EN
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ***Senegal***
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
 ***Seoul***
   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
 ***September***
@@ -3476,7 +3671,7 @@ Index: DE DE->EN
   sie (pl.) :: {personal} they.
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===sieben===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ***siege***
   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
@@ -3499,7 +3694,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===sîn===
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
@@ -3523,6 +3718,9 @@ Index: DE DE->EN
   sang (verb form) :: {past tense|singen}
 ***slowenisch***
   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+***SMS***
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ***so***
   so (adverb) :: so, that
     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
@@ -3533,17 +3731,17 @@ Index: DE DE->EN
     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   so (conjunction) :: {archaic} an, if
     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Sofia***
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
 ***Sohle***
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ***Sokrates***
@@ -3588,7 +3786,7 @@ Index: DE DE->EN
   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
 ===Sri===
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ===St===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ***Stadt***
@@ -3607,7 +3805,7 @@ Index: DE DE->EN
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===stalen===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***stand***
   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
@@ -3644,10 +3842,14 @@ Index: DE DE->EN
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***still***
-  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
+  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
   still {de-adv} :: quietly, silently
 ***Stockholm***
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
+===stören===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ***strafe***
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
 ***Straße***
@@ -3668,7 +3870,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Sudan***
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
 ===sünd===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***super***
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
@@ -3677,9 +3879,9 @@ Index: DE DE->EN
     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Surinam***
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
 ***Suriname***
-  Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
+  Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
 ***surreal***
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
 ***synonym***
@@ -3688,7 +3890,7 @@ Index: DE DE->EN
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
 ===Tag===
-  guten Tag :: good day
+  guten Tag :: good day, good afternoon
   guten Tag :: hello
 ===tagon===
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
@@ -3715,40 +3917,40 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***Teresa***
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ***Terz***
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ***Thailand***
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
 ***Thomas***
-  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
-  Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
+  Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{surname|patronymic|from=given names}}
 ***Thor***
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ===Thore===
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ***Tigris***
-  Tigris (proper noun) :: Tigris
+  Tigris {de-proper noun} :: Tigris
 ***Tisch***
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
 ===to===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***tod***
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ===tōd===
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ***Togo***
-  Togo {n} (proper noun) :: Togo
+  Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
 ***ton***
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
 ===Tonfigur===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ***Tonga***
-  Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
+  Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
 ===Tor===
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ***transparent***
@@ -3777,6 +3979,8 @@ Index: DE DE->EN
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
+***Tunis***
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
 ***Turin***
   Turin (proper noun) :: Turin
 ***Turkmenistan***
@@ -3798,6 +4002,9 @@ Index: DE DE->EN
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
+    2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
+    Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
+    The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
@@ -3807,6 +4014,9 @@ Index: DE DE->EN
 ===überhaupt===
   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+===überlegste===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===überquerte===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -3821,7 +4031,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***UFO***
   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
 ***Uganda***
-  Uganda :: Uganda
+  Uganda {de-proper noun} :: Uganda
 ***Uhr***
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
@@ -3829,6 +4039,11 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Ukraine***
   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
 ***um***
@@ -3848,10 +4063,13 @@ Index: DE DE->EN
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ***umsonst***
-  umsonst :: free of charge, gratis
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
 ***un***
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
+  un- (prefix) :: bad, grave
+    Untiefe (great depth) :: --
+    Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
 ***und***
   und :: (coordinating) and
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
@@ -3861,21 +4079,25 @@ Index: DE DE->EN
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ***ungar***
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
 ***unorthodox***
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
 ***unter***
   unter :: under
   unter :: below
   unter :: among
+***UPN***
+  UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}}
 ***Uranus***
   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
 ***urban***
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
 ***Ursula***
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ***Uruguay***
   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
+***USA***
+  USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
 ***Vaduz***
   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
 ***Vakuum***
@@ -3904,8 +4126,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Venezuela***
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
 ***Venus***
-  Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
-  Venus (proper noun) :: Venus (planet)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
 ***Verbrauchsmusik***
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===verdammt===
@@ -3928,6 +4149,9 @@ Index: DE DE->EN
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ***Verona***
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
+===verschiedene===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===verschlungen===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
@@ -3944,16 +4168,20 @@ Index: DE DE->EN
   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
   vier (numeral) :: {cardinal} four
 ***Vietnam***
-  Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
+  Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
 ***Vietnamese***
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vincent===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===Völkerwanderung===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
-***Vorhängeschloß***
-  Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
+===Von===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+***Vorhängeschloss***
+  Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===Vorpommern===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ***Waffe***
@@ -3966,6 +4194,10 @@ Index: DE DE->EN
   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
 ***wägen***
   wägen (verb) :: to weigh something
+===wahr===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ===Waldi===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -3985,11 +4217,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***want***
   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
 ***war***
-  war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
+  war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
-  war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
+  war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
@@ -4027,9 +4259,11 @@ Index: DE DE->EN
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===Was===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -4056,13 +4290,16 @@ Index: DE DE->EN
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ***Wasserstoff***
-  Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***wat***
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
-***water***
-  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
-  (Middle Low German) water (noun) :: water
-    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
+===Wat===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ***WC***
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ***weg***
@@ -4073,6 +4310,8 @@ Index: DE DE->EN
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
 ===weiß===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: how
@@ -4088,7 +4327,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Welt***
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ***Weltschmerz***
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===Weltteil===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -4103,6 +4342,10 @@ Index: DE DE->EN
 ===wer===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
+===Wer===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===werde===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -4130,7 +4373,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Westen***
   Westen {m} :: west
 ***wichtig***
-  wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
+  wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
 ***wie***
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -4175,9 +4418,10 @@ Index: DE DE->EN
 ***windisch***
   windisch (adjective) :: Slovene
 ***wine***
-  (Middle High German) wine {m} :: friend
+  (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
 ***wir***
   wir :: {personal} we.
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Wir===
@@ -4204,6 +4448,10 @@ Index: DE DE->EN
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ***wolf***
   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
+===wolle===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===worden===
   worden :: {past participle of|werden}
 ***wort***
@@ -4217,11 +4465,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***Wörterbuch***
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
 ===wun===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===wünd===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===wurde===
   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
@@ -4246,15 +4494,25 @@ Index: DE DE->EN
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ***Xylophon***
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
+===you===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Yperit***
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
 ***Ysop***
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
+===Z===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***Zabel***
   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
   Zabel (proper noun) :: {surname}
 ***Zagreb***
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
 ***zählbar***
   zählbar :: countable
 ***zahlen***
@@ -4273,6 +4531,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===zahlreiche===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***Zahn***
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
@@ -4281,7 +4541,7 @@ Index: DE DE->EN
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ***Zahnarzt***
-  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
+  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
 ===Zähne===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
@@ -4386,7 +4646,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
     after zweim tagon :: after two days
 ===zweiundvierzig===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ***zwischen***
   zwischen (preposition) :: between
@@ -4399,12 +4659,15 @@ Index: DE DE->EN
 
 Index: EN EN->DE
 ===1===
-  (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
-  (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
+  (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
+  (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
-  (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
+  (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===10===
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
@@ -4430,9 +4693,9 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===1930s===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ===1960s===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===1980s===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
@@ -4443,12 +4706,12 @@ Index: EN EN->DE
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===20th===
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===2nd===
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
 ===3===
-  (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
+  (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===30===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -4459,21 +4722,21 @@ Index: EN EN->DE
 ===4===
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===42===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===500===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===6===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===60===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===7===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===8===
-  (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
+  (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
 ===9===
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
@@ -4486,7 +4749,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Aargau===
   Aargau {m} :: Aargau
 ===Aaron===
-  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: Aaron.
 ===abbiegen===
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===Abbreviation===
@@ -4510,20 +4773,26 @@ Index: EN EN->DE
 ===about===
   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
+  (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===above===
   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
+  (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
   über (preposition) :: above, over
 ===absence===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===absolutely===
   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
+===absorption===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===abstinent===
   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
 ===abstract===
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===absurd===
   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
@@ -4544,7 +4813,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===account===
   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
 ===accusative===
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
@@ -4562,10 +4831,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===acquire===
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
 ===across===
+  (Middle Low German) over (preposition) :: across
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
   über (preposition) :: across
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
+    2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
+    Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
+    The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
 ===act===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
 ===action===
@@ -4576,9 +4850,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===active===
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Adam===
-  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
-===Adelheid===
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
+  Adam (proper noun) :: Adam.
 ===adequate===
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -4592,7 +4864,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===adulterous===
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ===adultery===
-  Ehebruch m :: adultery
+  Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
 ===adverbial===
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
 ===aeroplane===
@@ -4611,9 +4883,8 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Afghanistan===
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
 ===afraid===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===Afrikaans===
@@ -4634,6 +4905,8 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+===afternoon===
+  guten Tag :: good day, good afternoon
 ===again===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -4661,7 +4934,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===ago===
   her {de-adv} :: ago
 ===agriculture===
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
 ===aha===
   aha (interjection) :: aha
 ===air===
@@ -4678,10 +4951,6 @@ Index: EN EN->DE
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Åland===
   Åland {n} :: Åland
-===Albania===
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
-===Albanian===
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
 ===albinism===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===albinistic===
@@ -4714,20 +4983,20 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
 ===already===
   bereits :: already
-===Alsatian===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
-    Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===also===
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Alternate===
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
 ===alternative===
   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
 ===always===
   (Old High German) io (adverb) :: always
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===am===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
@@ -4758,6 +5027,7 @@ Index: EN EN->DE
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===An===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
+  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
@@ -4785,7 +5055,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Andorra===
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ===Andrew===
-  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: Andrew.
 ===angel===
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===angelic===
@@ -4806,6 +5076,7 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
@@ -4818,14 +5089,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===animate===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
 ===Anke===
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===Annie===
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===annoy===
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
@@ -4836,7 +5107,7 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===anyway===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -4867,22 +5138,24 @@ Index: EN EN->DE
 ===approximately===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===April===
-  April {m} (noun) :: April
+  April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
 ===apropos===
   apropos {de-adv} :: apropos
 ===Arab===
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Archangel===
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ===are===
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: how
@@ -4916,7 +5189,7 @@ Index: EN EN->DE
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
@@ -4935,6 +5208,18 @@ Index: EN EN->DE
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
+===asked===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===asker===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===astro===
   astro- (prefix) :: astro-
 ===At===
@@ -4942,6 +5227,10 @@ Index: EN EN->DE
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ation===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
+===atomic===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===atone===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
 ===attached===
@@ -4949,14 +5238,16 @@ Index: EN EN->DE
 ===attic===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===attributed===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===auf===
   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
+===Austria===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===Austrian===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
@@ -4985,6 +5276,10 @@ Index: EN EN->DE
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
 ===awl===
   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
+===B===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===back===
   (Old High German) after {goh-adv} :: back
   zurück :: back, backwards, to the rear.
@@ -4994,6 +5289,9 @@ Index: EN EN->DE
   zurück :: back, backwards, to the rear.
 ===bad===
   übel :: bad
+  un- (prefix) :: bad, grave
+    Untiefe (great depth) :: --
+    Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
@@ -5022,7 +5320,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===ball===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
 ===ban===
-  Bann m :: ban, proscription.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
 ===banal===
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
 ===Bangkok===
@@ -5030,20 +5328,20 @@ Index: EN EN->DE
 ===banking===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
-===Bankrupt===
-  neger (adjective) :: Bankrupt; broke
+===bankrupt===
+  neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ===Banne===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Bantu===
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ===Barbados===
-  Barbados (proper noun) :: Barbados
+  Barbados {de-proper noun} :: Barbados
 ===Barcelona===
   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
 ===bare===
   bar (adjective) :: bare
   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===Basel===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
@@ -5056,6 +5354,8 @@ Index: EN EN->DE
   baden {de-verb} :: to bathe
 ===bathtub===
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
+===battalion===
+  Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
 ===battle===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
@@ -5083,6 +5383,11 @@ Index: EN EN->DE
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===become===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
@@ -5093,7 +5398,7 @@ Index: EN EN->DE
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===beer===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===beetle===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
@@ -5149,6 +5454,7 @@ Index: EN EN->DE
   unter :: below
 ===bend===
   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
 ===Benin===
   Benin (proper noun) :: Benin
 ===beret===
@@ -5169,7 +5475,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bhutan===
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ===biblical===
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===bicycle===
   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
@@ -5184,7 +5490,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===bird===
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===Bismark===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Bissau===
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===bit===
@@ -5207,7 +5513,7 @@ Index: EN EN->DE
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
 ===blue===
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===boar===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
@@ -5215,15 +5521,20 @@ Index: EN EN->DE
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===body===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===bold===
   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+===bomb===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===bone===
   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ===book===
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
 ===bore===
-  (Old High German) boron borōn :: to bore
+  (Old High German) borōn (verb) :: to bore
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
 ===born===
   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
@@ -5232,18 +5543,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===borrowed===
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
-  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===both===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
 ===bottle===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bottom===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
@@ -5251,6 +5561,8 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===bourgeois===
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
+===bow===
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
 ===boy===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   wie :: {nonstandard} than
@@ -5287,13 +5599,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===broad===
   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
 ===broke===
-  neger (adjective) :: Bankrupt; broke
+  neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ===broken===
-  kaputt :: broken
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
 ===brown===
   braun (adjective) :: brown
 ===Brunei===
-  Brunei {n} :: Brunei
+  Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
 ===buck===
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
 ===bucket===
@@ -5314,6 +5626,8 @@ Index: EN EN->DE
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
 ===bug===
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
+===building===
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
 ===built===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===bullet===
@@ -5323,7 +5637,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bündnis===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ===Burundi===
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
 ===bush===
@@ -5349,19 +5663,16 @@ Index: EN EN->DE
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
+===butt===
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===buttock===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===bye===
   servus :: goodbye, bye
 ===C===
   Ces {n} :: C flat
-===cabbage===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===cable===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
-===Caesar===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===cake===
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
@@ -5369,26 +5680,31 @@ Index: EN EN->DE
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===call===
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ===called===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===calm===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
 ===Cambodia===
   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
 ===came===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===camera===
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
 ===can===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
@@ -5406,10 +5722,12 @@ Index: EN EN->DE
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===Canada===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===cancer===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===cannot===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===canton===
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
@@ -5421,6 +5739,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===capacity===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===capital===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
@@ -5429,8 +5748,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
@@ -5444,7 +5762,7 @@ Index: EN EN->DE
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===carat===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5472,8 +5790,6 @@ Index: EN EN->DE
   auf! :: Carry on!
 ===case===
   denn {de-adv} :: in that case; then
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===cash===
   bar {de-adv} :: in cash
 ===casual===
@@ -5485,7 +5801,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===catch===
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ===Catholic===
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ===cats===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
@@ -5503,10 +5819,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===cease===
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
+===ceased===
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
 ===celestial===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===Celsius===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5520,7 +5838,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===centime===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===century===
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===certain===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
@@ -5528,7 +5846,7 @@ Index: EN EN->DE
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===certainly===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===cessation===
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
@@ -5544,7 +5862,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===chant===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
 ===chapter===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -5552,13 +5870,10 @@ Index: EN EN->DE
     circa :: --
     cito :: --
     cum :: --
-===character===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===charge===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
-  gratis :: free, without charge
-  umsonst :: free of charge, gratis
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
 ===chase===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
 ===chasm===
@@ -5566,7 +5881,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===check===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===cheek===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===cheeky===
   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
@@ -5578,7 +5894,7 @@ Index: EN EN->DE
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===chemical===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===chessboard===
   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
 ===chiefly===
@@ -5589,10 +5905,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===Chile===
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
 ===chilly===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ===China===
-  China {n} (proper noun) :: China (the country)
+  China {n} (proper noun) :: China (country)
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ===chop===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
@@ -5607,6 +5924,8 @@ Index: EN EN->DE
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
 ===cigarette===
   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
+===circuit===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===Cispomerania===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===cities===
@@ -5618,6 +5937,7 @@ Index: EN EN->DE
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
   London (proper noun) :: London (city)
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
@@ -5629,7 +5949,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
 ===City===
@@ -5665,11 +5985,16 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===clod===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
 ===close===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
-  (Old High German) nāh (adjective) :: close
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
@@ -5683,7 +6008,7 @@ Index: EN EN->DE
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
 ===clothes===
   Sachen :: goods, clothes, furniture.
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===clown===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===Cluj===
@@ -5693,7 +6018,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===coarse===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
 ===code===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5704,12 +6030,12 @@ Index: EN EN->DE
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
 ===cognate===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===cold===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
-  (Old High German) kalt :: cold
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
+  (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
 ===collapse===
@@ -5721,10 +6047,10 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===color===
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===coloured===
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
-  khaki (adjective) :: being dust-coloured.
+  khaki (adjective) :: being dust-coloured
 ===combination===
   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===comely===
@@ -5732,9 +6058,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===commodity===
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
 ===common===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
+===commonly===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===compact===
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ===comparative===
@@ -5748,7 +6079,7 @@ Index: EN EN->DE
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===complete===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
@@ -5762,6 +6093,8 @@ Index: EN EN->DE
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
 ===conceal===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
+===concerning===
+  (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
 ===conditional===
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
 ===conductor===
@@ -5774,8 +6107,8 @@ Index: EN EN->DE
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
 ===conquered===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===consequences===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
@@ -5816,15 +6149,23 @@ Index: EN EN->DE
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
+===corporation===
+  AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
 ===correct===
   recht :: proper, correct.
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===Costa===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
+===Could===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===Coulomb===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5847,9 +6188,11 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===country===
-  China {n} (proper noun) :: China (the country)
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  China {n} (proper noun) :: China (country)
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
@@ -5858,7 +6201,7 @@ Index: EN EN->DE
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===coupé===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5884,8 +6227,6 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===cream===
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
-===Croatia===
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
 ===Croatian===
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
 ===cross===
@@ -5908,7 +6249,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===cunning===
   link (adjective) :: sly; cunning.
 ===curie===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5925,7 +6266,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===curved===
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===cygnet===
-  Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
+  Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
 ===d===
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
@@ -5934,7 +6275,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===dangerous===
   link (adjective) :: dangerous.
 ===Daniel===
-  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: Daniel.
 ===darkness===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
@@ -5955,7 +6296,6 @@ Index: EN EN->DE
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===dative===
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
@@ -5964,10 +6304,10 @@ Index: EN EN->DE
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===David===
-  David (proper noun) :: {biblical character} David.
+  David (proper noun) :: David.
 ===day===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
-  guten Tag :: good day
+  guten Tag :: good day, good afternoon
 ===days===
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
     after zweim tagon :: after two days
@@ -5978,6 +6318,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ===debt===
   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
+===decades===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===December===
   Dezember (noun) :: December
 ===decision===
@@ -6019,7 +6361,7 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
 ===definitely===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===dem===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
@@ -6035,7 +6377,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===denoting===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===dentist===
-  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
+  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
 ===depart===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
@@ -6059,9 +6401,19 @@ Index: EN EN->DE
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===derived===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===descent===
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
+===desire===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===destiny===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ===destroy===
@@ -6096,6 +6448,9 @@ Index: EN EN->DE
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===Die===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
+===different===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===digital===
   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
@@ -6125,6 +6480,10 @@ Index: EN EN->DE
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
 ===distinctive===
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
+===disturb===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ===division===
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
@@ -6132,6 +6491,9 @@ Index: EN EN->DE
   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
@@ -6168,15 +6530,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===doing===
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Dominica===
-  Dominica {n} :: Dominica
+  Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
 ===don===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===done===
   gar {{de-adj|-}} :: done
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
 ===down===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
@@ -6224,24 +6588,29 @@ Index: EN EN->DE
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===dust===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
-  khaki (adjective) :: being dust-coloured.
+  khaki (adjective) :: being dust-coloured
 ===dwarf===
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===e===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===E===
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
+  Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===each===
   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
-  einander :: each other.
+  einander (pronoun) :: each other
 ===eagle===
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
 ===eaglet===
-  Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
+===ear===
+  (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
+  (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
 ===early===
   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
 ===earned===
@@ -6258,7 +6627,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===economic===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===economics===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===Ecuador===
   Ecuador {n} :: Ecuador
 ===ed===
@@ -6270,13 +6639,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===effect===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===effeminate===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===egg===
-  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
+  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
 ===eight===
   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
   acht (numeral) :: {cardinal} eight
-  (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
+  (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ein===
@@ -6289,15 +6658,18 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===eine===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===einmal===
-  mal :: short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
 ===El===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ===electric===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===element===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===elevator===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ===eleven===
@@ -6308,6 +6680,9 @@ Index: EN EN->DE
   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
 ===else===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
 ===embassy===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
@@ -6315,6 +6690,8 @@ Index: EN EN->DE
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===Emirates===
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===emotions===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
 ===emphasis===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -6322,6 +6699,7 @@ Index: EN EN->DE
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ===Empire===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===empty===
@@ -6332,7 +6710,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===endearment===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
 ===England===
-  England {n} (proper noun) :: England
+  England {{de-proper noun|g=n}} :: England
 ===English===
   englisch {{de-adj|-}} :: English
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
@@ -6345,20 +6723,22 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
 ===engulfed===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===enjoyment===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===entire===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===entirely===
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
 ===enumerate===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===environmental===
@@ -6376,9 +6756,9 @@ Index: EN EN->DE
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
 ===ergo===
-  ergo :: ergo
+  ergo (adverb) :: ergo
 ===Eritrea===
-  Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
+  Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
 ===erotically===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===ERP===
@@ -6400,8 +6780,9 @@ Index: EN EN->DE
   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===Esperanto===
   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
@@ -6476,14 +6857,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===excluded===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===excommunication===
-  Bann m :: excommunication.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
 ===execute===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
 ===exist===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===existence===
-  real :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
 ===exists===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -6495,19 +6876,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===eyes===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===face===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
 ===fact===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fade===
   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
 ===fair===
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===fairy===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===fall===
@@ -6541,10 +6922,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===fashion===
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
 ===Faso===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ===fast===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
-  (Old High German) rad :: fast
+  (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
@@ -6570,12 +6951,12 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===Fe===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===fear===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===fearful===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
 ===feather===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
 ===feathers===
@@ -6584,8 +6965,8 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
-===features===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
+===federal===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===feed===
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
 ===feeling===
@@ -6603,7 +6984,7 @@ Index: EN EN->DE
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===feminine===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -6621,7 +7002,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===figurative===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===figure===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===films===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
@@ -6631,6 +7011,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===finish===
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
+===finished===
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
 ===Finland===
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
 ===fire===
@@ -6656,7 +7038,8 @@ Index: EN EN->DE
   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
 ===fish===
-  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
 ===fit===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===five===
@@ -6665,14 +7048,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===fixed===
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
 ===flamboyant===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===flat===
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   Ces {n} :: C flat
 ===flatten===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
-===flavour===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Flemish===
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===floor===
@@ -6687,9 +7068,9 @@ Index: EN EN->DE
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===foggy===
   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
-  nebelig :: foggy
+  nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
 ===food===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
 ===fool===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===foot===
@@ -6713,7 +7094,7 @@ Index: EN EN->DE
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===forty===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===four===
   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
@@ -6727,12 +7108,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===France===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===Frankfurt===
-  Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
+  Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
 ===free===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
-  gratis :: free, without charge
-  umsonst :: free of charge, gratis
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
   (Old High German) frī (adjective) :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
@@ -6746,7 +7127,7 @@ Index: EN EN->DE
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ===Friday===
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
 ===Friedrich===
@@ -6756,11 +7137,11 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===friend===
-  (Middle High German) wine {m} :: friend
+  (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
 ===friendly===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
-  (Old High German) hold :: friendly
+  (Old High German) hold (adjective) :: friendly
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===friends===
@@ -6778,21 +7159,27 @@ Index: EN EN->DE
 ===Friesland===
   Friesland :: Friesland
 ===frightened===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
+===frigid===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
+===From===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===frost===
   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
 ===fruit===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===fruity===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===fry===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
 ===full===
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
 ===fundamental===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fünf===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
 ===fur===
@@ -6810,13 +7197,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===Gaelic===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===Gambia===
-  Gambia {n} :: Gambia
+  Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
 ===game===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===garden===
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===garret===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===gas===
@@ -6863,6 +7251,7 @@ Index: EN EN->DE
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
 ===German===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
@@ -6871,7 +7260,6 @@ Index: EN EN->DE
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Germany===
@@ -6889,16 +7277,14 @@ Index: EN EN->DE
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===Ghana===
-  Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
+  Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
 ===Ghost===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
-  Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===ghostly===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===giddyup===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
-===Gipsy===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===girl===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
@@ -6926,7 +7312,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===globe===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===glue===
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
 ===go===
   auf! :: have a go!
@@ -6941,7 +7327,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===god===
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
 ===God===
@@ -6949,7 +7335,7 @@ Index: EN EN->DE
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===goddess===
-  Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
 ===goes===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
@@ -6966,7 +7352,7 @@ Index: EN EN->DE
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===gold===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===good===
   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
@@ -6977,7 +7363,7 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
-  guten Tag :: good day
+  guten Tag :: good day, good afternoon
 ===goodbye===
   servus :: goodbye, bye
 ===goods===
@@ -7011,7 +7397,11 @@ Index: EN EN->DE
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
 ===gratis===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
-  umsonst :: free of charge, gratis
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
+===grave===
+  un- (prefix) :: bad, grave
+    Untiefe (great depth) :: --
+    Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
 ===great===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
@@ -7026,7 +7416,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===greeting===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
 ===Grenada===
-  Grenada {n} :: Grenada
+  Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
 ===Grenadines===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===grey===
@@ -7043,7 +7433,7 @@ Index: EN EN->DE
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===group===
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
@@ -7063,7 +7453,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===guest===
   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
 ===Guinea===
-  Guinea {n} :: Guinea
+  Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===gulp===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
@@ -7078,10 +7468,11 @@ Index: EN EN->DE
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===Guyana===
   Guyana {n} :: Guyana
-===Gypsy===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===hack===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
+===had===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===hair===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===haired===
@@ -7125,7 +7516,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===happens===
   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
 ===happiness===
-  Freude f :: joy, happiness.
+  Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===hard===
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
@@ -7135,10 +7526,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===hare===
   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===harsh===
+  hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
+    2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
+    Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
+    The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ===has===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
-  real :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
@@ -7151,6 +7546,7 @@ Index: EN EN->DE
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
@@ -7161,12 +7557,12 @@ Index: EN EN->DE
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===having===
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Having===
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
@@ -7175,7 +7571,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===haze===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===he===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
@@ -7188,7 +7584,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===He===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
@@ -7197,12 +7593,10 @@ Index: EN EN->DE
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===heart===
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
-===hearth===
-  (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
 ===hearts===
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
 ===Hebrew===
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
 ===hee===
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
 ===helfen===
@@ -7214,24 +7608,25 @@ Index: EN EN->DE
   servus :: hello, hi
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   guten Tag :: hello
+===Hello===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ===helmet===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===hen===
   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
 ===her===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
 ===Her===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
-===herb===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===herbs===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===here===
@@ -7277,12 +7672,14 @@ Index: EN EN->DE
     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
+===His===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===hither===
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
 ===Hither===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===Hitler===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===hold===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===hollow===
@@ -7293,7 +7690,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===holy===
   heilig :: holy
 ===Holy===
-  Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===home===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
@@ -7317,6 +7714,8 @@ Index: EN EN->DE
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
 ===horizontal===
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
+===horn===
+  (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
 ===horrible===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===horse===
@@ -7326,7 +7725,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===horsepower===
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ===horticulture===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
 ===hot===
   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
 ===hour===
@@ -7379,11 +7778,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===hunt===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
 ===hydrogen===
-  Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===hyssop===
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
 ===ice===
-  (Old High German) is īs :: ice
+  (Old High German) īs (noun) :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
 ===ideal===
@@ -7407,8 +7808,14 @@ Index: EN EN->DE
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
 ===imperfect===
   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
+===implication===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===important===
-  wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
+  wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===imprint===
@@ -7427,8 +7834,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===inclination===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===indefinite===
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -7439,8 +7851,22 @@ Index: EN EN->DE
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
+===Indicates===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===indicating===
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===indicative===
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
@@ -7464,25 +7890,34 @@ Index: EN EN->DE
     etwas zu essen :: "something to eat"
 ===informal===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===inhabitant===
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===Inhabitant===
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===innate===
   eigen {{de-adj|-}} :: innate
 ===Inner===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
+===Innsbruck===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===input===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
 ===inspire===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
 ===instrument===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
+===instrumental===
+  instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
 ===insulated===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===intact===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
@@ -7494,9 +7929,15 @@ Index: EN EN->DE
     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
 ===intended===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===intercourse===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
+===interpreted===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===interval===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
@@ -7514,7 +7955,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Iran===
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
 ===iron===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===Is===
   nicht? (interjection) :: Is it not?
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -7523,9 +7964,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===island===
   (Middle Low German) o (noun) :: island
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
-  Java (proper noun) :: Java (the island)
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
 ===isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
 ===Isle===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===isn===
@@ -7554,7 +7997,9 @@ Index: EN EN->DE
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===items===
   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
@@ -7580,12 +8025,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===Japanese===
   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===Java===
-  Java (proper noun) :: Java (the island)
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ===jaw===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ===Jean===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===jeep===
   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
@@ -7615,35 +8060,33 @@ Index: EN EN->DE
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
 ===Jordan===
-  Jordan {m} :: Jordan (river)
+  Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ===Josef===
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===joy===
-  Freude f :: joy, happiness.
-===Julius===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===jung===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===Jupiter===
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
 ===jurisdiction===
-  Bann m :: jurisdiction.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
 ===just===
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
   (Old High German) ebano :: just
-  just archaic :: just
+  just :: {archaic} just
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
   recht :: just, lawful.
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===Kabul===
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
+  Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
 ===Karl===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -7659,7 +8102,7 @@ Index: EN EN->DE
     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===killed===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
@@ -7669,6 +8112,9 @@ Index: EN EN->DE
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===kind===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
+===kinds===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===Kiribati===
   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
 ===kite===
@@ -7686,6 +8132,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===know===
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
@@ -7700,9 +8148,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===Kongo===
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ===Korea===
-  Korea (proper noun) :: Korea
+  Korea {de-proper noun} :: Korea
 ===Krümel===
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
+===Kuala===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===Kuwait===
   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
 ===lack===
@@ -7716,15 +8167,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===lame===
   (Old High German) lam (adjective) :: lame
 ===land===
-  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
-  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
+  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
+  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
+===Land===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===Landschaft===
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ===language===
   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
@@ -7735,7 +8188,7 @@ Index: EN EN->DE
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ===Lanka===
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ===Laos===
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
 ===large===
@@ -7749,14 +8202,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===lasting===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===late===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===later===
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
 ===latest===
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
 ===Latin===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
@@ -7775,6 +8228,7 @@ Index: EN EN->DE
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
 ===lead===
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
 ===leader===
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
 ===leading===
@@ -7810,6 +8264,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===legally===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+===legislative===
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
+===Leningrad===
+  Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
 ===Leo===
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
@@ -7820,9 +8278,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Lesotho===
   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
 ===less===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===Let===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -7842,6 +8300,9 @@ Index: EN EN->DE
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Liechtenstein===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
+===Liechtensteiner===
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
 ===liegt===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===life===
@@ -7855,7 +8316,7 @@ Index: EN EN->DE
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
@@ -7863,6 +8324,10 @@ Index: EN EN->DE
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===lightbulb===
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
+===lightest===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===lighting===
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===like===
@@ -7874,7 +8339,7 @@ Index: EN EN->DE
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===limited===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -7909,7 +8374,6 @@ Index: EN EN->DE
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
 ===living===
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===loaves===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -7925,6 +8389,8 @@ Index: EN EN->DE
   London (proper noun) :: London (city)
 ===long===
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ===longer===
@@ -7938,7 +8404,10 @@ Index: EN EN->DE
     nie mehr :: --
     never again :: --
 ===longing===
-  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===look===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
@@ -7973,6 +8442,8 @@ Index: EN EN->DE
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
+===low===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===Low===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===lower===
@@ -7981,6 +8452,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Lower===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
+===Lumpur===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===lung===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===lungs===
@@ -8008,6 +8482,10 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Maja===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
+===Majestät===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+===Majesty===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===make===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
@@ -8023,6 +8501,8 @@ Index: EN EN->DE
   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
 ===Malaysia===
   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===male===
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
@@ -8033,15 +8513,18 @@ Index: EN EN->DE
     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===males===
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
 ===Mali===
-  Mali {n} :: Mali
+  Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
 ===Malicious===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===Malta===
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
 ===mammal===
@@ -8063,7 +8546,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===manifest===
   manifest :: manifest
 ===Manila===
-  Manila (proper noun) :: Manila
+  Manila {de-proper noun} :: Manila
 ===manner===
   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
@@ -8090,7 +8573,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===married===
   ledig :: single (not married)
 ===Martha===
-  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
+  Martha (proper noun) :: Martha.
 ===masculine===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -8106,8 +8589,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===may===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===mdash===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===me===
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
@@ -8154,11 +8638,16 @@ Index: EN EN->DE
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
+===melancholy===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===melanin===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===member===
   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===members===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
@@ -8182,7 +8671,7 @@ Index: EN EN->DE
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
-  nur {de-adv} :: only, merely
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
 ===merit===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===merrier===
@@ -8193,6 +8682,7 @@ Index: EN EN->DE
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===message===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===messenger===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
 ===messiah===
@@ -8200,7 +8690,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Mexico===
   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
 ===Michael===
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ===midday===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===middle===
@@ -8234,15 +8724,17 @@ Index: EN EN->DE
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
 ===misfortune===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===mist===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===mobile===
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===modern===
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===moldy===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
 ===mollusk===
@@ -8260,6 +8752,8 @@ Index: EN EN->DE
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===monkey===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
+===Montreal===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===moon===
   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
 ===more===
@@ -8292,9 +8786,13 @@ Index: EN EN->DE
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Moses===
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ===moss===
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
+===most===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===mostly===
   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===mother===
@@ -8330,6 +8828,9 @@ Index: EN EN->DE
   zuviel :: too much.
 ===multiple===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
+===multiplication===
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===music===
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===Music===
@@ -8368,7 +8869,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===nail===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===naked===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===name===
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
@@ -8397,14 +8898,26 @@ Index: EN EN->DE
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  (Old High German) nāh (adjective) :: near
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
 ===nearly===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===nebula===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
+===need===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===needed===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===negation===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -8430,10 +8943,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===Netherlands===
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
-  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
+  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Neubau===
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
+===Neues===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ===neuter===
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
@@ -8457,10 +8972,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===nevertheless===
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
 ===new===
-  neu (adjective) :: new
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+===New===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ===news===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===next===
@@ -8470,7 +8988,7 @@ Index: EN EN->DE
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===Nicaragua===
-  Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
+  Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
 ===nice===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
@@ -8495,13 +9013,14 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===nine===
-  (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
-  (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
+  (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
 ===nineteen===
   neunzehn :: nineteen
 ===nipple===
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ===no===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
@@ -8523,7 +9042,6 @@ Index: EN EN->DE
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===No===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -8535,6 +9053,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===nominal===
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===nominative===
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -8560,15 +9079,17 @@ Index: EN EN->DE
   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ===not===
   nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nicht? (interjection) :: Is it not?
   (Old High German) ni {goh-part} :: not
   ledig :: single (not married)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
@@ -8598,18 +9119,26 @@ Index: EN EN->DE
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===November===
-  November {m} (noun) :: November
+  November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
 ===now===
   nun {de-adv} :: now; then
   nu (interjection) :: well, well now
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
+===NT===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ===nude===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===nudibranch===
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
 ===number===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
+===numbers===
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===numeral===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===o===
@@ -8630,13 +9159,16 @@ Index: EN EN->DE
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===objects===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
 ===observe===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===observing===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===occupied===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
 ===occupying===
@@ -8675,11 +9207,15 @@ Index: EN EN->DE
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===olive===
-  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
 ===Oman===
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
 ===once===
-  mal :: short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
+===One===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===ones===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
@@ -8697,7 +9233,7 @@ Index: EN EN->DE
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
-  nur {de-adv} :: only, merely
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Only===
   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
@@ -8705,7 +9241,7 @@ Index: EN EN->DE
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
 ===onward===
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
@@ -8725,7 +9261,7 @@ Index: EN EN->DE
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
 ===order===
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
-  kaputt :: out of order
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
@@ -8739,9 +9275,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===organically===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===origin===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
@@ -8755,15 +9292,21 @@ Index: EN EN->DE
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===other===
   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
-  einander :: each other.
+  einander (pronoun) :: each other
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===otherwise===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===Otto===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===out===
-  kaputt :: out of order
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
   aus {de-adv} :: out
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
@@ -8784,11 +9327,13 @@ Index: EN EN->DE
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
+  (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   über (preposition) :: above, over
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===overthrow===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
@@ -8802,23 +9347,23 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===padlock===
-  Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
+  Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===pain===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
 ===pairs===
   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===Pakistan===
-  Pakistan {n} :: Pakistan
+  Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
 ===Palau===
-  Palau {n} (proper noun) :: Palau
+  Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
 ===pale===
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===Panama===
   Panama {n} :: Panama
 ===paper===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===Paraguay===
-  Paraguay {n} :: Paraguay
+  Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
 ===parallel===
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
@@ -8847,7 +9392,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===passing===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===passionless===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
 ===Past===
   band :: Past tense of binden.
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
@@ -8859,7 +9404,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===path===
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===Paul===
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
@@ -8880,7 +9425,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===pen===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===people===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===per===
@@ -8891,6 +9436,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===percentage===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+===perception===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===perfect===
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===perform===
@@ -8902,10 +9449,6 @@ Index: EN EN->DE
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===periodically===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
-===personal===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
-===personalised===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===persons===
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===pertaining===
@@ -8925,7 +9468,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===physical===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
-  real :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===physician===
   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
@@ -8943,14 +9487,14 @@ Index: EN EN->DE
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===Pierre===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===pigment===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===pink===
   rosa (adjective) :: pink
 ===pirate===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
 ===pitchfork===
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
 ===pitied===
@@ -8975,25 +9519,27 @@ Index: EN EN->DE
     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
 ===planar===
-  plan :: planar
+  plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
 ===plane===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===planet===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
-  Venus (proper noun) :: Venus (planet)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===plant===
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
   pflanzen (verb) :: to plant
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+===plants===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===Planungs===
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===platoon===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
 ===playing===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===plead===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
 ===pleasant===
@@ -9005,6 +9551,13 @@ Index: EN EN->DE
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
+===Please===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
+===plenty===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===Pluto===
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
@@ -9027,11 +9580,11 @@ Index: EN EN->DE
     mieses Wetter = bad weather :: --
 ===popular===
   in {{de-adj|-}} :: in, popular
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===popularized===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Portugal===
   Portugal (proper noun), n :: Portugal
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
@@ -9068,11 +9621,11 @@ Index: EN EN->DE
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
-===preposition===
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===president===
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
+===preterite===
+  bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
+  bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
 ===pretty===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
@@ -9087,6 +9640,8 @@ Index: EN EN->DE
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===primate===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
+===prior===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===private===
   eigen {{de-adj|-}} :: private
 ===pro===
@@ -9098,7 +9653,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Produktions===
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===programming===
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ===progress===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -9106,6 +9661,11 @@ Index: EN EN->DE
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
 ===pronoun===
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
 ===proper===
   recht :: proper, correct.
@@ -9113,10 +9673,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===proprietary===
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ===proscription===
-  Bann m :: ban, proscription.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
 ===protected===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===province===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
@@ -9149,8 +9709,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Python===
   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
 ===qualities===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===quantity===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
 ===quartz===
@@ -9160,9 +9719,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===queen===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
 ===queer===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Quenya===
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
+===question===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===quick===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
@@ -9171,11 +9736,11 @@ Index: EN EN->DE
   schnell {de-adv} :: quickly
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===quiet===
-  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
+  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
 ===quietly===
   still {de-adv} :: quietly, silently
 ===quite===
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===quitting===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
@@ -9206,10 +9771,19 @@ Index: EN EN->DE
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+===rains===
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
 ===rarely===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===rat===
   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
+===rather===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===ravine===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===re===
@@ -9228,18 +9802,24 @@ Index: EN EN->DE
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
 ===really===
   schön {de-adv} :: really
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===rear===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
+===reasons===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===recall===
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===receive===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
 ===recent===
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
 ===recently===
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ===recession===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===rechts===
@@ -9276,12 +9856,14 @@ Index: EN EN->DE
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+===referring===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
 ===reflect===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===regard===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===regiment===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===region===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===related===
@@ -9313,7 +9895,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===religious===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
 ===remain===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===remote===
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
@@ -9322,6 +9904,12 @@ Index: EN EN->DE
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
 ===renown===
   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
+===replace===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===request===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
@@ -9334,7 +9922,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===restore===
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===restrained===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
 ===result===
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
@@ -9348,7 +9936,7 @@ Index: EN EN->DE
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===Rica===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
 ===Richard===
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
 ===Richter===
@@ -9360,6 +9948,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===rid===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
 ===right===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
   recht :: right (direction).
   recht :: well, right
   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
@@ -9372,8 +9961,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
 ===river===
   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
-  Jordan {m} :: Jordan (river)
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
+  Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ===road===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -9390,26 +9980,24 @@ Index: EN EN->DE
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
 ===robber===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
 ===rock===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===rogue===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
-===role===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===Rom===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Roma===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Roman===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
-===Romany===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+===Romani===
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Rome===
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
 ===roof===
@@ -9430,7 +10018,7 @@ Index: EN EN->DE
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===runs===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
@@ -9450,7 +10038,7 @@ Index: EN EN->DE
   heilig :: sacred
 ===sad===
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===safe===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
@@ -9481,7 +10069,7 @@ Index: EN EN->DE
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===Samoa===
-  Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
+  Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
 ===San===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ===sassy===
@@ -9494,30 +10082,37 @@ Index: EN EN->DE
   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
 ===Saturn===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===save===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
 ===saw===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===Saxony===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
+===say===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Say===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ===says===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===scandal===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
-===Scared===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+===scared===
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
 ===schade===
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -9532,6 +10127,9 @@ Index: EN EN->DE
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===schadenfreude===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===Schaffhausen===
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
@@ -9543,6 +10141,8 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Scheldt===
   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
+===Schiff===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ===Schraubenschlüssel===
@@ -9560,7 +10160,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Second===
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
 ===section===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -9582,24 +10182,28 @@ Index: EN EN->DE
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
 ===seen===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===Seiner===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===seize===
   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
 ===Sekunde===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===Senegal===
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
 ===sense===
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
@@ -9637,9 +10241,8 @@ Index: EN EN->DE
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===set===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===seven===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===several===
   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
@@ -9647,6 +10250,11 @@ Index: EN EN->DE
     Genitive singular feminine :: --
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
+===severe===
+  hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
+    2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
+    Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
+    The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
 ===sex===
   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
@@ -9662,38 +10270,57 @@ Index: EN EN->DE
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===shake===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
+===shall===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===shape===
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
+===sharp===
+  Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
 ===she===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
   sie {f} :: {personal} she.
 ===She===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+===shear===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===sheep===
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===shelter===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===ship===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
+===Ship===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===shoe===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ===shop===
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===short===
-  mal :: short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -9708,7 +10335,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===shorthand===
   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
 ===shrub===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
@@ -9719,6 +10346,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===side===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
 ===Siehst===
   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===Sierra===
@@ -9731,7 +10359,7 @@ Index: EN EN->DE
   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
     Jede Stimme zählt. :: --
 ===silent===
-  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
+  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
 ===silently===
   still {de-adv} :: quietly, silently
 ===silico===
@@ -9758,8 +10386,14 @@ Index: EN EN->DE
   ledig :: single (not married)
 ===SiO===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+===situations===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===six===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===skin===
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
@@ -9793,6 +10427,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
 ===smokescreen===
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
+===SMS===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===snail===
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
 ===snake===
@@ -9807,8 +10444,8 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===so===
-  also! :: so!
-  also :: so
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
+  also (adverb) :: so
   so (adverb) :: so, that
     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
@@ -9820,21 +10457,21 @@ Index: EN EN->DE
     um zu :: so as to
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===social===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===Socrates===
   Sokrates :: Socrates
 ===Sofia===
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
 ===soil===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
@@ -9842,9 +10479,11 @@ Index: EN EN->DE
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
 ===Solar===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===soldier===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
+===soldiers===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===sole===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
@@ -9865,6 +10504,9 @@ Index: EN EN->DE
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
 ===someone===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
@@ -9873,7 +10515,7 @@ Index: EN EN->DE
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -9891,7 +10533,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===soon===
   bald (adverb) :: soon
 ===Sophia===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
 ===sorgen===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===sort===
@@ -9907,7 +10549,7 @@ Index: EN EN->DE
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===space===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===Spanish===
   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
@@ -9937,15 +10579,15 @@ Index: EN EN->DE
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===spelling===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===sphere===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
 ===spiked===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===spirit===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
@@ -9956,7 +10598,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Spirit===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
-  Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===spirited===
   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===splendid===
@@ -9977,15 +10619,15 @@ Index: EN EN->DE
   ledig :: alone (with no spouse)
 ===spring===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
-  Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
+  Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Sri===
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ===SS===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Stadt===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
 ===Stadtschicksal===
@@ -10009,6 +10651,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===stars===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===start===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
 ===state===
   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
@@ -10022,7 +10666,7 @@ Index: EN EN->DE
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
 ===statistic===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===status===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===stell===
@@ -10031,17 +10675,17 @@ Index: EN EN->DE
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
 ===sticky===
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
 ===stock===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Stockholm===
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
 ===stolen===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===stoned===
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
@@ -10082,9 +10726,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Succeeded===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===success===
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
 ===sucker===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
 ===Sudan===
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
 ===suffixed===
@@ -10093,7 +10737,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===sugar===
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
 ===suited===
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
 ===Sunday===
   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
 ===sunroof===
@@ -10128,13 +10772,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===sure===
   sicher (adverb) :: sure
 ===surely===
-  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Suriname===
-  Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
 ===surreal===
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
+===surrounding===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===sway===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===sweetheart===
@@ -10142,7 +10788,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===swim===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===swishy===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Swiss===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
@@ -10157,9 +10803,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===system===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===System===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===t===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   wie :: how
@@ -10223,8 +10871,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===Tell===
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+===temperature===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===tender===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -10251,8 +10901,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===term===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
+===territory===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===Terz===
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+===Testament===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
+===text===
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===Thailand===
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
@@ -10264,6 +10920,11 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===thank===
   danke! :: thanks!, thank you!
 ===thanks===
@@ -10272,15 +10933,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===That===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
-  real :: That has physical existence.
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===theatre===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
 ===their===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
@@ -10300,6 +10964,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===there===
   (Old High German) dār (adverb) :: there
   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
+    2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
+    Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
+    “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
@@ -10308,10 +10976,6 @@ Index: EN EN->DE
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
-    2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
-    Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
-    “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
@@ -10319,10 +10983,6 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===There===
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
-    2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
-    Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
-    “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
@@ -10331,7 +10991,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===therefrom===
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
 ===Theresa===
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ===these===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -10342,9 +11002,9 @@ Index: EN EN->DE
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
-  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
   sie (pl.) :: {personal} they.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -10354,7 +11014,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===thick===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
 ===thief===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
 ===thing===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -10372,7 +11032,15 @@ Index: EN EN->DE
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===thinking===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===third===
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
 ===Third===
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
@@ -10410,7 +11078,7 @@ Index: EN EN->DE
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
 ===Thomas===
-  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
+  Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
 ===Thor===
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===those===
@@ -10421,11 +11089,11 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ===three===
   drei (numeral) :: three
-  (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
+  (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
 ===through===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===thus===
-  also :: thus
+  also (adverb) :: thus
   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
 ===tidings===
@@ -10433,7 +11101,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===tight===
   eng :: narrow, tight
 ===Tigris===
-  Tigris (proper noun) :: Tigris
+  Tigris {de-proper noun} :: Tigris
 ===time===
   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
@@ -10444,7 +11112,7 @@ Index: EN EN->DE
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
@@ -10453,8 +11121,10 @@ Index: EN EN->DE
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ===times===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
@@ -10469,7 +11139,7 @@ Index: EN EN->DE
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===today===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
@@ -10479,23 +11149,25 @@ Index: EN EN->DE
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
 ===Togo===
-  Togo {n} (proper noun) :: Togo
+  Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
 ===tone===
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===Tonga===
-  Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
+  Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
 ===too===
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
   zuviel :: too much.
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===tool===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
+===topic===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
 ===toto===
   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===towards===
@@ -10549,17 +11221,24 @@ Index: EN EN->DE
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===trends===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===trough===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===true===
   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
   (Old High German) war wār :: true
   recht :: true, real.
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ===tub===
   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
 ===tuberculosis===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+===Tunis===
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
+===Tunisia===
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
 ===Turin===
   Turin (proper noun) :: Turin
 ===Turkmenistan===
@@ -10583,10 +11262,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===two===
   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
   zwei (numeral) :: two
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
     after zweim tagon :: after two days
-  mal :: times
-    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===type===
@@ -10597,10 +11276,12 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===tyre===
   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
+===Tyrol===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===UFO===
   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
 ===Uganda===
-  Uganda :: Uganda
+  Uganda {de-proper noun} :: Uganda
 ===uhr===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===Uhr===
@@ -10637,10 +11318,20 @@ Index: EN EN->DE
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===United===
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===universe===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===unlimited===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
 ===unorthodox===
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
+===unreliable===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===unrestrained===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
 ===until===
@@ -10665,9 +11356,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===US===
   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
+===USA===
+  USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
 ===usage===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===used===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
@@ -10691,8 +11385,6 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===Used===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
@@ -10700,8 +11392,6 @@ Index: EN EN->DE
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===usefulness===
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===usual===
@@ -10731,26 +11421,23 @@ Index: EN EN->DE
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===variety===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===vegan===
   vegan (adjective) :: vegan
-===vegetable===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===vehicles===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===Venezuela===
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
 ===veni===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Venus===
-  Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
-  Venus (proper noun) :: Venus (planet)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
 ===verb===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
@@ -10774,14 +11461,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===Veronika===
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
 ===version===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===very===
-  ganz :: very
+  ganz {de-adv} :: very
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
   recht :: very
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ===via===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===viburnum===
@@ -10790,20 +11482,18 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===vici===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Victoria===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
-===video===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===vidi===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Vietnam===
-  Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vietnamese===
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===view===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===Viktoria===
@@ -10817,7 +11507,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===violative===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===visit===
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ===vodka===
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ===Volkswagen===
@@ -10825,12 +11515,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===volume===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===von===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Vowel===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
-===w===
-  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
-    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Waiter===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
@@ -10854,6 +11541,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===want===
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
+===War===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===warm===
   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
   (Old High German) warm (adjective) :: warm
@@ -10892,9 +11581,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===watchman===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===water===
-  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
-  (Middle Low German) water (noun) :: water
-    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   zu (preposition), + dative :: along with; with
@@ -10909,6 +11595,7 @@ Index: EN EN->DE
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ===we===
   wir :: {personal} we.
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===We===
@@ -10918,9 +11605,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===weapon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
 ===weariness===
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===wearing===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+===weather===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===weigh===
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
@@ -10947,7 +11636,7 @@ Index: EN EN->DE
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===weltschmerz===
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===wench===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
 ===wer===
@@ -10971,13 +11660,15 @@ Index: EN EN->DE
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ===What===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
@@ -10999,6 +11690,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   wie :: like
@@ -11042,12 +11734,12 @@ Index: EN EN->DE
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ===whole===
   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===wholly===
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
 ===whom===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
@@ -11083,6 +11775,13 @@ Index: EN EN->DE
   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===wise===
   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
+===wishfulness===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
+===wistful===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===wit===
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
@@ -11092,11 +11791,11 @@ Index: EN EN->DE
   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===without===
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
   (Old High German) āno (preposition) :: without
   bar (preposition) :: without
   ohne + accusative :: without
-  gratis :: free, without charge
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===wolf===
@@ -11107,6 +11806,10 @@ Index: EN EN->DE
     die Männer :: “the men”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
+===wool===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===word===
   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -11131,16 +11834,20 @@ Index: EN EN->DE
   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===world===
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
+===World===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===worldwide===
   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ===wormwood===
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
+===worn===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===worry===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===Would===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===wrench===
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
 ===wretched===
@@ -11161,6 +11868,11 @@ Index: EN EN->DE
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===xylophone===
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
+===yearning===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===years===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -11196,12 +11908,14 @@ Index: EN EN->DE
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
@@ -11220,11 +11934,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===yourself===
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===Youth===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===yperite===
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
+===Z===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Zagreb===
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
 ===zeitgeist===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ===zero===